Ruth's Promise - Text Study

(ו) וַתָּ֤קָם הִיא֙ וְכַלֹּתֶ֔יהָ וַתָּ֖שָׁב מִשְּׂדֵ֣י מוֹאָ֑ב כִּ֤י שָֽׁמְעָה֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב כִּֽי־פָקַ֤ד יְהוָה֙ אֶת־עַמּ֔וֹ לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם לָֽחֶם׃ (ז) וַתֵּצֵ֗א מִן־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר הָיְתָה־שָׁ֔מָּה וּשְׁתֵּ֥י כַלֹּתֶ֖יהָ עִמָּ֑הּ וַתֵּלַ֣כְנָה בַדֶּ֔רֶךְ לָשׁ֖וּב אֶל־אֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃ (ח) וַתֹּ֤אמֶר נָעֳמִי֙ לִשְׁתֵּ֣י כַלֹּתֶ֔יהָ לֵ֣כְנָה שֹּׁ֔בְנָה אִשָּׁ֖ה לְבֵ֣ית אִמָּ֑הּ יעשה [יַ֣עַשׂ] יְהוָ֤ה עִמָּכֶם֙ חֶ֔סֶד כַּאֲשֶׁ֧ר עֲשִׂיתֶ֛ם עִם־הַמֵּתִ֖ים וְעִמָּדִֽי׃ (ט) יִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לָכֶ֔ם וּמְצֶ֣אןָ מְנוּחָ֔ה אִשָּׁ֖ה בֵּ֣ית אִישָׁ֑הּ וַתִּשַּׁ֣ק לָהֶ֔ן וַתִּשֶּׂ֥אנָה קוֹלָ֖ן וַתִּבְכֶּֽינָה׃ (י) וַתֹּאמַ֖רְנָה־לָּ֑הּ כִּי־אִתָּ֥ךְ נָשׁ֖וּב לְעַמֵּֽךְ׃ (יא) וַתֹּ֤אמֶר נָעֳמִי֙ שֹׁ֣בְנָה בְנֹתַ֔י לָ֥מָּה תֵלַ֖כְנָה עִמִּ֑י הַֽעֽוֹד־לִ֤י בָנִים֙ בְּֽמֵעַ֔י וְהָי֥וּ לָכֶ֖ם לַאֲנָשִֽׁים׃ (יב) שֹׁ֤בְנָה בְנֹתַי֙ לֵ֔כְןָ כִּ֥י זָקַ֖נְתִּי מִהְי֣וֹת לְאִ֑ישׁ כִּ֤י אָמַ֙רְתִּי֙ יֶשׁ־לִ֣י תִקְוָ֔ה גַּ֣ם הָיִ֤יתִי הַלַּ֙יְלָה֙ לְאִ֔ישׁ וְגַ֖ם יָלַ֥דְתִּי בָנִֽים׃ (יג) הֲלָהֵ֣ן ׀ תְּשַׂבֵּ֗רְנָה עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר יִגְדָּ֔לוּ הֲלָהֵן֙ תֵּֽעָגֵ֔נָה לְבִלְתִּ֖י הֱי֣וֹת לְאִ֑ישׁ אַ֣ל בְּנֹתַ֗י כִּֽי־מַר־לִ֤י מְאֹד֙ מִכֶּ֔ם כִּֽי־יָצְאָ֥ה בִ֖י יַד־יְהוָֽה׃ (יד) וַתִּשֶּׂ֣נָה קוֹלָ֔ן וַתִּבְכֶּ֖ינָה ע֑וֹד וַתִּשַּׁ֤ק עָרְפָּה֙ לַחֲמוֹתָ֔הּ וְר֖וּת דָּ֥בְקָה בָּֽהּ׃ (טו) וַתֹּ֗אמֶר הִנֵּה֙ שָׁ֣בָה יְבִמְתֵּ֔ךְ אֶל־עַמָּ֖הּ וְאֶל־אֱלֹהֶ֑יהָ שׁ֖וּבִי אַחֲרֵ֥י יְבִמְתֵּֽךְ׃ (טז) וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־תִּפְגְּעִי־בִ֔י לְעָזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵאַחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל־אֲשֶׁ֨ר תֵּלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֙ינִי֙ אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵאלֹהַ֖יִךְ אֱלֹהָֽי׃ (יז) בַּאֲשֶׁ֤ר תָּמ֙וּתִי֙ אָמ֔וּת וְשָׁ֖ם אֶקָּבֵ֑ר כֹּה֩ יַעֲשֶׂ֨ה יְהוָ֥ה לִי֙ וְכֹ֣ה יֹסִ֔יף כִּ֣י הַמָּ֔וֶת יַפְרִ֖יד בֵּינִ֥י וּבֵינֵֽךְ׃ (יח) וַתֵּ֕רֶא כִּֽי־מִתְאַמֶּ֥צֶת הִ֖יא לָלֶ֣כֶת אִתָּ֑הּ וַתֶּחְדַּ֖ל לְדַבֵּ֥ר אֵלֶֽיהָ׃ (יט) וַתֵּלַ֣כְנָה שְׁתֵּיהֶ֔ם עַד־בֹּאָ֖נָה בֵּ֣ית לָ֑חֶם...

