פרשת תולדות תש"ד - ברכותיו של יצחק
א. תועלת גניבת הברכות
אברבנאל, מקשה:
איך חשבה רבקה שהברכות שיתן יצחק ליעקב בחשבו שהוא עשו יועילו ליעקב, בהיות כוונתו לברך את עשו ולא את יעקב, והנה הכל הולך אחרי הכוונה... ואיך אם כן חשבה הצדקת ויעקב גם כן שהברכות המכוונות לעשו יועילו ליעקב שלא עלה על לבו של יצחק לתתן לו?
**
ענה לשאלתו!
ב. שאלות ודיוקים ברש"י
ד"ה ותכהינה: בעשנן של אלו (שהיו מעשנות ומקטירות לעבודה זרה).
ותכהין HIS EYES WERE DIM through the smoke raised by these women in offering incense to idols (Midrash Tanchuma, Toldot 8). Another explanation is: When Isaac was bound upon the altar and his father was about to slay him, at that very moment the heavens opened, the ministering angels saw it and wept, and their tears flowed and fell upon Isaac’s eyes which thus became dim (Genesis Rabbah 65:5). Another explanation is: They became dim just in order that Jacob might receive the blessings (Genesis Rabbah 65:8).
דבר אחר: כשנעקד על גבי המזבח והיה אביו רוצה לשחטו, באותה שעה נפתחו השמים וראו מלאכי השרת והיו בוכים וירדו דמעותיהם ונפלו על עיניו לפיכך כהו עיניו.
ותכהין HIS EYES WERE DIM through the smoke raised by these women in offering incense to idols (Midrash Tanchuma, Toldot 8). Another explanation is: When Isaac was bound upon the altar and his father was about to slay him, at that very moment the heavens opened, the ministering angels saw it and wept, and their tears flowed and fell upon Isaac’s eyes which thus became dim (Genesis Rabbah 65:5). Another explanation is: They became dim just in order that Jacob might receive the blessings (Genesis Rabbah 65:8).
דבר אחר: כדי שיטול יעקב את הברכות.
ותכהין HIS EYES WERE DIM through the smoke raised by these women in offering incense to idols (Midrash Tanchuma, Toldot 8). Another explanation is: When Isaac was bound upon the altar and his father was about to slay him, at that very moment the heavens opened, the ministering angels saw it and wept, and their tears flowed and fell upon Isaac’s eyes which thus became dim (Genesis Rabbah 65:5). Another explanation is: They became dim just in order that Jacob might receive the blessings (Genesis Rabbah 65:8).
שלוש סיבות ניתנות ברש"י (ע"פ המדרש) לעיוורונו של יצחק. מה ההבדל העקרוני שבין שלושתן? (שים לב לרעיון הצפון בתשובתו השנייה!) מה הגורם הפורמלי לכך, שלא הסתפק רש"י באחת מהן והביא את שלושתן?
(דברי הש"ח אינם תשובה מספקת).
למה לא הביא את הסיבה הקרובה ביותר כדברי רשב"ם:
ד"ה ותכהין עיניו: מן הזקנה, כמו שמצינו בספר שמואל ועינו החלו כהות.
ותכהינה עיניו, due to old age, as we find in Samuel I 3,20 when the eyesight of the High Priest Eli failed due to old age.
ד"ה שא נא: לשון השחזה כאותה ששנינו (ביצה כ"ח) אין משחיזין את הסכין אבל משיאה על גבי חברתה חדד סכינך ושחוט יפה שלא תאכילני נבלה (ב"ר).
שא נא — The word שא means sharpen, similar to what שא read in the Mishna (Beitzah 28a) “One may not sharpen the knife in the usual manner but one may sharpen it by passing it (משיאין) over another”. Isaac said to Esau, “Sharpen your knife and slaughter an animal according to the regulations so that you may not give me to eat נבלה” (i.e. the flesh of animal that is not killed according to the ritual rules) (Genesis Rabbah 65:13).
מדוע לא פרשו רש"י כמשמעו "קח נא"?
ד"ה קול יעקב: שמדבר בלשון תחנונים "קום נא", אבל עשו בלשון קנטוריא דיבר: "יקום אבי".
THE VOICE OF JACOB, because he speaks in an entreating strain —“Arise I pray thee.” Esau, however, spoke in a harsh strain (v. 31) “Let my father arise” (Midrash Tanchuma, Toldot 11).
ולמה לא פירש כמשמעו?
ד"ה מטל השמים: כמשמעו. ומדרש אגדה יש להרבה פנים.
מטל השמים OF THE DEW OF HEAVEN — Take it in the ordinary sense of the words; but there are Midrashic explanations giving many different meanings
*
מה הוצרך רש"י להדגיש שהוא כמשמעו ולהשמיענו שנדרשו מדרשים רבים בפסוק זה? ועיין להלן (בסוף שאלה זו) במדרשים שלהם נתכוון.
ד"ה ויחרד: כתרגומו: ותוה, לשון תמיה.
ויחרד [AND ISAAC] TREMBLED — Explain it as the Targum renders it ותוה, which means he was perplexed. The Midrashic explanation (Midrash Tanchuma, Toldot 11) is that he saw Gehinnom opening beneath him (Esau).
