פרשת בא תש"ט - שאילת הכלים
א. שאילת הכלים
שלוש פעמים מוזכרת שאלה זו בספר שמות:
1) בהבטחת הגאולה למשה בסנה:
"וְשָׁאֲלָה אִשָּׁה מִשְּׁכֶנְתָּהּ וּמִגָּרַת בֵּיתָהּ כְּלֵי כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂמָלֹת וְשַׂמְתֶּם עַל בְּנֵיכֶם וְעַל בְּנֹתֵיכֶם"
but every woman shall ask of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment; and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians.’
2) בציווי למשה לפני מכת בכורות:
"דַּבֶּר נָא בְּאָזְנֵי הָעָם וְיִשְׁאֲלוּ אִישׁ מֵאֵת רֵעֵהוּ וְאִשָּׁה מֵאֵת רְעוּתָהּ כְּלֵי כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב"
Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold.’
3) בסיפור יציאת מצרים:
"וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל עָשׂוּ כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיִּשְׁאֲלוּ מִמִּצְרַיִם כְּלֵי כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂמָלֹת וַה' נָתַן אֶת חֵן הָעָם בְּעֵינֵי מִצְרַיִם וַיַּשְׁאִלוּם וַיְנַצְּלוּ אֶת מִצְרָיִם"
And the children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment.
דעות שונות לחכמינו ומפרשינו בשאלה זו, ואלה מקצתן:
...שוב פעם אחת באו בני מצרים לדון עם ישראל לפני אלכסנדרוס מוקדון. אמרו לו: הרי הוא אומר (י"ב ל"ו): "וה' נתן את חן העם בעיני מצרים וישאלום" – תנו לנו כסף וזהב שנטלתם ממנו. אמר גביהא בן פסיסא לחכמים: תנו לי רשות ואלך ואדון עמהם לפני אלכסנדרוס. אם ינצחוני – אִמרו: הדיוט שבנו ניצחתם; ואם אני אנצח אותם – אִמרו להם: תורת משה רבנו ניצחתם. נתנו לו רשות, והלך ודן עמהם. אמר להם: מהיכן אתם מביאים ראיה? אמרו לו: מן התורה. אמר להם: אף אני לא אביא לכם ראיה אלא מן התורה, שנאמר (י"ג מ'): "ומושב בני ישראל אשר ישבו במצרים שלושים שנה וארבע מאות שנה". תנו לי שכר עבודה של ששים רבוא ששיעבדתם במצרים... אמר להם אלכסנדרוס מוקדון: החזירו לו תשובה! אמרו לו: תנה לנו זמן ג' ימים! נתן להם זמן, בדקו ולא מצאו תשובה.
Geviha ben Pesisa said to the Sages: Give me permission and I will go and deliberate with them before Alexander of Macedon. If they will defeat me, say to them: You have defeated an ordinary person from among us, and until you overcome our Sages, it is no victory. And if I will defeat them, say to them: The Torah of Moses defeated you, and attribute no significance to me. The Sages gave him permission, and he went and deliberated with them. Geviha ben Pesisa said to them: From where are you citing proof that the land of Canaan is yours? They said to him: From the Torah. Geviha ben Pesisa said to them: I too will cite proof to you only from the Torah, as it is stated: “And he said: Cursed will be Canaan; a slave of slaves shall he be to his brethren” (Genesis 9:25). And with regard to a slave who acquired property, the slave belongs to whom and the property belongs to whom? The slave and his property belong to the master. And moreover, it is several years now that you have not served us. Therefore, not only are you not entitled to the land, there are additional debts that must be repaid, as well as a return to enslavement.
קדמוניות היהודים ליוסף בן מתתיהו, ספר שני י"ד:
והמצרים כיבדו אותם במתנות, אלה כדי שימהרו, ואלה מתוך ידידות של שכנים, שהיו רוחשים להם, והם יצאו, והמצרים בוכים ומתחרטים שנהגו בהם ברשע.
אין שאילה זו כשאילה האמורה בכלים (שמות כ"ב י"ג), שהיא שאלה על מנת להחזיר, אלא שציוה ה' לישראל שישאלו מהם במתנה, והקדוש ברוך הוא יתן להם חן בעיני המצרים ויתנם להם. ואין זה גנבת דעת שיצוה בה הקדוש ברוך הוא, חס ושלום. אבל היה הדבר מותר להם, שהרי העבודה שעשו להם אין לה ערוך, ואין לשכר המלאכה ולשוויה סוף ותכלית. והלוא דין תורה הוא בעבד שעבד את אדוניו שבע שנים, שהוא חייב בהענקה שנאמר (דברים ט"ו): "וכי תשלחנו חופשי מעמך, לא תשלחנו ריקם, הענק תעניק לו מצאנך מגורנך ומיקבך". על אחת כמה וכמה המצרים, שהיתה אצלם עבודת ישראל של מאתים ועשר שנה.