(6) She started out with her daughters-in-law to return from the country of Moab; for in the country of Moab she had heard that the LORD had taken note of His people and given them food. (7) Accompanied by her two daughters-in-law, she left the place where she had been living; and they set out on the road back to the land of Judah. (8) But Naomi said to her two daughters-in-law, “Turn back, each of you to her mother’s house. May the LORD deal kindly with you, as you have dealt with the dead and with me! (9) May the LORD grant that each of you find security in the house of a husband!” And she kissed them farewell. They broke into weeping (10) and said to her, “No, we will return with you to your people.” (11) But Naomi replied, “Turn back, my daughters! Why should you go with me? Have I any more sons in my body who might be husbands for you? (12) Turn back, my daughters, for I am too old to be married. Even if I thought there was hope for me, even if I were married tonight and I also bore sons, (13) should you wait for them to grow up? Should you on their account debar yourselves from marriage? Oh no, my daughters! My lot is far more bitter than yours, for the hand of the LORD has struck out against me.” (14) They broke into weeping again, and Orpah kissed her mother-in-law farewell. But Ruth clung to her. (15) So she said, “See, your sister-in-law has returned to her people and her gods. Go follow your sister-in-law.” (16) But Ruth replied, “Do not urge me to leave you, to turn back and not follow you. For wherever you go, I will go; wherever you lodge, I will lodge; your people shall be my people, and your God my God. (17) Where you die, I will die, and there I will be buried. Thus and more may the LORD do to me if anything but death parts me from you.” (18) When [Naomi] saw how determined she was to go with her, she ceased to argue with her; (19) and the two went on until they reached Bethlehem...

Promise as Conversion Pledge

(יב)...וגם בחג השבועות נהגו לקרות רות מפני שכתוב בו בתחלת קציר שעורים והוא זמן הקציר. ועוד טעם אחר לפי שאבותינו לא קבלו את התורה ולא נכנסו לברית אלא במילה וטבילה והרצאת דמים כדאיתא בפ' החולץ ורות גם היא נתגיירה שנאמ' כי אל אשר תלכי אלך וגומ' מתוך תשובת רות אנו יודעין מה אמרה לה נעמי שאמרה לה... ועל כן נהגו לומ' רות בחג השבועות.

... and on the holiday of Shavuot is it customary to read Ruth because, as it is written that it began in the time of the barley harvest, and that is the time of the harvest. And also, another reason is that our forefathers received the Torah and entered into the covenant only with circumcision and immersion and bloodletting, as it is stated in Perek Hacholetz [in Yevamot], and Ruth also converted, as it says, "Wherever you go, I will go, etc." Because of the repentance of Ruth, we know what Naomi said to her [regarding Jewish laws and the commitements required for conversion]... and therefore it is customary to read Ruth on Shavuot.

(ב) כִּי אֶל אֲשֶׁר תֵּלְכִי אֵלֵךְ. מִכַּאן אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, גֵּר שֶׁבָּא לְהִתְגַּיֵּר מוֹדִיעִין לוֹ מִקְצַת עֳנָשִׁים, שֶׁאִם בָּא לַחֲזֹר בּוֹ יַחֲזֹר, שֶׁמִּתּוֹךְ דְּבָרֶיהָ שֶׁל רוּת אַתָּה לָמֵד מַה שֶּׁאָמְרָה לָהּ נָעֳמִי. "אָסוּר לָנוּ לָצֵאת חוּץ לַתְּחוּם בַּשַּׁבָּת". אָמְרָה לָהּ, "בַּאֲשֶׁר תֵּלְכִי אֵלֵךְ". "אָסוּר לָנוּ לְהִתְיַחֵד נְקֵבָה עִם זָכָר שֶׁאֵינוֹ אִישָׁהּ". אָמְרָה לָהּ, "בַּאֲשֶׁר תָּלִינִי אָלִין". "עַמֵּנוּ מֻבְדָּלִים מִשְּׁאָר עַמִּים בְּתַרְיַ"ג מִצְוֹת", "עַמֵּךְ עַמִּי". "אָסוּר לָנוּ עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים, "אֱלֹהַיִךְ אֱלֹהָי". "אַרְבַּע מִיתוֹת נִמְסְרוּ לְבֵית דִּין, "בַּאֲשֶׁר תָּמוּתִי אָמוּת". "שְׁנֵי קְבָרִים נִמְסְרוּ לְבֵית דִּין, אֶחָד לְנִסְקָלִין וְנִשְׂרָפִין וְאֶחָד לְנֶהֱרָגִין וְנֶחְנָקִין". אָמְרָה לָהּ, "וְשָׁם אֶקָּבֵר":

