פרשת ויחי תש"י - יהודה
א. "לא יסור שבט יהודה..."
"לֹא יָסוּר שֵׁבֶט מִיהוּדָה וּמְחֹקֵק מִבֵּין רַגְלָיו"
The sceptre shall not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, As long as men come to Shiloh; And unto him shall the obedience of the peoples be.
ד"ה לא יסור: לא יסור שבט גדולה מיהודה. עד שבא דוד שהוא תחלת מלכות יהודה, וכן היה, הלא תראה כי דגל יהודה נוסע בראשונה. גם אמר השם יהודה יעלה בתחלה.
ד"ה לא יסור שבט יהודה: אין ענינו שלא יסור לעולם, כי כתוב (דברים כח לו) יולך ה' אותך ואת מלכך אשר תקים עליך אל גוי אשר לא ידעת אתה ואבותיך, והנה הם ומלכם בגולה, אין להם עוד מלך ושרים. וימים רבים אין מלך בישראל. והנביא לא יבטיח את ישראל שלא ילכו בשבי בשום ענין בעבור שימלוך עליהם יהודה. אבל ענינו שלא יסור שבט מיהודה אל אחד מאחיו, כי מלכות ישראל המושל עליהם ממנו יהיה, ולא ימשול אחד מאחיו עליו, וכן לא יסור מחוקק מבין רגליו, שכל מחוקק בישראל אשר בידו טבעת המלך ממנו יהיה, כי הוא ימשול ויצוה בכל ישראל, ולו חותם המלכות, עד כי יבא שילה ולו יקהת כל העמים לעשות בכולם כרצונו, וזהו המשיח, כי השבט ירמוז לדוד שהוא המלך הראשון אשר לו שבט מלכות, ושילה הוא בנו אשר לו יקהת העמים: ולא יתכן מאמר רבי אברהם שיהיה שילה דוד, כי לא היה ליהודה שבט קודם דוד, כי אף על פי ששבטו נכבד ונוסע בתחלה, אין שבט רק למלך ומושל, כדכתיב (תהלים מה ז) שבט מישור שבט מלכותך, שבט מושלים (ישעיה יד ה), שבט למשול (יחזקאל יט יד. והכתוב הזה רמז כי יעקב המליך שבט יהודה על אחיו והוריש ליהודה הממשלה על ישראל. והוא מה שאמר דוד ויבחר ה' אלהי ישראל בי מכל בית אבי להיות למלך על ישראל לעולם כי ביהודה בחר לנגיד ובבית יהודה בית אבי ובבני אבי בי רצה להמליך על כל ישראל (דברי הימים א' כח ד). ואמר לא יסור, לרמוז כי ימלוך שבט אחר על ישראל, אבל מעת שיחל להיות ליהודה שבט מלכות לא יסור ממנו אל שבט אחר. וזהו שנאמר (שם ב יג ה) כי ה' אלהי ישראל נתן ממלכה לדוד על ישראל לעולם לו ולבניו. וענין שאול היה, כי בעבור שדבר שאלת המלכות בעת ההיא נתעב אצל הקדוש ברוך הוא, לא רצה להמליך עליהם מן השבט אשר לו המלכות שלא יסור ממנו לעולמים, ונתן להם מלכות שעה. ולזה רמז הכתוב שאמר אתן לך מלך באפי ואקח בעברתי (הושע יג יא), שנתנו לו שלא ברצונו, ולכן לקחו בעברתו, שנהרג הוא ובניו ונפסקה ממנו המלכות. והיה כל זה מפני שהיה שמואל שופט ונביא ולוחם מלחמותיהם על פי ה' ומושיע אותם, ולא היה