וישאלו איש מאת רעהו ואשה מאת רעותה כלי כסף וגו', the meaning of שאלה here is not the same as when women “borrow” kitchen utensils and the like, it being understood that these will be returned to the lender. G’d, i.e. Moses, commanded the people to ask for these trinkets, garments, etc., as outright gifts. G’d would see to it that the Israelites asking for this would be considered by the Egyptians as deserving of this so that they would gladly part with the items in question. This did not involve any misrepresentation on the part of G’d, the Egyptians being perfectly aware that nothing they would give their Israelite neighbours could even remotely compensate them for the wages these people had never received during all these years. In that connection, consider that a Jewish servant (for whose services his master paid six years’ wages in advance to the servant’s creditor) at the end of his 6 years of service must be given an ex gratia payment by his master so that he can establish himself economically. (Deuteronomy 15,13-14). How much more so would the Israelites be entitled at this time to a small installment of all the money owed them for 210 (or 86) years of slave labour!
ד"ה ויתן ה' את חן העם בעיני מצרים: שלא היו אנשי מצרים שונאים אותם על המכות, אבל מוסיפין בהם אהבה ונושאים חן בעיניהם, לאמור: אנחנו הרשעים גם עושים חמס, וראוי הוא שיחונן אתכם האלוהים. גם האיש משה, המביא עליהם המכות, גדול מאוד בכל ארץ מצרים בעיני עבדי פרעה ואנשי ריבו. ובעיני העם, ישראל, אחרי שאמרו לו "ירא ה' עליכם וישפוט" (לעיל ה כא), אחרי "ולא שמעו אל משה מקוצר רוח" (שם ו ט), כי נתגדל מאוד בעיניהם, בראותם כי נאמן הוא לנביא לה'. ויש אומרים כי "בעיני העם", עם מצרים. ולא אמר "בעיני פרעה ובעיני עבדיו", כי השם אימץ את לבו כנגד משה ודיבר לו שלא כהוגן עתה פעמיים (לעיל י י, כח), כי רצה ה' שיבוא אליו וישתחוה לו כבוא אדם אל שונאו, כי כל זה גדולה ומעלה למשה. ולא ייתכן לפרש כי "ויתן ה' את חן העם בעיני מצרים" הוא חן ההשאלה, כי עתה בזמן ההבטחה לא יאמר "ויתן ה'", אבל היה אומר "ואני אתן את חן העם", ולמטה בשעת מעשה נאמר "וה' נתן" (להלן יב לו).
Hashem gave the people favor. Not only did the Egyptians not hate B’nei Yisrael on account of the plagues, they grew so friendly towards them that they acknowledged having wronged them and observed that it was only fitting that Hashem should take pity upon them. Even Moshe, who actually brought the plagues upon them became “very great in the land of Egypt,” particularly “in the eyes of Pharaoh’s servants,” i.e. the very individuals with whom he had contended. Moshe also became great “in the eyes of the people,” i.e. B’nei Yisrael, for although they had said to him earlier, “Let Hashem look at you and judge” (Shemos 5:21), Moshe’s stature increased tremendously in their estimation when they saw that he was indeed a faithful prophet of Hashem.
ד"ה ושאלה אשה משכנתה: במתנה גמורה וחלוטה, שהרי כתוב: "ונתתי את חן העם". כמו: "שְׁאל ממני ואתנה גוים נחלתך". זהו עיקר פשוטו ותשובה למינים.
וישאלו, to be an outright gift, just as in Psalms 2,8 שאל ממני ואתנה נחלתך, “ask of Me, and I will give your inheritance.”
ד"ה וישאלו איש מאת רעהו: לשם מתנה גמורה, כמו: "שאל ממני ואתנה גוים נחלתך".
וישאלו, to be an outright gift, just as in Psalms 2,8 שאל ממני ואתנה נחלתך, “ask of Me, and I will give your inheritance.”
ד"ה נתן את חן העם; לתת להם במתנה, כדכתיב באלה שמות "ונתתי את חן העם הזה בעיני מצרים".
נתן את חן העם, to give them as outright gifts what they asked for. G’d had predicted all of this to Moses already in Exodus 3,21
ד"ה וישאלום: מצרי לישראל ישראל היו השואלים ומצרים המשאילים. השלימו שאילתם ומתנה היתה. מי (שפועל) (נ"א ששואל) את הדבר קרוי פועל, ומי שמוסר לו מה ששואל קרוי מפעיל. משאיל נותן לו מה ששואל.
וישאילום. The Egyptians are subject in this, i.e. they lent, or gave outright as gifts, after the Israelites had asked. The Egyptians gave it in such a way that the recipients were not expected to return it to the original owners. In this context, the one who asks for something is considered the active party whereas the one who responds to the request is considered the מפעיל, in this instance the “giver.”