(2) For wherever you go, I shall go. From here our Rabbis of blessed memory derived24In Maseches Yevamos 47b. that if a [prospective] proselyte comes to convert, we inform him of some of the punishments [for violating the commandments] so that is he decides to renege [from his intention to convert], he can renege; for out of the words of Rus, you can learn what Naomi said to her. [Naomi said.] “We may not venture outside the boundary [of 2000 cubits beyond city limits] on Shabbos.” She [Rus] replied to her, “For wherever you go I shall go.”25Alternatively, just as you are going to Eretz Yisroel for the sake of your religion, so it is my purpose to go there in order to be able to keep the Torah’s commandments. (Malbim) [Naomi then said,] “We are prohibited to allow a woman to be secluded with a man who is not her husband.” She [Rus] replied, “Where you lodge, I will lodge.” [Naomi said,] “Our nation is separated from other nations by 613 commandments,” [and Rus replied,] “Your people are my people.” [Naomi said,] “Idolatry is forbidden to us,”26Although idolatry is forbidden to Noahites, they are forbidden to worship idols only if they do so exclusively, but not if they worship God in conjunction with their idolatry. (Torah Temimah) [to which Rus replied,] “Your God is my God.” [Naomi then said,] “Four [types of] death penalties were delegated to Beis Din [to punish transgressors],” [and Rus replied,] “Where you die, I will die.” [Naomi continued,] “Two burial plots were delegated to Beis Din [to bury those executed], one for those stoned and those burned, and one for those decapitated and those strangled.” She [Rus] replied, “And there I shall be buried.”

(א) ותאמר רות וכו'. אומרו לעזבך ואומרו לשוב מאחריך יראה כפל לבלי צורך וגם אומרו כי אל אשר תלכי אין נראה נתינת טעם צודק יפה אל הקודם וגם אומרה עמך עמי ואלהיך אלהי היה ראוי תאמר בתחלה או בסוף דבריה... ואפשר אמרה הנך הפצרת זה כמה פעמים שאשוב אל עמי ואין ספק כי אין זה רק לנסותני היש ה' בקרבי אם אין ואשובה לי כאשר שבה ערפה ע"פ דבריך אך אל תפגעי בי כלומר כי אין פגיעתך זאת צודקת בי כאשר בערפה כי אני רוח אחרת עמי למלא אחרי ה' כי דעי וראי כי כל פרי דחיותיך לפגוע בי שאשוב אל עמי אינו אם אעזוב את ה' אם אין רק לעזבך לשוב מאחריך לבד אך לא מאחרי ה' אפילו הייתי שבה מאחריך כי מה שהוא עתיד שאני מבקשת היא באשר תלכי אלך ובאשר תליני אלין שהוא לעתי' אך מהאמונה והאלהות זה כבר עמך עמי ואלהיך אלהי ולא כאשר תלית השיבה לאלהי ועמי בשובה אל ארצי ושמא תאמרו א"כ למה זה אפציר ללכת בארצ' אם גם בארצי ג"כ יהי' לי יהידות לז"א באשר תמותי אמות כלו' אני חפצה למות בארץ ישראל...

"And Ruth said": It says both "to leave you" and "to turn from following you"—we see an unnecessary repetition. And it also says "Wherever you go"—there doesn't seem to be a good and proper reason for the former. And it also says, "Your people are my people and your G-d is my G-d"—this should have been said at the beginning or end of her words... And it is possible that she said, "You have urged me multiple times to return to my people, and this must only be to test whether I have G-d inside of me, and if I will not return the way Orpah returned, as you said. But "do not urge me," that is, your urging is not correct about me the way it was for Orpag, because I am filled with a different spirit after G-d. Rather, know and see that the result of all of your dissuasion to urge me to go back to my nation will be that I will not leave G-d. Because it is not just to leave you, or only to turn from following you, but to turn from following G-d if I turn from following you. As I will go on to ask, "Where you go, I will go, and where you sleep, I will sleep"—from the faith and godliness, your nation is already my nation and your G-d is already my G-d. And so when you said that I should return to my god and my people by returning to my land, why should that urge me to go if your land is my land as well, and when I say "Where you die, I will die," I am saying that I want to die in the land of Israel...

