פרשת לך לך תשי"ב - הבטחת הזרע לאברהם
א. שאלות מבנה וסגנון
שים לב לשלושת הדיבורים:
"וַיֹּאמֶר אֵלָיו..."
And He said unto him: ‘I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.’
"וַיְדַבֵּר אִתּוֹ אֱ-לֹהִים לֵאמֹר..."
And Abram fell on his face; and God talked with him, saying:
"וַיֹּאמֶר אֱ-לֹהִים אֶל אַבְרָהָם..."
And God said unto Abraham: ‘And as for thee, thou shalt keep My covenant, thou, and thy seed after thee throughout their generations.
מה בין שלושת הדיבורים, ולמה נאמר "וידבר אתו", "ויאמר" אף על פי שלא באה תשובה מצד אברהם?
"אֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ"
’As for Me, behold, My covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations.
ולא בסגנון תנ"כי רגיל: "הנה בריתי איתך"?
ועיין גיליון נח תשי"א א' 2.
ב. "והיה תמים" - שאלות ברש"י
"וֶהְיֵה תָמִים"
אני אל שדי I AM GOD ALMIGHTY — I am He whose (ש) Godship suffices (די) for every creature (Genesis Rabbah 46:3), therefore, ‘‘walk before Me”, and I will be your God and Protector. Similarly, wherever in the Scriptures this Divine Name שדי occurs, it signifies the idea of His sufficiency — but it all depends upon the context as to what the “sufficiency” refers to.
ד"ה והיה תמים: אף זה ציווי אחר ציווי: היה שלם בכל נסיונותי. ולפי מדרשו: התהלך לפני במצוות מילה ובדבר הזה תהיה תמים שכל זמן שהערלה בך אתה בעל מום לפני.
והיה תמים AND BE PERFECT — This, too, is a command following upon the previous command: be whole-hearted in all the trials I impose upon you. According to the Midrash (Genesis Rabbah 46:4), however, it means: walk before Me by observing the precept of circumcision and through this you will become perfect, for so long as you are uncircumcised I regard you as having a blemish. Another explanation of היה תמים BE THOU PERFECT — at present you lack the power of controlling morally five organs, viz., two eyes, two ears and the membrum. Therefore will I add a letter (i. e. the letter 'ה the numerical value of which is five) to your name (אברם which equals 243) so that the total of the letters of your name (אברהם) will become 248, corresponding to the number of limbs of your body (cf. Nedarim 32b).
**
1. מה בין שני פירושיו בהסבר התחבירי (סינטקטי) של הפסוק? שים לב! רש"י בפירושו הראשון אומר "היה", ביפרושו השני "תהיה"!
*
2. מה בין שני פירושיו בהבנת המילה "תמים"?
*
3. השוה את "תמים" בויקרא כ"ב, י"ח-י"ט:
"אִישׁ אִישׁ... אֲשֶׁר יַקְרִיב קָרְבָּנוֹ... לְעֹלָה לִרְצֹנְכֶם תָּמִים זָכָר בַּבָּקָר בַּכְּשָׂבִים וּבָעִזִּים"
"תָּמִים תִּהְיֶה עִם ה' אֱ-לֹהֶיךָ"
Thou shalt be whole-hearted with the LORD thy God.
ד"ה תמים: אף זה ציווי אחר ציווי: היה שלם בכל נסיונותי. ולפי מדרשו: התהלך לפני במצוות מילה ובדבר הזה תהיה תמים שכל זמן שהערלה בך אתה בעל מום לפני.
והיה תמים AND BE PERFECT — This, too, is a command following upon the previous command: be whole-hearted in all the trials I impose upon you. According to the Midrash (Genesis Rabbah 46:4), however, it means: walk before Me by observing the precept of circumcision and through this you will become perfect, for so long as you are uncircumcised I regard you as having a blemish. Another explanation of היה תמים BE THOU PERFECT — at present you lack the power of controlling morally five organs, viz., two eyes, two ears and the membrum. Therefore will I add a letter (i. e. the letter 'ה the numerical value of which is five) to your name (אברם which equals 243) so that the total of the letters of your name (אברהם) will become 248, corresponding to the number of limbs of your body (cf. Nedarim 32b).
דבר אחר: והיה תמים: עכשיו אתה חסר ה' אברים, ב' עינים ב' אזנים וראש הגויה, אוסיף לך אות על שמך ויהיו מנין אותיותיך רמ"ח כמנין איבריך.