להם לשאול מלך בימיו, כמו שאמר להם וה' אלהיכם מלככם (שמואל א' יב יב), והקב"ה אמר לו לא אותך מאסו כי אותי מאסו ממלוך עליהם (שם ח ז), ולפיכך לא נתן להם מלכות של קיימא. ומה שאמר הכתוב (שם יג יג) נסכלת לא שמרת את מצות ה' אלהיך אשר צוך כי עתה הכין ה' את ממלכתך אל ישראל עד עולם, שאם לא חטא היה לזרעו מלכות בישראל, לא על כלם. וזה טעם אל ישראל. אולי היה מולך על שבטי אמו, על בנימן ואפרים ומנשה, כי יהודה ואפרים כשני עממים נחשבים בישראל, או היה מלך תחת יד מלך יהודה. ולפי דעתי היו המלכים המולכים על ישראל משאר השבטים אחרי דוד עוברים על דעת אביהם ומעבירים נחלה, והם היו סומכים על דבר אחיה השילוני הנביא שמשח לירבעם ואמר ואענה את זרע דוד למען זאת אך לא כל הימים (מלכים א' יא לט). וכאשר האריכו ישראל להמליך עליהם משאר השבטים מלך אחר מלך ולא היו חוזרים אל מלכות יהודה עברו על צוואת הזקן ונענשו בהם, וכמו שאמר הושע (ח ד) הם המליכו ולא ממני. וזה היה עונש החשמונאים שמלכו בבית שני, כי היו חסידי עליון, ואלמלא הם נשתכחו התורה והמצות מישראל, ואף על פי כן נענשו עונש גדול, כי ארבעת בני חשמונאי הזקן החסידים המולכים זה אחר זה עם כל גבורתם והצלחתם נפלו ביד אויביהם בחרב. והגיע העונש בסוף למה שאמרו רז"ל (ב"ב ג:) כל מאן דאמר מבית חשמונאי קאתינא עבדא הוא, שנכרתו כלם בעון הזה. ואף על פי שהיה בזרע שמעון עונש מן הצדוקים, אבל כל זרע מתתיה חשמונאי הצדיק לא עברו אלא בעבור זה שמלכו ולא היו מזרע יהודה ומבית דוד, והסירו השבט והמחוקק לגמרי, והיה עונשם מדה כנגד מדה, שהמשיל הקדוש ברוך הוא עליהם את עבדיהם והם הכריתום. ואפשר גם כן שהיה עליהם חטא במלכותם מפני שהיו כהנים ונצטוו (במדבר יח ז) תשמרו את כהונתכם לכל דבר המזבח ולמבית לפרכת ועבדתם עבודת מתנה אתן את כהונתכם, ולא היה להם למלוך רק לעבוד את עבודת ה'. וראיתי בירושלמי במסכת הוריות (פ"ג ה"ב) אין מושחין מלכים כהנים, אמר רבי יהודה ענתוריא על שם לא יסור שבט מיהודה, אמר רבי חייא בר' אבא למען יאריך ימים על ממלכתו הוא ובניו בקרב ישראל (דברים יז כ), מה כתיב בתריה לא יהיה לכהנים הלוים (שם יח א). הנה שנו בכאן שאין מושחין מלכים מן הכהנים בני אהרן, ופירש תחלה שהוא לכבוד יהודה, שאין השררה סרה מן השבט ההוא, ולפיכך אף על פי שישראל מקימים עליהם מלך משאר השבטים כפי צורך השעה אין מושחים אותן שלא יהיה עליהם הוד מלכות, אלא כמו שופטים ושוטרים יהיו. והזכירו הכהנים שאף על פי שהן בעצמן ראויים למשיחה, אין מושחין אותן