כי אל אשר תלכי אלך, ר"ל בל תחשוב כי תכלית הליכתי משונה מן תכלית הליכתך שאת הולכת לשם לבעבור דתך שתוכל לשמור מצות התלויות בארץ והתורה והמצוה ואני הולך רק בעבור השגת איזה תועלת, כי תכלית הליכתי הוא עצמו התכלית שאת הולכת אליו, וכן אל תחשבי שאני מקוה איזו הצלחה זמניית שאנשא לאיש עשיר וכדומה כי באשר תליני אלין, אלין כגר בארץ וכצדיקים שהעה"ז הוא אצלם רק כמלון אורחים, כי מגמת הליכתי הוא מצד כי עמך עמי ואלהיך אלהי, שכבר תפשתי תורת אלהיך ומנהגי בני עמך ואני כאחת מבני עמך:

"Where you go, I will go"—That is to say, don't think that my purpose in going is different than your purpose in going there: For your religion, so that you can observe the commandments that are dependent on the land, and the Torah and the commandments. And I am going only to achieve a purpose, because the aim of my going is the same purpose that you walk towards. And don't think that I am hoping for some kind of temporary success, that I'll marry a rich man or something like that, because "where you sleep, I will sleep"—I will sleep like a stranger in the land, and like righteous people for whom this world is just like a hotel for guests, because my direction is from the perspective that "your people is my people, and your G-d is my G-d," because I have already grasped the Torah of your G-d and the customs of your people, and I am like one of them.

מרות וערפה יש ללמוד כחם של מעשים קטנים

והנה אנו רואים שכל השנים שרות וערפה חיו עם נעמי לא היה ניכר שום הבדל ביניהם. שתיהן בחרו להנשא ליהודים, ובזה ניכר שרצו להתקרב ליהדות. וגם עכשיו בכו שתי האחיות ביחד, שלא רצו לעזוב את נעמי. אלא שערפה היתה לה קצת חלישות הלב ולא אזרה כח ללכת עם נעמי לארץ ישראל. ערפה נשקה לחמותה ועזבה אותה וחזרה לדרכי הגוים. אבל רות נשארה שם, דבוקה לחמותה, ונכנסה תחת כנפי השכינה. רות היתה לה האומץ ורצון הלב להשאר עם נעמי, כמו שכתוב אח"כ, "ותרא כי מתאמצת היא ללכת אתה".

(ט) מכל זה מבואר שמעשים קטנים יכולים לגרום תוצאות גדולות, שרות וערפה היו דומות זו לזו כל כך, אלא שהבדל קטן בכחות נפשם גרם שמרות יצא דוד המלך, ומערפה יצא גלית.

From Ruth and Orpah one can learn the power of small actions.

...and [from Naomi's urging her two daughters-in-law to return to their homes] we see that we see that all the years that Ruth and Orpah lived with Naomi, no difference was noticeable between them. Both of them chose to marry Jews, and through this is was clear that they wanted to come close to Judaism. And also now, both sisters cried together that they did not want to leave Naomi. But Orpah was slightly weak of heart, and did not have the strength to go with Naomi to the land of Israel. Orpah kissed her mother-in-law and left her and returned to the ways of non-Jews. But Ruth stayed there, connected to her mother-in-law, and entered under the wings of the divine presence. Ruth had the strength and will of heart to stay with Naomi, as it says later, "And she saw that she was determined to go with her."

From all this it is explained that small actions can have great outcomes, because Ruth and Orpah were so similar to each other, but this small difference in the strength of their spirits caused that Ruth would produce King David, and Orpah would produce Goliath.

(קעט) שָׁאַל רַבִּי פְּדָת, לִבְרֵיהּ שֶׁל רַבִּי יוֹסֵי אִישׁ סוֹכוֹ. רוּת, כֵּיוָן שֶׁנִּתְגַּיְירָה, מִפְּנֵי מָה לֹא קְרָאוּהָ בְּשֵׁם אַחֵר. אֲמַר לֵיהּ, כָּךְ שָׁמַעְתִּי, דְּשֵׁם אַחֵר הָיָה לָהּ, וּכְשֶׁנִּשַּׂאת לְמַחְלוֹן, קָרְאוּ שְׁמָהּ רוּת... דְּהָא כְּשֶׁנִּשַּׂאת לְמַחְלוֹן נִתְגַּיְירָה, וְלֹא לְאַחַר זְמַן.

