פרשת וישב תשי"א - חלומות סריסי פרעה ופתרונם
א. חכמת פתרון החלומות
השוה:
"וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו חֲלוֹם חָלַמְנוּ וּפֹתֵר אֵין אֹתוֹ"
And they said unto him: ‘We have dreamed a dream, and there is none that can interpret it.’ And Joseph said unto them: ‘Do not interpretations belong to God? tell it me, I pray you.’
"וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל יוֹסֵף חֲלוֹם חָלַמְתִּי וּפֹתֵר אֵין אֹתוֹ..."
And Pharaoh said unto Joseph: ‘I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it; and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.’
"וַיַּעַן יוֹסֵף אֶת פַּרְעֹה לֵאמֹר בִּלְעָדָי אֱ-לֹהִים יַעֲנֶה אֶת שְׁלוֹם פַּרְעֹה"
יום הלדת את פרעה HIS (PHARAOH’S) BIRTHDAY. It is called (Avodah Zarah 10a) “The birthday festival”. The causative passive form (הלדת) is used because the infant is born only by the assistance of others, for the midwife delivers the woman. On this account a midwife is called מילדת a Piel form “one who brings to birth”. This passive form occurs similarly (Ezekiel 16:4) “And as for thy nativity, in the day thou wast born (הולדת אתך)”. A similar passive form is used in (Leviticus 13:55) “after the plague (הכבס) is washed away”, because the washing is done by others).
1. הסבר מהו ההבדל בין השקפתם של המצרים על חכמת פתרון החלומות לבין השקפתו של יוסף על חכמה זו.
2. מצא עוד פסוקים (מלבד אלה דלעיל) המעידים על השקפתו זו של יוסף!
ב. חטאיהם של השרים
"וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה חָטְאוּ מַשְׁקֵה מֶלֶךְ מִצְרַיִם וְהָאֹפֶה לַאֲדֹנֵיהֶם..."
And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker offended their lord the king of Egypt.
רבנן אמרו: שר המשקים - זבוב נמצא בתוך פיילי פוטירין שלו, שר האופים – צרור נמצא בתוך גלוסקא שלו.
... Said R’ Yirmiyah ben Elazar: In the hour when the Holy One created the first human, He created him [as] an androgyne/androginos, as it is said, “male and female He created them”. Said R’ Shmuel bar Nachmani: In the hour when the Holy One created the first human, He created [for] him a double-face/di-prosopon/ du-par’tsufin, and sawed him and made him backs, a back here and a back [t]here, as it is said, “Back/achor and before/qedem You formed me” [Ps 139:5]. They objected to him: But it says, “He took one of his ribs/ts’la`ot . . . ” [Gn 2:21]! He said to them: [It means] “[one] of his sides/sit’rohi”, just as you would say, “And for the side/tsela` of the Tabernacle/ mishkan” [Ex 26:20], which they translate [in Aramaic] “for the side/seter”. R’ Tanchuma in the name of R’ Banayah and R’ B’rakhyah in the name of R’ Elazar said: In the time that the Holy One created Adam Harishon, [as] a golem He created him and he was set up from [one] end of the world and unto its [other] end – that’s what is written: “Your eyes saw my golem” [Ps 139:16]. R’ Yehoshua bar Nechemyah and R’ Yehudah bar Simon in R’ Elazar’s name said: He created him filling the whole world. From where [do we know he extended] from the East to West? That it’s said: “Back/achor (i.e., after, the place of sunset) and before/East/qedem You formed/enclosed me /tsartani” [Ps 139:5]. From where [that he went] from North to South? That it’s said: “and from the edge of the heavens and until the edge of the heavens” [Dt 4:32]. And from where [that he filled] even the world’s hollow-space? That it’s said: “. . . and You laid Your palm upon me” [Ps 139:5]... Let us make a human”—with whom did He rule/nimlokh? R’ Yehoshua in the name of R’ Levi said: With the work/m’la’khah of the heavens and the earth . . . R’ Shmuel bar Nachman said: With the work/ma`aseh of each and every day... "And the Lord said: 'Let us make man..." - with whom did God consult? Rabbi Yehoshua in the name of Rabbi Levi said, 'With the works of heaven and earth, God consulted. A parable to a King who had... ... “if a great person . . . says, ‘Why do I need to take permission from one lesser than me?’ . . . they say to him: Learn from your Creator, for He created upper ones and lower ones, and when He came to create the human, He ruled with the ministering angels.” ... [R’ Simlai] said to them: In the past Adam was created from the adamah and Chavah was created from the adam. From here and onward, “in our image as our likeness”—not man without woman and not woman without man, and not both of them without Shekhinah (God’s presence). Said R’ Hosha`ya: In the moment that the Holy One created Adam Harishon, the first Human, the ministering angels erred and sought to say ‘Holy/Qadosh’ before him (to worship him) . . . What did the Holy One do? ‘He cast upon him deep sleep’ [Gn 2:21] and all knew that he was Adam. ... R’ Yehoshua barNechemyah in the name of R’ Chanina bar Yitshak and the rabbis in the name of R’ Lazar (Elazar), say: He created in him four creations from above /mil’ma`lah and four from below /mil’matah. From above – he stands like the ministering angels / mal’akhey hashareit, and speaks like the ministering angels, and has knowledge in him like the ministering angels, and sees like the ministering angels . . . From below – he eats and drinks like an animal /kab’heimah, bears fruit and multiplies, leaves piles (excretes) and dies like an animal... Said the Holy One: If I create him from the upper ones [alone] he lives and won’t die [in this world]; from the lower ones, he dies [in this world] and won’t live [in the coming world]. “And dominate /ur’du the fish of the sea”—said R’ Chanina: If [a person] merited, “dominate! /ur’du” [the animals]; and if not, “they will be dominated /yeiradu” [by the animals]. Said R’ Yaakov of K’far Chanan: The one that is “in our image as our likeness” – “dominate! /ur’du”; the one that is not in our image and in our likeness – “they will be dominated /yeiradu”.