והיה תמים AND BE PERFECT — This, too, is a command following upon the previous command: be whole-hearted in all the trials I impose upon you. According to the Midrash (Genesis Rabbah 46:4), however, it means: walk before Me by observing the precept of circumcision and through this you will become perfect, for so long as you are uncircumcised I regard you as having a blemish. Another explanation of היה תמים BE THOU PERFECT — at present you lack the power of controlling morally five organs, viz., two eyes, two ears and the membrum. Therefore will I add a letter (i. e. the letter 'ה the numerical value of which is five) to your name (אברם which equals 243) so that the total of the letters of your name (אברהם) will become 248, corresponding to the number of limbs of your body (cf. Nedarim 32b).
איזה משני הפסוקים האלה מתאים בהוראתו לפירושו הראשון של רש"י, ואיזה מהם לפירושו השני?
ג. "ויפל אברהם על פניו"
"וַיִּפֹּל אַבְרָם עַל-פָּנָיו"
And Abram fell on his face; and God talked with him, saying:
"וארבה אותך במאד מאד": ועם הדברים האלה נפסקה נבואתו ונשאר אברהם במחשבה רבה לדעת מה זה ועל מה זה אמר לו יתברך: "אני אל שדי" ו"היה תמים" ומה תהיה הברית המחודשת אשר אמר שיתן ביניהם, ולכן נפל על פניו להתבודד ולהתחשב בדבר, באופן שלא יטרידוהו הדברים החמריים המושגים בחושים, ואז באה לו נבואה אחרת...
1. התוכל למצוא טעם אחר לנפילת אפיים של אברהם כאן?
האם דומה נפילת אפיים זו לאחת מן הבאות:
"וַתֵּצֵא אֵשׁ מִלִּפְנֵי ה' וַתֹּאכַל עַל הַמִּזְבֵּחַ אֶת הָעֹלָה וְאֶת הַחֲלָבִים וַיַּרְא כָּל הָעָם וַיָּרֹנּוּ וַיִּפְּלוּ עַל פְּנֵיהֶם"
And there came forth fire from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat; and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
"וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה וַיִּפֹּל עַל פָּנָיו"
And when Moses heard it, he fell upon his face.
"וַיִּפְּלוּ עַל פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ אֵל אֱ-לֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל בָּשָׂר הָאִישׁ אֶחָד יֶחֱטָא וְעַל כָּל הָעֵדָה תִּקְצֹף"
And they fell upon their faces, and said: ‘O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt Thou be wroth with all the congregation?’
"הֵרֹמּוּ מִתּוֹךְ הָעֵדָה הַזֹּאת וַאֲכַלֶּה אֹתָם כְּרָגַע וַיִּפְּלוּ עַל פְּנֵיהֶם"
’Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment.’ And they fell upon their faces.
"וַיֹּאמֶר לֹא כִּי אֲנִי שַׂר צְבָא ה' עַתָּה בָאתִי וַיִּפֹּל יְהוֹשֻׁעַ אֶל פָּנָיו אַרְצָה וַיִּשְׁתָּחוּ וַיֹּאמֶר לוֹ מָה אֲדֹנִי מְדַבֵּר אֶל עַבְדּוֹ"
And he said: ‘Nay, but I am captain of the host of the LORD; I am now come.’ And Joshua fell on his face to the earth, and bowed down, and said unto him: ‘What saith my lord unto his servant?’
3. המתאים פירושו של אברבנאל גם לפסוק י"ז שבפרקנו או עלינו לפרשו בפירוש אחר?
ד. "ונתתיך לגוים"
"וּנְתַתִּיךָ לְגוֹיִם... וְנָתַתִּי לְךָ וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֵת אֶרֶץ מְגֻרֶיךָ אֵת כָּל אֶרֶץ כְּנַעַן"
And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
ונתתיך לגויים: שתהיה מלמד דעת לגויים כענין דכתיב בירמיה (א'): "נביא לגוים נתתיך", שתהא מחכים ומיישר דעת הגויים.
ונתתי לך... את ארץ מגוריך: שלא יאמר אברהם אבינו בזה תכלית ישראל בלבד להיות נודדים בגויים ולהחכימם, ואם כן אין להם תעודת ישוב בעולם לחיות חיי ממלכה בפני עצמה, על כן חזר ופירש דבסוף כל זה יהיה "ונתתי לך ... את כל ארץ כנען".