(קפ) אָמַר לוֹ, וְהָכְתִיב אַחַר כַּךְ, (רות א׳:ט״ז) בַּאֲשֶׁר תָּלִינִי אָלִין וֵאלֹהַיִךְ אֱלֹהָי.... וְאִם נִתְגַיְּירָה קוֹדֶם, לָמָּה לָהּ הַשְׁתָּא כּוּלֵי הַאי.

(קפא) אָמַר לוֹ, חַס וְשָׁלוֹם שֶׁנְּשָׂאָהּ מַחְלוֹן, וְהִיא גוֹיָה, אֶלָּא כְּשֶׁנְּשָׂאָהּ נִתְגַיְּירָה, וּבְחֶזְקַת אֵימַת בַּעֲלָהּ עָמְדָה הִיא וְעָרְפָּה, בְּעִנְיַן זֶה. כֵּיוָן שֶׁמֵּתוּ בַּעֲלֵיהֶן, עָרְפָּה חָזְרָה לְסוּרְחָנָהּ, וְרוּת עָמְדָה בְּטַעֲמָהּ... כֵּיוָן שֶׁמֵּת בַּעֲלָהּ, בִּרְצוֹנָהּ דָּבְקָה בַּתּוֹרָה.

R. Pedat asked the son of R. Yosi, the man of Socho: When Ruth converted, why was she not given a new name? He said to him: So I have heard – she had another name, and when she married Machlon, they called her Ruth… Because when she married Machlon, she converted not long after.

He said to him: But does it not say, “Where you lie, I will lie, and your G-d is my G-d”?… And if she converted before that, why do we have all of this [speech]?

He said to him: God forbid that Machlon would marry her if she was a gentile! However, when she married, she converted and she remained [Jewish] out of fear of her husband, she and Orpah, in this matter. When their husbands died, Orpah returned to her corruptions and Ruth remained in her reasoning… When [Ruth’s] husband died, [Ruth] cleaved to the Torah of her own volition.

Kol Dodi Dofek, Conversion by Circumcision and Immersion

Rabbi Joseph B. Soloveitchik

(1) The integration into the fate and into the destiny of the chosen nation/people cannot ‎be ‎separated from the experience of belonging to knesset yisrael as an integrated ‎whole ‎whose historical existence embodies the dual ideas of loving-kindness and holiness. The ‎Covenant ‎of Sinai completed the Covenant of Egypt. Destiny joined fate; together they became a ‎distinct ‎covenantal unit. It is impossible to separate these constituent parts and formulate an ‎outlook that ‎opposes the unity of a nation of loving-kindness to that of a sanctified people. A Jew ‎who ‎participates in the suffering of his nation and its fate, but does not join in its destiny, which ‎is ‎expressed in a life of Torah and mitzvot, destroys the essence of Judaism and injures his ‎own ‎uniqueness. By the same token, a Jew who is observant but does not feel the hurt of the ‎nation, ‎and who attempts to distance himself from Jewish fate, desecrates his Jewishness.‎20

...

(3) For this reason, halakhah dictates that a convert who has been circumcised but has not ‎yet ‎immersed himself in a mikveh, or who has immersed himself and has not yet ‎been ‎circumcised, is not fully converted until he does both. Circumcision, which was given to ‎Abraham ‎the Hebrew, the father of Jewish fate, and which was fulfilled in Egypt prior to the ‎offering of the ‎Paschal sacrifice — the symbol of the redemption from Egypt — signifies the fateful ‎otherness of ‎the nation, its necessary isolation and uniqueness. Circumcision is a sign sculpted into ‎the very ‎physical being of the Jew. It is a constant, indelible sign between the God of the Jews and ‎His ‎people, one that cannot be erased. If the Covenant of Fate is not sealed in the flesh, then ‎the ‎singularity of peoplehood is absent and the gentile remains outside the bounds of the ‎Covenant of ‎Egypt.‎

