פרשת תולדות תשי"ב - בריחת יעקב מעשו
א. שתי ברכות יצחק
השוה את ברכת יצחק הראשונה את יעקב כ"ז כ"ח-כ"ט לברכתו השניה כ"ח ג'-ד'.
(קהלת ז' ח'): "טוב אחרית דבר מראשיתו" - הברכות הראשונות שבירך יצחק ליעקב על טללי שמים ועל דגן הארץ שנאמר: "ויתן לך האלוהים מטל השמים". הברכות האחרונות ברכות יסוד עולם ואין בהם הפסק, לא בעולם הזה ולא בעולם הבא, שנאמר: "ואל שדי יברך אותך". ועוד הוסיף לו את ברכת אברהם שנאמר "ויתן לך את ברכת אברהם לך ולזרעך אתך" – הוי אומר: "טוב אחרית דבר מראשיתו".
THE VISION OF JACOB AT BETHEL
"BETTER is the end of a thing than the beginning thereof" (Eccles. vii. 8). The first blessings wherewith Isaac blessed Jacob were concerning the dews of heaven, and concerning the corn of the earth, as it is said, "And God give thee of the dew of heaven, and of the fatness of the earth" (Gen. xxvii. 28). The final blessings were the blessings of the foundation of the world, and in them there is no (interruption), either in this world or in the world to come, as it is said, "And God Almighty bless thee" (ibid. xxviii. 3). And he further added unto him the blessing of Abraham, || as it is said, "And may he give thee the blessing of Abraham, to thee and to thy seed with thee" (ibid. 4). Therefore (say): "Better is the end of a thing than the beginning thereof" (Eccles. vii. 8). "Better is the patient in spirit than the proud in spirit" (ibid.). "Better is the patient in spirit"—this (saying) is applicable to our father Jacob, for every day he was patient in spirit, and he spake all kinds of words of entreaty. (The words) "than the proud in spirit" (ibid.) refer to the wicked Esau, because every day he was eating the flesh of that which he had hunted. Owing to his pride he did not give any of his food to Jacob. Once he went out to hunt but he did not meet with any success. He saw Jacob eating lentil food, and he desired this in his heart, and he said to him: "Let me gulp down, I pray thee, some of that red pottage" (Gen. xxv. 30). Jacob said to him: Thou camest forth red at thy birth from thy mother; (now) thou dost desire to eat (this) red food; therefore he called his name "Edom" (red), as it is said, "And Esau said to Jacob" (ibid.). Rabbi Eliezer said: Lentils are the food of mourning and sorrow. Know thou that this is so, for when Abel had been killed, his parents were eating lentil food (as a sign) of their mourning for him in mourning and sorrow. And Jacob was eating lentil food in mourning and sorrow because the kingdom, the dominion, and the birthright belonged to Esau. Moreover, on that day Abraham, his grandfather, died. The Israelites eat lentil food in mourning and sorrow on account of the mourning || and sorrow for the Temple, and on account of the exile of Israel. Hence thou mayest learn that the children of Esau will not fall until a remnant from Israel shall come and give to the children of Esau lentil food in mourning and sorrow, and will take away from them the dominion of the kingdom and the birthright, which Jacob acquired from (Esau) by oath, as it is said, "And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him" (ibid. 33). Rabbi ' Aḳiba said: Every place where our forefathers went, the well went in front of them, and they dug three times and found it before them. Abraham dug three times and found it before him, as it is said, "And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham" (ibid. xxvi. 18). And Isaac dug in the land (of Canaan) four times, and found it before him, as it is said, "And Isaac's servants digged in the valley" (ibid. 19). And it is written about Jerusalem, "And it shall come to pass in that day, that living waters shall go out from Jerusalem" (Zech. xiv. 8). This refers to the well which will arise in Jerusalem in the future, and will water all its surroundings. Because they found (the well) seven times, he called it Shib'ah (seven). Jacob was seventy-seven years old when he went forth from his father's house, and the well went before him. From Beer-Sheba as far as Mount Moriah is a journey of two days, || and he arrived there at midday, and the Holy One, blessed be He, met him, as it is said, "And he met in the place, and tarried there all night, because the sun was set" (Gen. xxviii. 11). Why is the name of the Holy One, blessed be He, called Maḳom? Because in every place where the righteous are He is found with them there, as it is said, "In every place (Maḳom) where I record my name I will come unto thee, and bless thee" (Ex. xx. 21). The Holy One, blessed be He, said to him: Jacob ! The bread is in thy bag, and the well is before thee, so that thou mayest eat and drink and sleep in this place. He said before Him: Sovereign of all the worlds ! Till now the sun has still fifty degrees to set, and I am lying down in this place. And (thereupon) the sun set in the west, although not in its proper time. Jacob looked and saw the sun setting in the west, and he tarried there, as it is said, "And he tarried there all night, because the sun was set" (Gen. xxviii. 