לשם מלכות, וכל שכן שאר השבטים, וכמו שאמרו בגמרא (הוריות יא:) שאין מושחין אלא מלכי בית דוד. ורבי חייא בר אבא פירש שהוא מנוע מן התורה שלא יהיה לכהנים הלוים כל שבט לוי חלק ונחלה במלכות. והוא דבר ראוי והגון: ולו יקהת עמים. אסיפת העמים, שנאמר (ישעיה יא י) אליו גוים ידרשו, ודומה לו עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם (משלי ל יז), לקבוץ קמטים שבפניה מפני זקנתה. ובתלמוד (יבמות קי:) דמקהו קהיאתא בשוקא דנהרדעא. ויכול לומר קהית עמים, לשון רש"י. ואינו נראה לפרש ביקהת אם, אסיפת אם, ולשון "מקהו קהיאתא" אינו אלא לשון פירכות וקושיות שהיו מקשים ומפרכים בה קושיות הרבה, כי המתקשה בדבר יקרא "קוהה" בלשון חכמים, כמו שאמרו במדרש חזית (שה"ש ג ח) כולם אחוזי חרב, שהיו כולם שונים הלכה כחרב, שאם בא מעשה אל ידיהם לא תהא הלכה קוהה להם. וכן עוד שם רבים, וממנו אמרו בגמרא (נזיר סה.) ר' יהושע קיהה וטהר, שהקשה בו דברים רבים ושבר כל דברים המטמאים עד שטיהר בהכרח. וכן מצינו בנוסחאות ישנות בגמרא בבבא מציעא (נב:) מאן דקהי אזוזי מיקרי נפש רעה, שמדקדק בו ומתקשה לקבל אותו מחבירו. ובעלי הדקדוק (הרד"ק, ור' יונה בן ג'נאח) אומרים ביקהת ששרשו יקה, ופירשו בו לשון משמעות וקבול המצוה, יקהת עמים, שישמעו אליו ויעשו כל אשר יצוה עליהם, תבוז ליקהת אם לקבל מצותה. והנכון בעיני שהוא מלשון האוכל הבוסר תקהינה שניו (ירמיה לא כט), ושרשו קהה, והיו"ד בו כיו"ד יצהר, וענין כלם החולשה והשבירה, יאמר שלא יסור שבט נוגש מיהודה עד שיבא בנו אשר לו חולשת העמים ושבירתם שיחליש את כלם לפי חרב, וכן אם קהה הברזל (קהלת י י), שנחלש ואינו יכול לכרות, כסכין שעמדה בלשון חכמים (ביצה כח:), או שנשבר קצת ונעשו בו פגימות. וכן מצאתי עוד שם במדרש חזית (שה"ש א יב ג) הופיע להם הקב"ה ריח טוב מבשמי גן עדן והיתה נפשם קוהה לאכול, אמרו לו רבינו משה תן לנו מה נאכל, אמר להם כך אמר לי הקב"ה כל בן נכר לא יאכל בו (שמות יב מג), עמדו והפרישו הנכרים מביניהם והיתה נפשם קוהה לאכול וכו'. והענין, שהיתה נפשם נחלשת ומשתברת בגופם מרוב תאותם לאכול מן הפסח שנדבק בו הריח הטוב. וכן לא תהא הלכה קוהה להם, נחלשת ורופפת בידם. ומקהו קהיאתא, מקשים קושיות מחלישות הנפש מרוב הצער והעיון, או הוא לשון שמשברין ומפרכין, כלשון פריך רב אחא (קדושין יג.). וכך אמרו (מכילתא בא יח) אף אתה הקהה את שניו, שבר אותם, או תחלישם בדבריך, כי הבוסר מחליש ואינו משבר, אלא שהחלישות והשבירה ענין שוה, והקהיה תכלול את שניהם.