*
למה הוצרך להביא התרגום ולפרשו שלא כמשמעו?
ד"ה ומשמני הארץ: זו איטליא"ה של יון (ב"ר).
האלהים GOD [GIVE THEE]—What denotes the use here of the Divine Name אלהים which signifies God in His attribute of Justice? May He act in justice! If you are worthy of it may He give it to you, and if not, let Him not give it to you. But to Esau he said, (Genesis 27:39) “The fat places of the earth shall be thy dwelling” —whether you be righteous or wicked He will give you this. From him (Isaac) did Solomon learn when he built the Temple how to compose his prayer (having in mind a similar idea): An Israelite who is a man of faith and acknowledges that God’s judgment is just will not reproach You;—therefore (1 Kings 8:39) “Render unto every man (Israelite; 1 Kings 8:38) according to his ways whose heart thou knowest”. A stranger, however, is lacking in faith; therefore Solomon said, (1 Kings 8:43) “Hear thou in heaven … and do according to all that the stranger calleth to thee for — whether he be worthy or unworthy grant him his request in order that he may not reproach You. This explanation of האלהים is found in an old and correct text of Rashi.
*
מה קשה לו? למה אינו עומד על קושי זה גם בפסוק כ"ח ומשמני הארץ (ועיין מנחת שי).
ד"ה והיה כאשר תריד: לשון צער כמו (תהילים נ"ה) אריד בשיחי, כלומר כשיעברו ישראל על התורה ויהיה לך פתחון פה להצטער על הברכות שנטל ופרקת עולו וגו'.
AND והיה כאשר תריד AND IT SHALL CAME TO PASS THAT WHEN THOU ROVEST ABOUT — The word תריד signifies grief, pain, as (Psalms 40:3) “I am distraught (אריד) in my complaint”. It means: when Israel will transgress the Torah and you will have reason to feel aggrieved with regard to the Blessings, ופרקת עלו וגו THEN THOU SHALT PULL HIS YOKE FROM OFF THY NECK (Genesis Rabbah 67:7).
מה ראה להוסיף אחרי פרשו את המילה "תריד" את הדברים "כלומר כאשר יעברו וכו' וכו'" ולמה לא פירש "כאשר תצטער על הברכות..."
ואלה דברי מדרש רבה לפסוק כ"ח (שאלה 4):
מטל השמים – זה המן שנאמר (שמות ט"ז) הנני ממטיר לכם לחם מן השמים. משמני הארץ – זה הבאר שהייתה מעלה להם מיני דגים שמנים ורב דגן – אלו הבחורים דכתיב (זכריה ט') מה טובו ומה יפיו דגן בחורים. ותירוש – אלו הבתולות דכתיב (זכריה ט') ותירוש יגובב בתולות.
ואלה דברי מדרש רבה לפסוק כ"ח (שאלה 4):
דבר אחר: מטל השמים – זו ציון שנאמר (תהלים קל"ב) כטל חרמון שיורד על הררי ציון. תירוש – אלה הנסכים.
ואלה דברי מדרש רבה לפסוק כ"ח (שאלה 4):
דבר אחר: מטל השמים – זו מקרא (פירוש: שניתנה מן השמים). ומשמני הארץ – זו משנה (פירוש: שנמסרה ידי חכמי הארץ בעל פה). דגן – זה תלמוד (פירוש: כמו שהדגן עיקר התבואה כך התלמוד עיקר להלכה ולמעשה). ותירוש – זו אגדה (פירוש: כמו שנאמר ויין ישמח לבב אנוש, כן האגדה משמחת הלב.)
ג. "לפני ה'" "לפני מותי"

"וַאֲבָרֶכְכָה לִפְנֵי ה'"

לא נזכר בכל הפרשה לפני ה', רק במקום הזה, כי אמרה לו אמו הברכה לפני ה' תהיה, ברוח הקודש, ואם יתברך בה עשו אחיך תתקיים בו בזרעו לעולם, ואין לך עמידה לפניו.
In the presence of Ad-noy. Rivkah added these words to hint that Yitzchok’s blessing would be a Divinely inspired one that Eisov’s offspring would benefit from for all generations, so that Yaakov’s descendants would be unable to withstand them.
בשם ה'. אבל נמרוד גבור ציד לפני ה' - פירושו בכל העולם. וכן נינוה היתה עיר גדולה לאלהים - בכל עולמו של הקב"ה לא היתה עיר גדולה כנינוה.
'לפני ה. “in the name of the Lord.” However, when the same expression לפני ה' occurs in 10,9 describing the prowess of Nimrod as a hunter, the meaning is that his prowess was something of global dimensions, that no other hunter could match him in this respect. Similarly, the expression לאלוקים in Jonah 3,3 describing the vastness of the city of Nineveh, refers to the unique size of that city, none other matching it throughout the world.
כל אחד מן המפרשים מתקשה כאן בענין אחר. מהן קושיותיהם?

"לִפְנֵי מוֹתִי"

מה קשה לו?