11). Jacob took twelve stones of the stones of the altar, whereon his father Isaac had been bound, and he set them for his pillow in that place, to indicate to himself that twelve tribes were destined to arise from him. And they all became one stone, to indicate to him that all (the tribes) were destined to become one people on the earth, as it is said, "And who is like thy people Israel, a nation that is alone on the earth" (1 Chron. xvii. 21). Rabbi Levi said: In that night the Holy One, blessed be He, showed him all the signs. He showed him a ladder standing from the earth to the heaven, as it is said, "And he dreamed, and behold || a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven" (Gen. xxviii. 12). And the ministering angels were ascending and descending thereon, and they beheld the face of Jacob, and they said: This is the face like the face of the Chayyah, which is on the Throne of Glory. Such (angels) who were (on earth) below were ascending to see the face of Jacob among the faces of the Chayyah, (for it was) like the face of the Chayyah, which is on the Throne of Glory. Some (angels) ascended and some descended, as it is said, "And behold the angels of God were ascending and descending on it" (ibid.). The Holy One, blessed be He, showed him the four kingdoms, their rule and their destruction, and He showed him the prince of the kingdom of Babylon ascending [seventy rungs, and descending; and He showed him the prince of the kingdom of] Media ascending fifty-two rungs and descending; [and He showed him the prince of the kingdom of Greece ascending 180 ascents and descending;] and He showed him the prince of the kingdom of Edom ascending, and he was not descending, but was saying, "I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High" (Isa. xiv. 14). Jacob replied to him: "Yet thou shalt be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit" (ibid. 15). The Holy One, blessed be He, said to him: Even "though thou shouldest make thy nest as high as the eagle" (Jer. xlix. 16). Jacob rose up early in the morning in great fear, and said: The house of the Holy One, blessed be He, is in this place, as it is said, "And he was afraid, and said, How dreadful is this place ! this is none other but the house of God" (Gen. xxviii. 17). Hence thou canst learn that every one who prays in Jerusalem is (reckoned) as though he had prayed before the Throne of Glory, for the gate of heaven is there, and it is open to hear the prayers of Israel, as it is said, "And this is the gate of heaven" (ibid.). And Jacob returned to gather the stones, and he found them all (turned into) one stone, and he set || it up for a pillar in the midst of the place, and oil descended for him from heaven, and he poured it thereon, as it is said, "And he poured oil upon the top of it" (ibid. 18). What did the Holy One, blessed be He, do? He placed (thereon) His right foot, and sank the stone to the bottom of the depths, and He made it the keystone of the earth, just like a man who sets a keystone in an arch; therefore it is called the foundation stone, for there is the navel of the earth, and therefrom was all the earth evolved, and upon it the Sanctuary of God stands, as it is said, "And this stone, which I have set up for a pillar, shall be God's house" (ibid. 22). And Jacob fell upon his face to the ground before the foundation stone, and he prayed before the Holy One, blessed be He, saying: Sovereign of all worlds ! If Thou wilt bring me back to this place in peace, I will sacrifice before Thee offerings of thanksgiving and burnt offerings, as it is said, "And Jacob vowed a vow, saying" (ibid. 20). There he left the well, and thence he lifted up his feet, and in the twinkle of the eye he came to Haran, as it is said, "And Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east" (ibid. xxix. 1); and the (text) says, "And Jacob went from Beer-Sheba, and went to Haran" (ibid. xxviii. 10). "And the Holy God is sanctified in righteousness" (Isa. v. 16). The angels answered and said: Blessed art Thou, O Lord, the Holy God.
הסבר, מה ראה יצחק לברך את יעקב בשניה בברכה שונה לגמרי מן הברכה שבה בירך אותו לראשונה!
ב. אל מי יברח יעקב?
השוה:
"וְקוּם בְּרַח לְךָ אֶל לָבָן אָחִי חָרָנָה"
Now therefore, my son, hearken to my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;
"קוּם לֵךְ פַּדֶּנָה אֲרָם בֵּיתָה בְתוּאֵל אֲבִי אִמֶּךָ"
Arise, go to Paddan-aram, to the house of Bethuel thy mother’s father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother’s brother.
אברבנאל, מקשה:
אם רבקה ציוותה: "קום ברח לך אל לבן אחי", למה שינה יצחק: "קום לך... ביתה בתואל אבי אמך", ובפועל נאמר (כ"ח ה'): "וילך פדנה ארם אל לבן" כדברי אמו?