חזקוני, פרק ג' פסוק כ"ב:
ד"ה לא תלכו ריקם: כי הם יעניקו לכם מג' מינים: כסף, זהב ושמלות דוגמת הענקת עבד (דברים ט"ו) צאן, גורן, יקב.
חזקוני, פרק ג' פסוק כ"ב:
ד"ה ושאלה אשה: במתנה גמורה.
פרק י"א פסוק ב':
ד"ה כלי כסף וכלי זהב: במקום שהניחו ישראל בתיהם ושדותיהם וכליהם (בראשית מ"ז כ"ז): "וישב ישראל בארץ מצרים בארץ גושן ויאחזו בה".
בנו יעקב, (חוקר התנ"ך) בסוף מאמרו הארוך: Gott und Pharao Monatschrift fuer Geschichte und Wissanschaft d. Judentums 1924, p. 288:
בלבו של בן ישראל היה השם מצרי קשור בזכרונות רבים ביותר. לא היה בזה משום פלא, אילו שנא בן ישראל את המצרי כמשעבד אבות האומה, ואילו חשב לו לזכות שלא לנהוג כנגדו במצוות שנצטוינו על הגר. "הא כיצד? הלמצרי ארחש אהבה, כאשר צֻוויתי לגר "ואהבתם לו כמוך"? וכי לא נשתעבדו אבותינו במצרים?" – אבל התורה אומרת: הן שלחו אתכם סוף סוף כרֵעים ובמתנות כלי כסף וזהב, ונהגו בכם כשם שנצטויתם אתם לנהוג בעבד עברי, אשר "לא תשלחנו ריקם" (דברים ט"ו). ולכן (דברים כ"ג ח') "לא תתעב מצרי כי גר היית בארצו". ומכיוון שאין המצרי מרחיק ראות ולא היה משאילם על פי יזמתו, לכן מצווה ישראל לעודדם לכך ולומר להם: נעזבכם כרֵעים, נשאל מאתכם מתנה בשעת פרידה זו.
1. מהי שאלת "האפיקורסים" המוזכרת בדברי הרשב"ם?
2. מה הן התשובות השונות הניתנות לעיל? סדרן לקבוצות!
מהו הסיוע הלשוני שיש להביא לדעת הרשב"ם מן הפסוקים הבאים:
"וַיְהִי בְּבוֹאָהּ וַתְּסִיתֵהוּ לִשְׁאוֹל מֵאֵת אָבִיהָ שָׂדֶה וַתִּצְנַח מֵעַל הַחֲמוֹר וַיֹּאמֶר לָהּ כָּלֵב מַה לָּךְ"
And it came to pass, when she came unto him, that she persuaded him to ask of her father a field; and she alighted from off her ass; and Caleb said unto her: ‘What wouldest thou?’
"וְגַם אָנֹכִי הִשְׁאִלְתִּהוּ לַה' כָּל הַיָּמִים אֲשֶׁר הָיָה הוּא שָׁאוּל לַה' וַיִּשְׁתַּחוּ שָׁם לַה'"
therefore also I have presented him to the Lord; as long as he lives he shall be devoted to the Lord. And he bowed down to the Lord there.
"... אַךְ דָּבָר אֶחָד אָנֹכִי שֹׁאֵל מֵאִתְּךָ לֵאמֹר לֹא תִרְאֶה אֶת פָּנַי כִּי אִם לִפְנֵי הֱבִיאֲךָ אֵת מִיכַל בַּת שָׁאוּל בְּבֹאֲךָ לִרְאוֹת אֶת פָּנָי"
And he said, It is well; I will make a league with thee: but one thing I require of thee, that is, Thou shalt not see my face, except thou first bring Mikhal Sha᾽ul’s daughter, when thou comest to see my face.
"וַתֹּאמֶר שְׁאֵלָה אַחַת קְטַנָּה אָנֹכִי שֹׁאֶלֶת מֵאִתָּךְ אַל תָּשֶׁב, אֶת פָּנָי וַיֹּאמֶר לָהּ הַמֶּלֶךְ שַׁאֲלִי אִמִּי כִּי לֹא אָשִׁיב אֶת פָּנָיִךְ"
Then she said: ‘I ask one small petition of thee; deny me not.’ And the king said unto her: ‘Ask on, my mother; for I will not deny thee.’
"וְכִי יִשְׁאַל אִישׁ מֵעִם רֵעֵהוּ וְנִשְׁבַּר אוֹ מֵת בְּעָלָיו אֵין עִמּוֹ שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם"
And if a man borrow aught of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof not being with it, he shall surely make restitution.
**
4. התוכל להביא סיוע מלשון הכתוב לדעה האומרת, שרצה הקדוש ברוך הוא להביא את המצרים לידי כך, שינהגו בנו כדין תורה בשעת שחרור העבד העברי?
*
5. כיצד יש לפרש את הביטוי "וניצלתם את מצרים", שלא יהא סותר לדעת בנו יעקב?