(4) Immersion in a mikveh, in contrast to circumcision, represents the integration of man into his ‎great ‎destiny and his entry into the Covenant of Sinai. The Jews were commanded to ‎immerse ‎themselves prior to the giving of the Torah at Sinai.21 Immersion purifies and elevates from ‎the ‎profane to the holy, from life as it is to a life filled with a sublime vision. When the convert ‎emerges ‎from the waters of the mikveh, a new spiritual reality replete with destiny fills him, and ‎he is ‎endowed with the sanctity of the Jew (kedushat yisrael). It is not coincidental that the ‎act ‎of accepting the yoke of the commandments is tied to immersion.22 The entire essence ‎of ‎immersion is the re-creation of the experience of the acceptance of the Torah and the elevation ‎of ‎the people to the status of a holy nation through its freely given commitment to obey God’s ‎word. ‎If the convert is circumcised and does not immerse himself, then the association of man to ‎destiny ‎is missing, and the gentile is fenced off from the Covenant of Sinai and from a ‎halakhic ‎identification with a holy nation.‎

(5) The formula for conversion in the Book of Ruth contains these ‎two aspects, and their essence lies ‎in the four final words of Ruth to Naomi: “Your people shall be ‎my people, and your God my ‎God” (Ruth 1:16, emphasis added).‎

Promise as Personal Declaration

Dr. Yael Ziegler, "Ruth and Conversion"

Ruth and Orpah: Of Kissing and Cleaving

The Ibn Ezra and a small number of midrashim notwithstanding, most exegetes regard the young women as Moavites who have made no commitment to the Jewish nation. And yet, Ruth is adamant about her choice to remain with Naomi. Why? What distinguishes Ruth from Orpah and what are her motivations?

The actual moment of individuation, in which Ruth and Orpah diverge, occurs in Ruth 1:14:[6]

And they lifted up their voices, and they cried again. And Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth cleaved to her.

It is interesting that the women initially distinguish themselves with an action, rather than words. Orpah offers a kiss to her mother-in-law (va-tishak), a perfunctory gesture of farewell,[7] while Ruth cleaves to her (daveka bah). Significantly, a midrash regards these gestures as indicative of the very essence of each woman, labeling each woman according to her action:

R. Isaac said: Said the Holy one blessed be He: Let the sons of the one who kisses (benei ha-neshuka) come and fall in the hands of the sons of the one who cleaves (benei ha-devuka).[8] (Sota 42b)

The verb davak, meaning cleave, is used three more times to modify Ruth in the Megilla, as Boaz graciously instructs Ruth to cleave to his maidens (Ruth 2:8) and she excitedly repeats (Ruth2:21) and accepts (Ruth 2:23) his offer. Boaz’s offer may be considered a reward for Ruth’s behavior vis-Ã -vis Naomi, and a recognition that this verb characterizes Ruth’s persona. Ruth is adevuka, a woman who knows how to fasten herself to another person.

What does it mean to be a devuka? This word appears frequently in the context of man’s relationship with God (Devarim 4:4, 10:20, 11:22, 30:20; Yehoshua 22:5, 23:8; Yirmiyahu 13:11). While the verb davak nowhere else appears to describe the relationship between two named individuals, it is employed to portray the relationship between a man and his wife.[9] Taken together, these examples suggest that this rare verb connotes an all-encompassing connection, a relationship in which one party embraces the totality of the other, utterly and completely. There is something illogical in this type of relationship, in which one’s own ego, one’s I-awareness, is subsumed by one’s concern for the other. This description accurately depicts Ruth’s relationship with Naomi, in which her decision to remain with her mother-in-law seems to undermine her own self-interest.

Indeed, Ruth proffers no reason for her choice to go to Bethlehem, rather than to return to her own family. She simply declares her resolute and unequivocal decision to remain steadfastly loyal to Naomi for the remainder of her life (Ruth 1:17): “Only death shall separate between me and you.” Ruth’s speech is firm and compelling; she counters each attempt that Naomi made in her bid to dissuade her...

This speech leaves little doubt that Ruth intends to stay with Naomi at any cost. But the narrative never actually explains why.

The simplest explanation is that Ruth genuinely loves Naomi. She does not wish to leave her because she cannot bear to do so. Ruth’s love for Naomi attains important results; Ruth is the reason that Naomi does not suffer the same erasure that threatened her sons and husband. It is through Ruth that Naomi obtains continuity.

In contrast:

(כב) וַתֹּאמֶר רוּת אַל תִּפְגְּעִי בִי לְעָזְבֵךְ לָשׁוּב מֵאַחֲרָיִךְ (רות א, טז), מַהוּ אַל תִּפְגְּעִי בִי, אָמְרָה לָהּ לֹא תֶחֱטָא עָלַי, לָא תִסְּבִין פְּגָעַיִךְ מִנִּי, לְעָזְבֵךְ לָשׁוּב מֵאַחֲרָיִךְ, מִכָּל מָקוֹם דַּעְתִּי לְהִתְגַּיֵּר, אֶלָּא מוּטָב עַל יָדֵךְ וְלֹא עַל יְדֵי אַחֶרֶת.