Arise, go to Paddan-aram, to the house of Bethuel thy mother’s father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother’s brother.
ענה לקושייתו!
ג. בין לשון "נוס" ל"ברח"
"בְּרַח לְךָ אֶל לָבָן אָחִי חָרָנָה"
Now therefore, my son, hearken to my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;
ר' ווה"ה, (וולף היידנהיים) "מפורש":
... ונופל לשון "נוס" על סור אדם מן המקום מפני היזק הווה או מפני רודף, ובזה "נוס" נבדל מ"ברח", ש"בריחה" נופלת על סור האדם מאיזה מקום ואין רודף, וזה מדאגת היזק עתיד.
1. הסבר – לפי פירושו – למה נאמר בפסוקנו "ברח" ולא "נוס".
2. הוכח את נכונות הגדרתו של רווה"ה מפסוקים אחרים.
ד. בין לשון "חימה" ל"אף"
"עַד אֲשֶׁר תָּשׁוּב חֲמַת אָחִיךָ"
and tarry with him a few days, until thy brother’s fury turn away;
"עַד שׁוּב אַף אָחִיךָ מִמְּךָ"
until thy brother’s anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him; then I will send, and fetch thee from thence; why should I be bereaved of you both in one day?’
רווה"ה:
... ולפי שיתחמם האדם בעת כעסו, נקרא הכעס – "חימה", ולכן תרגם יונתן "חימה" – ריתחא, ומילת "אף" – רוגזא. וכן תרגם האשכנזי (רמבמ"ן) "חימה" – היטצע; "אף" – צארן. וחמימות הכעס לא תתיחס אל איש, כי אם אל הכועס בלבד, והחמימות תוליד הרוגז על הנכעס, כי טרם התעכסו תולד בלבו החמימות על הדבר ההוא ולא יוכר אז עדיין על מי יכעס. ומן החמימות יולד הרוגז על הנכעס ואז יוכר לפעמים מי הוא הנכעס.
**
הסבר מהי הזרות בסגנון פסוקינו המתבארת בעזרת פירושו!
ה. "וילך עשו אל ישמעאל"
"וַיֵּלֶךְ עֵשָׂו אֶל יִשְׁמָעֵאל"
so Esau went unto Ishmael, and took unto the wives that he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham’s son, the sister of Nebaioth, to be his wife.
אמר לו רבא לרבה בר מרי: מנא הא מלתא דאמרי אינשי (= מניין פתגם זה ששגור בפי הבריות): "מטייל ואזיל דקלא בישא (= דקל רע) גבי קינא שרכי (= אילן סרק. רש"י: כלומר: דרך דקל רע (שאינו עושה פרי) לגדול בצד אילן סרק). אמר לו: דבר זה כתוב בתורה ושנוי בנביאים ומשולש בכתובים ותנן במתניתין ותנינא בברייתא. כתוב בתורה: "וילך עשו אל ישמעאל". ושנוי בנביאים דכתיב (שופטים י"א): "ויתלקטו אל יפתח אנשים ריקים". ומשולש בכתובים: "כל עוף למינו ישכון, ובן אדם לדומה לו" (והוא פסוק בבן סירה!). תנן במתניתין: "כל המחובר לטמא - טמא; כל המחובר לטהור - טהור". ותנינא בברייתא: "ר"א אומר: לא לחינם הלך הזרזיר אצל העורב, אלא מפני שהוא בן מינו".