(פיילי = ספל, לשון phiale. פיילי פוטירין, פירש הערוך: כוס של בשמים ששותים אחר המרחץ.)
תרגום יונתן בן עוזיאל:
ומתיעטו למרמי סמא דמותא במיכלה ובמשקיה למקטל לרבונהום. (=ונתייעצו לשים סם מות במאכל ובמשתה אדוניהם להרגו) – (אף זה ע"פ מדרש חז"ל).
ד"ה חטאו: זה נמצא זבוב בפיילי פוטירין שלו, וזה נמצא צרור בגלוסקין שלו.
חטאו HAD SINNED — in the case of the one, a fly was found in the goblet of aromatic wine, in the case of the other, a pebble was found in the loaves he baked (Genesis Rabbah 88:2).
1. מה ההבדל העקרוני בין דברי המדרש רבה לבין דברי תרגום יונתן?
2. מדוע בחר רש"י כאן בדברי מדרש רבה?
3. לדברי מדרש רבה מקשים המפרשים: למה לגבי שר המשקים אמרו חז"ל שפשע בזבוב ולגבי שר האופים בצרור, ולמה לא אמרו בשניהם שנפל צרור למשקה ולמאכל?
ג. לפתרון החלומות
1. ר' יצחק עראמה, בספרו עקדת יצחק (נפטר בתחילת המאה ה-16):
...קרוב היה הדבר לפתור שני החלומות שלהם בשוה, כי מה שהיה רואה שהעוף אוכל המאכלים מעל ראשו היה דומה למה שאמר המשקה "ואתן את הכוס על כף פרעה", כי המלך דומה אל הנשר גדול הכנפים (עיין יחזקאל י"ז)...אמנם נמשך יוסף בפתרון החלומות אחר מה שקדם לו מהכרתם, ובהתחלפות שררתם והקורבה אשר להם אצל המלך, ומהבדל החטאים אשר עליהם נתפסו, וגזר זה למחילה וזה לצליבה... הרי נתבאר שמהשערת הפתרון הוא הכרת החולם.
א. הסבר את דברי בעל העקדה המסומנים בקו.
ב. התוכל למצוא בפרטי החלומות סימנים המעידים על השוני באופיים ובטיב עבודתם של שני החולמים (כלשון בעל העקדה: "התחלפות שררתם ומהבדל החטאים אשר עליהם נתפסו")?
ואם תשאל מי הגיד ליוסף שהיו שלשת ימים, ולא חדשים או שנים, אני אשיבך מלין, שרוח הקודש היה מישר את יוסף במה שפתר, לא כוחו המשער בלבד.
הסבר, שאין ניגוד בין שתי השקפות אלה על פתרון חלומות.
ד. "וישאל את סריסי פרעה" וכו'
"וַיִּשְׁאַל אֶת סְרִיסֵי פַרְעֹה אֲשֶׁר אִתּוֹ בְמִשְׁמַר בֵּית אֲדֹנָיו"
And he asked Pharaoh’s officers that were with him in the ward of his master’s house, saying: ‘Wherefore look ye so sad to-day?’
ד"ה וישאל את סריסי פרעה אשר אתו במשמר בית אדוניו: היה ראוי שיאמר הכתוב וישאל אותם לאמר, אבל האריך כי רצה לספר בשבח יוסף שהיה נער עבד ושאל לשני שרים גדולים והם בבית אדוניו אשר שנא אותו, והיה כל אחד יכול לצוות לשאת את ראשו מעליו, ולא פחד מהם מלשאול אותם ולאמר להם דעתו בפתרון, כי בטח בחכמתו, שאילו נמלט שר האופים היה תולה אותו.
ד"ה סריסי פרעה אשר אתו במשמר בית אדוניו: בשביל שהפקיד אותם אדוניו בידו כאמרו ויפקוד שר הטבחים את יוסף אתם, כי לולא זה לא היה ראוי יוסף לחקור על מחשבותיהם.
סריסי פרעה אשר אתו במשמר בית אדוניו, seeing that his master had entrusted their well being to him, as we know from verse 4 “the official in charge appointed Joseph to be with them.” If it had not been for this, it would not have been appropriate for Joseph to enquire into the private affairs of these ministers awaiting their final sentence.
1. מה קשה לשניהם?
2. מה ההבדל בין שתי התשובות הניתנות בזה לקושי?
ה. שאלת סגנון
השוה:
"וַיִּקַּח אֲדֹנֵי יוֹסֵף אֹתוֹ וַיִּתְּנֵהוּ אֶל בֵּית הַסֹּהַר... וַיְהִי שָׁם בְּבֵית הַסֹּהַר"
And Joseph’s master took him, and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were bound; and he was there in the prison.
" וַיִּתֵּן אֹתָם... אֶל בֵּית הַסֹּהַר מְקוֹם אֲשֶׁר יוֹסֵף אָסוּר שָׁם"
And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
"אֲשֶׁר אֲסוּרִים בְּבֵית הַסֹּהַר"
And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
"כִּי שָׂמוּ אֹתִי בַּבּוֹר"
For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews; and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.’
מדוע השתמש יוסף בכינוי זה ולא קרא למקום המצאו "בית הסהר" כדברי הכתוב?