(22) "And Ruth said: entreat me not to leave you and to return from following you (Ruth 1:16)"-- what does "entreat" [lit. "hurt"] mean? Ruth said to Naomi, "Do not sin against me by telling me to leave and return from following you. I intend to convert anyway, and it is better that I do it with you than with someone else."

Pledge as Culmination of History

Dr. Yael Ziegler, "The Roots of Megillat Ruth: Lot and Avraham"

Like many biblical stories, the origins of Megillat Ruth derive from the book of Bereishit. Lot, the ancestor of Orpah and Ruth, makes a historic decision to part company with his uncle Avraham and live among the evil people of Sedom. That decision returns full circle in the book of Ruth, as Ruth the Moavite, a descendant of Lot, decides to return to the Jewish nation.

Lot and Avraham

At the beginning of their story, Lot and Avraham are united in purpose and in action. Following God’s directive to leave their homeland, they journey to the land of Canaan together....

[T]he idyllic relationship between Avraham and Lot comes to an abrupt close.... Avraham turns to Lot and suggests that they go their separate ways. Lot agrees. Lot, however, veers from Avraham’s proposed suggestion that he go left (north) or right (south) and instead chooses to go straight to the cities of the Kikar (the Plain), namely Sedom. The very next passage casts doubt upon Lot’s decision by describing the people of Sedom as “evil and very sinful to the Lord.” Later, Bereishit 19 elaborates on Sedom’s sinfulness, depicting the Sedomites as sexually immoral in their demand to rape Lot’s guests. Yechezkel 16:49 offers another perspective, calling attention to the miserly behavior of the Sedomites, who had plenty of bread and the tranquility of satiation, yet did not support the poor and the needy...

The best means of determining the appropriateness of Lot’s decision is to examine his portrayal later in the narrative. Immediately prior to the destruction of Sedom, the Torah illustrates Lot’s commitment to the ideals of chesed embodied by Avraham. In fact, Lot hosts the strangers who arrive in Sedom (Bereishit 19) in a nearly identical manner as Avraham, who hosted the same strangers in the previous narrative...

It appears that despite his change of location, Lot has not assimilated into the culture of the cities of Sedom and Amora. Indeed, his kindness and generosity, presumably learned from Avraham, alienate him from the people of Sedom... And yet, Lot’s decision to live among the people of Sedom means that his fate is inextricably tied to theirs. The very first story following the separation of Lot and Avraham tells us of Lot’s capture during a war between Sedom and her allies and four foreign powers (Bereishit 14). This story seems intent on demonstrating that Lot is a victim of the environment he selected. ... Avraham makes the opposite choice of Lot. By deliberately and consciously holding himself separate from the inhabitants of Canaan, Avraham isolates his fate from theirs...

The Consequences of Lot’s Behavior

... Lot pays a high price for his choice to live amongst the people of Sedom, one that will eventually, perhaps inevitably, lead to his downfall. The consequences of Lot’s behavior manifest themselves in two areas: chesed and sexual morality.

Chesed

Because Lot lives in Sedom, even his well-intentioned act of kindness is sullied. The story of Lot hosting his guests turns from an act of kindness into a catastrophe filled with horror. The people of the city surround Lot's home, demanding that he throw his guests into the street to be raped by the townspeople. And Lot, searching for a solution, distorts the righteousness which he has displayed toward these men by offering to toss his daughters to the townspeople as a replacement for his guests. In doing so, he perverts the very trait of kindness which motivated him to save the men!

Lot’s personal righteousness is distorted by the corrupt environment in which he has situated himself. Lot invariably finds himself in a situation in which he is forced to act like the people of Sedom, even against his will.

Ultimately, the Torah prohibits Lots' descendants, Ammon and Moav, from marrying into the Jewish nation because of their stinginess:

No Ammonite or Moavite shall come into the community of God… because of the matter in which they did not greet you with bread and water on your journey out of Egypt. (Devarim 23:4-5)

Lot's descendants become the diametrical opposite of generous hosts. In their failure to do chesed, Lot’s descendants become the spiritual heirs of Sedom.

Sexual Morality

Lot’s choice to integrate into the culture of Sedom results in a second failure. After the destruction causes Lot and his daughters to flee to the mountains, Lot’s daughters get their father drunk and commit incest with him. They do not do so because they are perverse or deviant, but because they sincerely believe that the human race has been destroyed and that it is up to them to repopulate the world (Bereishit 19:31). Lot himself is described as committing the act without any knowledge of it, so that when he woke up he did not know what he had done.