One might have thought that he must give precedence to the cutting down of a barren tree even if the barren tree is greater in monetary value than the fruit-bearing tree. The verse states: “Only,” which teaches that there is an exception to the rule. Similarly, if the fruit-bearing tree itself would be worth more as lumber than for its fruits, it would be permitted for one to cut it down. The Gemara relates: The sharecropper of Shmuel brought him dates. Shmuel ate them, and tasted the taste of wine in them. He said to his sharecropper: What is this? The sharecropper said to him: The date palms stand among the grapevines and therefore contain a taste of wine from the grapes. Shmuel said: Do they weaken the wine, i.e., the grapevines, so much that it is possible to taste the wine in the dates? Tomorrow, cut down the date palms and bring me from their marrow to eat. The Gemara relates a similar incident: Rav Ḥisda saw date palms growing among grapevines on his estate. He said to his sharecropper: Uproot the date palms, since one can purchase date palms with grapevines, as grapevines are more valuable, while one cannot purchase grapevines with date palms. MISHNA: Despite the fact that the assailant who caused damage gives to the victim all of the required payments for the injury, his transgression is not forgiven for him in the heavenly court until he requests forgiveness from the victim, as it is stated that God told Abimelech after he had taken Sarah from Abraham: “Now therefore restore the wife of the man; for he is a prophet, and he shall pray for you, and you shall live” (Genesis 20:7). And from where is it derived that if the victim does not forgive him that he is cruel? As it is stated: “And Abraham prayed to God; and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bore children” (Genesis 20:17). The mishna continues: With regard to one who says to another: Blind my eye, or: cut off my hand, or: break my leg, and he does so, the one who performed these actions is liable to pay for the damage, despite having been instructed to do so. Even if he explicitly instructed him: Do so on the condition that you will be exempt from payment, he is nevertheless liable. With regard to one who says to another: Tear my garment, or: break my jug, and he does so, he is liable to pay for the damage. But if he instructed him explicitly: Do so on the condition that you will be exempt from payment, he is exempt from payment. If one says to another: Do so, i.e., cause damage, to so-and-so on the condition that you will be exempt from payment, and he did so, he is liable, whether the instructions were with regard to the victim himself, or whether the instructions were with regard to his property. GEMARA: The Sages taught: All these sums that in the previous mishna they said one is liable to pay for humiliating another are the compensation for his humiliation, for which there is a set amount. But for the victim’s pain caused by the assailant, even if the assailant brings as offerings all the rams of Nebaioth (see Isaiah 60:7) that are in the world, which are of the best quality, his transgression is not forgiven for him in the heavenly court until he requests forgiveness from the victim, as it is stated: “Restore the wife of the man; for he is a prophet, and he shall pray for you” (Genesis 20:7). Having quoted the verse, the Gemara asks: Shall one infer from here that the wife of a prophet needs to be returned, but the wife of another individual need not be returned? The Gemara answers. Rabbi Shmuel bar Naḥmani says that Rabbi Yonatan says: This is how the verse should be understood: “Restore the wife of the man” in any case, since she is his wife. And with regard to that which you, Abimelech, said: “Will you slay even a righteous nation? Did he not say himself to me: She is my sister, and she, even she herself, said: He is my brother?” (Genesis 20:4–5), the answer is that you, Abimelech, are not so righteous, since the reason Abraham said that Sarah was his sister is that he is a prophet, and he already learned how to conduct himself based on your behavior. As with regard to a guest [akhsenai] who comes to town, does one ask him about matters concerning eating and drinking, or does one ask him about matters concerning his wife? Does one ask a guest: Is she your wife? Is she your sister? Abimelech was to be blamed, since Abraham thought that he intended to steal his wife. The Gemara remarks: From here it can be derived that a gentile is executed for having transgressed a prohibition without awareness that the act was prohibited, since he should have learned and he did not learn. Having mentioned the verses concerning the incident of Abraham and Abimelech, the Gemara explains other related verses. “For the Lord had obstructed [atzor atzar] all the wombs of the house of Abimelech” (Genesis 20:18). Rabbi Elazar says: Why are these two obstructions [atzor atzar] both stated? One is stated with regard to a man, that semen will not be discharged, and two are stated with regard to a woman, that semen will not be discharged from her, and that she will not give birth. It was taught in a baraita: Two are stated with regard to a man: Semen and urine, i.e., that the men were unable to both urinate and discharge semen; three are stated with regard to a woman: Semen, and urine, and birth. Ravina says: Three are stated with regard to a man: Semen, and urine, and the anal sphincter, i.e., that they were unable to discharge stool as well. Consequently, they would be unable to relieve themselves at all. Four are stated with regard to a woman: Semen, and birth, and urine, and the anal sphincter. The verse states: “For the Lord had obstructed all the wombs of the house of Abimelech.” The Sages of the school of Rabbi Yannai say: Even a hen of the house of Abimelech did not lay her egg during that time. § The Gemara cites a series of questions that Rava asked Rabba bar Mari, the first one being related to the previous topic of discussion. Rava said to Rabba bar Mari: From where is this matter derived whereby the Sages stated: Anyone who asks for compassion from Heaven on behalf of another, and he requires compassion from Heaven concerning that same matter, he is answered first? Rabba bar Mari said to him that the source for this is as it is written: “And the Lord changed the fortune of Job, when he prayed for his friends” (Job 42:10). Rava said to him: You said the proof from there, from a verse in the Writings, and I say the proof from here, from a verse in the Torah. As it is written: “And Abraham prayed to God; and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants, and they bore children” (Genesis 20:17), and it is written immediately following that: “And the Lord remembered Sarah, as He had said” (Genesis 21:1), with the pronoun interpreted homiletically: As Abraham said with regard to Abimelech. Because Abraham prayed for Abimelech that the women of his household should give birth, Abraham himself was answered concerning that matter. Rava said to Rabba bar Mari: From where is this matter derived whereby people say: The cabbage is damaged together with the thorn, since the cabbage is sometimes harmed when the thorn is removed? Rabba bar Mari said to him that the source is as it is written: “Why will you contend with Me? You all have transgressed against Me, says the Lord” (Jeremiah 2:29). The term “you all” includes even those who have not sinned. Rava said to him: You said the proof from there, from a verse in the Prophets, and I say the proof from here, from a verse in the Torah. The Lord said to Moses after some of the people collected the manna on Shabbat: “How long do you refuse [me’antem] to keep My commandments and My laws?” (Exodus 16:28). The term “you refuse [me’antem]” is written in the plural, indicating that even Moses was included, although he did not sin. Rava said to Rabba bar Mari: It is written with regard to Joseph: “And from among his brothers he took five men, and presented them to Pharaoh” (Genesis 47:2). Who are these five men? Rabba bar Mari said to him: This is what Rabbi Yoḥanan says: Those whose names were repeated in the blessings with which Moses later blessed the twelve tribes. They are Dan, Zebulun, Gad, Asher, and Naftali (see Deuteronomy 35). Since they were weak, Joseph brought them before Pharaoh. Rava said: Judah also had his name repeated in the blessings, and he was strong. Rabba bar Mari said to him: His name was repeated for his own matter, as Rabbi Shmuel bar Naḥmani says that Rabbi Yonatan said: What is the meaning of that which is written concerning Reuben and Judah in Moses’ blessing of the tribes at the end of his life: “Let Reuben live and not die in that his men become few” (Deuteronomy 33:6), and immediately afterward in the following verse it states: “And this for Judah, and he said: Hear Lord, the voice of Judah, and bring him in unto his people; may his hands fight on his behalf, and You shall be a help against his adversaries” (Deuteronomy 33:7)? What is the connection between the blessing of Reuben and that of Judah, juxtaposed with the conjunction “and”? Rabbi Yoḥanan said: All those forty years that the Jewish people were in the desert, the bones of Judah, which the Jewish people took with them from Egypt along with the bones of his brothers, were rolling around in the coffin, until Moses came and asked for mercy on Judah’s behalf. Moses said before God: Master of the Universe, who served as the impetus for Reuben that he should confess his sin, through which he merited a blessing and was not excluded from the count of the twelve sons of Jacob (see Genesis 35:22)? It was Judah, as Reuben saw him confess his sin, and thereby did the same. Immediately after Moses prayed, the verse states: “Hear, Lord, the voice of Judah” (Deuteronomy 33:7). His bones then entered their sockets [leshafa], and his skeleton became attached. The angels still did not elevate him into the heavenly study hall. Moses then prayed: “And bring him in unto his people” (Deuteronomy 33:7), i.e., bring him to those in the heavenly study hall. This prayer was accepted, but he still did not know what the sages were saying, and he was unable to deliberate in Torah matters with the sages. Moses then prayed: “May his hands fight on his behalf” (Deuteronomy 33:7), meaning that he should have the ability to contend with them in study. But still he was unable to draw conclusions from his discussion in accordance with the halakha. Moses then prayed: “And You shall be a help against his adversaries” (Deuteronomy 33:7). Rava said to Rabba bar Mari: From where is this matter derived whereby people say: Poverty follows the poor? Rabba bar Mari said to him: As we learned in a mishna (Bikkurim 3:8): Rich people would bring first fruits in baskets of gold and of silver, and poor people would bring first fruits in wicker baskets made of peeled willow, and they would give the baskets and the first fruits to the priests. The rich would have their baskets returned to them, while the poor would not. Rava said to him: You said the proof from there, from a mishna, and I say the proof from here, from a verse in the Torah:
להבנת המאמר האחרון ראה בראשית רבה ס"ה:
בימי ר' חייא הגדול עלה זרזיר אחד לארץ ישראל. באו והביאוהו אצלו. אמרו לו: מהו שנאכלנו? אמר להם: לכו ותנוהו על הגג וכל עוף שישכון אצלו ממינו הוא. הלכו ונתנוהו על הגג. בא עורב ושכן אצלו. אמר: טמא הוא, שהוא ממינו, שנאמר (ויקרא י"א ט"ז): "את כל עורב למינו".
1. מהו הרעיון המסומל לדעת חז"ל בהתחתנותו של עשו עם ישמעאל?
**
2. היכן מביא רש"י רעיון זה בפרשת חיי שרה?