1. במה שונה בעל העמק דבר בפירושו לפסוק ו' מן הפירוש הרגיל?
2. מה הניעו לפרש כך?
3. מהו לדעתך הקשר בין פסוק ו' לפסוק ח'?
4. כנגד איזו השקפה שהיתה רווחת בזמנו (סוף המאה הי"ט) נלחם כאן בעל העמק דבר?
ה. "לו ישמעאל יחיה לפניך"
"לוּ יִשְׁמָעֵאל יִחְיֶה לְפָנֶיךָ"
And Abraham said unto God: ‘Oh that Ishmael might live before Thee! ’
ד"ה לו ישמעאל: הלואי שיחיה ישמעאל. איני כדאי לקבל מתן שכר כזה.
לו ישמעאל יחיה means O THAT ISHMAEL MIGHT LIVE: I am unworthy to receive such a reward!
ד"ה יחיה: יחיה ביראתך כמו התהלך לפני, פלח קדמי.
אני אל שדי I AM GOD ALMIGHTY — I am He whose (ש) Godship suffices (די) for every creature (Genesis Rabbah 46:3), therefore, ‘‘walk before Me”, and I will be your God and Protector. Similarly, wherever in the Scriptures this Divine Name שדי occurs, it signifies the idea of His sufficiency — but it all depends upon the context as to what the “sufficiency” refers to.
ד"ה לו ישמעאל: ...ואמר אברהם, אם ישמעאל יחיה לפניך ארצה בברכה הזאת אשר בירכתני בזרע שרה, כי הבטיחו מתחילה אשר יצא ממעיך הוא יירשך (לעיל ט"ו ד'), והנה היורש אותו יחיד, והיה חושב שהוא ישמעאל, ועתה כאשר נאמר לו כי משרה יוליד, והבין כי הוא היורש, פחד פן ימות ישמעאל, ולכן אמר זה: יחיה לפניך - פירש רש"י יחיה ביראתך, כמו התהלך לפני (לעיל י"ז א'), פלח קדמי. ואיננו נכון, בעבור שאמר ולישמעאל שמעתיך, אבל פירושו יחיה ויתקיים זרעו כל ימי עולם.
IF YISHMAEL WILL LIVE BEFORE YOU. The meaning of this word (לו ) throughout the Torah is like the meaning of ("if"). Its [sometimes] combined with the word לא into the word לולי whose meaning is "if not." the word לולי is sometimes with an alef. [people] also combine it and say אלו as in, "if (אלו) we would be sold as slaves and maid servants" (Esther 7:4). and "And if (אלו) he would live a thousand years twice over" the intent of the word [אלו] is אם and לו meaning the same as אם אם ("if if"). the doubling comes for emphasis like "was it only (רק) only(אך) with Moshe?" and "is it because there are no (בלי) no (אין) graves?" and others like these. Avram was saying, "If(לו)Yishmael lives before You I will be pleased with this blessing that You have blessed me regarding Sarah [producing] offspring." For G-d promised Avram originally "someone who shall come forth from within you shall inherit you" Now [this implied] there would one person inherit him, and he always thought it was Yishmael. So now, when he was told he would father a child thru Sarah, and understood that this child would be the heir, he feared Yishmael would die. That's why he said this-["'m happy to hear about the birth of Isaac but only 'if Yishmael continues to live'"]! WILL LIVE BEFORE YOU. Rashi explains: "will live in fear of you" just as "walk 'before' me" (which Onkelus translates "serve before me") This isn't correct, because of what G-d answered "But concerning Yishmael I have heard you" Rather, it means: "May his offspring live and survive all the days of the world".
לדברי רש"י אומר בעל גור אריה:
ואין קושיית הרמב"ן קושיה, כי רש"י לא יפרש, שהיה מבקש יחיה ביראת ה', שזה הדבר תלוי ברשות האדם להטות לבבו; לכן פירושו: לו ישמעאל יחיה – כלומר, בקשתי שיחיה, כדי שיהיה ביראתך, אבל בקשתו לא היה רק החיות ולפיכך השיב על החיות בלבד.
1. מה קשה לרש"י?
2. מה בין רש"י לרמב"ן ביישוב הקושי?
3. מהי קושיית הרמב"ן על דברי רש"י?
4. כיצד מסיר הגור אריה את תלונת הרמב"ן מעל רש"י?