Once again, Lot himself is not consciously behaving like the people of Sedom. In fact, their initial indecent proposal to rape Lot’s guests had prompted a cry of protest from Lot. Nevertheless, Lot again has become the victim of circumstances that do not reflect on his personal virtue, but are instead the result of his fateful choice to live in Sedom.

Ultimately, Lot’s choice affects his descendants in this arena as well. The women of the Moavite nation, born of an incestuous union between Lot and his elder daughter, become known for their promiscuity, seducing the Jewish nation in the desert (Bamidbar 25).

...[In contrast,] it is largely due to Avraham’s decisions that the Jewish nation is characterized in the Bible and in rabbinic sources by its attention to kindness and sexual morality. The very essence of this definition as a Jewish nation hinges, in a very real sense, on Avraham’s choice to remain separate.

...

The Path of Lot and the Path of Avraham

In the opening chapter of the book of Ruth, Ruth and Orpah are compelled to choose between the path of Avraham and the path of Lot. These Moavite women, descendants of Lot, must decide whether to return to Moav or to turn their back on their previous lifestyle and go to Bethlehem with Naomi.

Orpah

Initially, Orpah and Ruth speak in one voice, insisting that they will accompany Naomi to Bethlehem. Eventually, Naomi’s argument that her Moavite daughters-in-law will be unable to find a husband and start a new family in Bethlehem convinces Orpah to return to Moav.

Orpah’s choice, following Naomi’s strenuous attempts, appears to be a legitimate, even a reasonable, one. Therefore, it is somewhat unexpected that rabbinic sources sharply criticize Orpah for her actions...

Orpah’s decision to return to live in Moav, the spiritual heir of Sodom, sets her on the path of her ancestor Lot. Like Lot, Orpah’s choice to return to a depraved surrounding, a society steeped in cruelty and immorality, determines her future and that of her descendants. By portraying Orpah as a person who turns her back on her unfortunate mother-in-law and lives a life of shameless immorality, the midrashim draw a parallel between Orpah and Lot. Even if their personal behavior is above reproach, the fact that each of them assimilates into a cruel and promiscuous society has far-reaching ramifications; they and their descendants are doomed to perpetuate the values of the society in which they reside.

...

Ruth: The Tikkun for Lot

In addition to the far-reaching ramifications that Ruth’s choice has for her own definition and that of her descendants, Ruth’s choice represents a historic correction, or tikkun, of Lot’s fateful separation from Avraham. In fact, Boaz implicitly recognizes the nature of Ruth’s choice in his words:

And Boaz answered and he said to her, “It has surely been told to me all that you have done with your mother-in-law after your husband died, and you left your father (avikh) and your mother and the land of your birthplace (eretz moladteikh).” (Ruth2:11)

By using words reminiscent of God’s command to Avraham in Bereishit 12:1, “Go from your land (artzekha), your birthplace (moladetkha) and the house of your father (beit avikha),” Boaz acknowledges that Ruth’s decision to accompany Naomi is a return to the path of Avraham, which Ruth’s ancestor Lot chose to abandon...

Finally, it is noteworthy that the keyword of the first chapter in Megillat Ruth is the verb “to return” (shuv), which appears twelve times. Naturally, this word modifies Naomi, whose return to Bethlehem lies at the core of the chapter, but it also is used to describe Orpah’s return to Moav. Oddly, however, the word also appears to describe Ruth’s actions:

And Naomi returned, and Ruth the Moavite, her daughter-in-law with her, who returned from the fields of Moav. (Ruth 1:22)

Ruth’s “return” to Bethlehem makes little sense in the narrow context of Megillat Ruth. She has come from Moav and abandoned her homeland to join Naomi in Israel. Nevertheless, in a broader context, Ruth’s journey to Bethlehem is indeed a “return;” it represents the closing of the circle begun with Lot’s abandonment of Avraham in Bereishit 13. That event leads to the creation of the nations of Ammon and Moav, the spiritual heirs of Sedom, who are steeped in cruelty and immorality. Lot’s descendant, Ruth, returns to the path of Avraham and becomes a paradigm of chesed and modesty. In doing so, she acquires the tools and the authority to serve as a role model capable of guiding the people back to the path of Avraham during the chaotic period of the Judges.

Ruth is not simply a personal role model for this movement away from the path of Lot and back to the path of Avraham. She accomplishes much more that that. Ruth, in fact, produces the Davidic dynasty, which becomes the vehicle for the nation's return to the path of Avraham. Indeed, Megillat Ruth leads the Jewish nation at the time of the Judges back to its original path and restores chesed and morality to the Jewish nation.