ד. "עלי קללתך בני"
"עָלַי קִלְלָתְךָ בְּנִי"
And his mother said unto him: ‘Upon me be thy curse, my son; only hearken to my voice, and go fetch me them.’
אל תפחד שיקלל, ואם יקלל תהי קללתו עלי ולא עליך. וזה דברי הנשים. והגאון פירש: עלי להסיר קללתך.
עלי ועל צווארי. כלומר, כי היתה בוטחת במה שאמר לה הקב"ה "ורב יעבוד צעיר".
עלי קללתך, upon me and my neck; she was relying on the prophecy she had received during her pregnancy that the older son would serve the younger one (25,23)
עלי להכנס תחתיך אם תארע קללה כמו שאמרו ז"ל שעשה שלמה שקיבל עליו קללות יואב והשיגוהו.
עלי קללתך, I will take your curse in your place should you become the subject of a curse. We find in Sanhedrin 48, that Solomon is reported to have accepted for himself any curse which would devolve upon him for carrying out his father’s dying wish not to let Yoav die a peaceful death and David’s curses against Yoav. In the event, Solomon or his descendants were afflicted with these curses. [I presume the author just wished to authenticate that Rivkah’s statement was not spurious, and that one can substitute oneself for the target of curses pronounced on someone else. Ed.]
*
מה קשה להם, ומה ההבדל ביניהם בתירוץ הקושי?
ה. שאלות בספורנו
ד"ה שעירות ויברכהו: על שחשד שהיה שערם דומה לשער האדם כי אמנם רב ההבדל בין שער האדם לשער הגדי אם לא יתוקן הרבה במלאכה. והנה העיד כי היו ידיו כידי עשו אחיו שעירות ועם זה אולי נחלש בו גם חוש המשוש כענין אם יטעם עבדך עוד את אשר יאכל.
והידים ידי עשו. There can be no question that the skins had been prepared in such a fashion that the hair on them were just like the hair on human skin, for in its natural state the hair on goatskin is considerably different from that on a human skin. What the Torah testifies to then is that Yaakov’s hands now were just as hairy as the hands of Esau. It is quite possible that not only Yitzchok’s eyesight had deteriorated to the point where it did not serve him to identify objects with any degree of certainty, but that also his sense of touch had become weakened as a source of identifying objects he touched. Samuel II 19,36-37 would support this where Barzilai lists a number of his faculties which suffered weakness as a result of old age.
ד"ה וירח: להרחיב את נפשו בתענוגות הריח כאמרם ז"ל איזהו דבר שהנשמה נהנית ממנו ואין הגוף נהנה ממנו הוי אומר זה הריח.
וירח את ריח בגדיו, in order to expand his good mood by enjoying the fragrance. Our sages have described such an experience in Berachot 42 where they said: “which is something which the soul enjoys while the body does not benefit from it? It is a pleasant fragrance.”
ד"ה ויברכהו: כענין והיה כנגן המנגן ותהי עליו יד ה'.
ויברכהו, What happened here is similar to what is described in Kings II 3,15, where the prophet Elisha, who had been unable to secure a prophetic vision he had craved, after listening and enjoying music played for him, was able to secure the prophetic insight for which he had been waiting. Yitzchok, who, though desirous of blessing his son Esau, had not felt in the right frame of mind to do so successfully, now was able to proceed with full confidence.
ד"ה ראה ריח בני: אתה בני ראה והתבונן שזה הריח הוא.
ראה ריח בני, “you my son, take note that this is the appropriate fragrance.”
ד"ה כריח שדה: שמלבד המציאות המספיק לו להיותו מזון ב"ח הוסיף עליו טובת הריח המהנה ומועיל לרוח החיוני והנפשי וזה מדרכי טובו.
כריח שדה, the field does not only provide physical nourishment, its herbs, etc., but in addition it provides enjoyment for the soul which appreciates and is nurtured by the body it inhabits inhaling the fragrance of these herbs. [Yitzchok establishes the connection between ריח and רוח, “fragrance” and “spirit,” something alluded to frequently when the Torah describes G’d’s reaction to man’s sacrifices, especially the incense. Ed.]
ד"ה אשר ברכו: ובהתבוננך על מדת טובו יתן לך, באשר הוא האלהים, שדה מבורך.
It is part of G’d’s goodness, 'אשר ברכו ה, to provide phenomena on earth which are apt to lift his spirits.
1. מה ההבדל בין "ויברכהו" שבפסוק כ"ג ובין "ויברכהו" שבפסוק כ"ז לפי פירושו?
2. במה שונה פירושו של "ראה" מן הפירוש הרגיל?
3. כיצד מפרש את הקשר שבין הפסוקים כ"ז – כ"ח, ואיך אפשר לפרשו בדרך אחרת?
ו. שאלות סגנון
1. למה נקרא עשו בכל הפרק "הגדול" (א', ט"ו, מ"ג) ולא נקרא "הבכור"?
2. השווה את סדר המילים בסוף פסוק כ"ט "אורריך ארור..." לבראשית פרק כ"ב פסוק ג' ולבמדבר פרק כ"ד פסוק ט' ונמק את השינויים.