Its matter is not that it should never depart, as it is written (Deuteronomy 28:36), "The Lord will drive you, and the king you have set over you, to a nation unknown to you or your fathers" - and behold [according to that], they and their king are in exile, [and] they do not have a king and ministers; and for many days, there is no king in Israel. And the prophet did not promise Israel that they should no go into captivity in any way, so that Yehudah will reign over them. But [rather] its matter is that the scepter should not depart from Yehudah to one of his brothers; since the monarchy of Israel that rules over them will be from him, and none of his brothers will rule over him. And so [too], "nor the law-inscriber from between his feet" is that any law-inscriber that has in his hand the [signet] ring of the king will be from him, since he will rule and command all of Israel, and his is the seal of the monarchy. "Until Shiloh arrives and to him all the nations will gather," to do with all of them as he desires - and that is the messiah; as the scepter hints to David, who is the first king who has the scepter of monarchy, and Shilo is his descendant to whom the nations will gather. And the statement of Rabbi Avraham (Ibn Ezra), that Shilo is David, is not likely, as there was no scepter to Yehudah before David. As even though his tribe was honored and journeyed first, a scepter only belongs to a king and ruler, as it is written (Psalms 45:7), "your royal scepter is a scepter of equity"; "the scepter of rulers" (Isaiah 14:5); [and] "the scepter of the ruler" (Ezekiel 19:14). And this verse hints that Yaakov coronated the tribe of Yehudah over his brothers and bequested the government over Israel to Yehudah. And that is what David said (I Chronicles 28:4), "The Lord, God of Israel, chose me of all my father’s house to be king over Israel forever; for He chose Yehudah to be ruler, and of the family of Yehudah, my father’s house; and of my father’s sons, He preferred to make me king over all Israel." And it states, "not depart," to hint that another tribe will reign over Israel, but [that] from the time that Yehudah begins to have the scepter of monarchy, it will not depart from him to another tribe - and that is what it states (II Chronicles 13:5), "that the Lord, God of Israel, gave David kingship over Israel forever, to him and his sons." And the matter of Shaul was that because the matter of the request for monarchy at that time was disgusting for the Holy One, blessed be He, He did not want to crown [someone] from the tribe that has the monarchy that should not depart from it forever; and He gave them a temporary monarchy. And the verse hints to this when it states (Hosea 13:11), "I give you a king in My ire, and take him away in My wrath"; as He gave him [a king] against His will, and therefore took him away in His wrath - as [Shaul] and his sons were killed and the monarchy was interrupted. And all of this was because Shmuel was the judge and prophet and the fighter of their wars according to the mouth of God and [he was] delivering them [from their enemies], and [so,] they should not have requested a king in his days - as he said to them (I Samuel 12:12), "but the Lord, your God, is your King." And the Holy One, blessed be He, said to him (I Samuel 8:7), "for it is not you that they have rejected; it is Me they have rejected as their king." And therefore, He did not give them a lasting monarchy. And that which the verse states (I Samuel 13:13), "You acted foolishly in not keeping the commandments that the Lord, your God, laid upon you; otherwise the Lord would have established your dynasty to (el) Israel forever," is that if [Shaul] had not sinned, his seed would have had dominion in Israel, [but] not over all of them - and that is [the meaning of] "to Israel." Maybe he would have reigned over the tribes of his mother - over Binyamin and Ephraim and Menashe - as Yehudah and Ephraim are considered like two nations in Israel; or he would have reigned under the hand of Yehudah. And according to my opinion, the kings from the other tribes that ruled in Israel after David transgressed the will of their father (Yaakov) and transferred the inheritance. And they relied upon the word of the prophet, Achiyah the Shilonite, who anointed Yerovam and said (I Kings 11:39), "And I will chastise David’s descendants for that [sin], though not forever.” And when Israel prolonged coronating one king after the other from the other tribes and did not go back to the monarchy of Yehudah, they transgressed the will of the elder (Yaakov), and were punished for it, as Hoshea said (Hosea 8:4), "They have made kings, but it is not from Me." And that was [the cause for] the punishment of the Hasmoneans who reigned during [the time] of the second Temple - as they were [otherwise] lofty pious ones; and, but for them, the Torah and the commandments would have been forgotten from Israel. And nonetheless they were punished a great punishment; as four of the sons of the elder Hasmonean who reigned one after the other - [in spite] all of their strength and their success - fell to the hands of their enemies by the sword. And in the end, the punishment reached to that which the rabbis, may their memory be blessed, said (Bava Batra 3a), "Anyone who says, 'I come from the Hasmonean dynasty' is a slave" - as they were all excised from this sin. And even though there was a punishment to the seed of Shimon [the Hasmonean] due [to their being] Sadducees, the entire seed of Mattatyahu the righteous Hasmonean was only removed because of this - that they ruled and they were not from the seed of Yehudah and from the House of David, and [that] they removed the scepter and the law-inscriber from Yehudah completely. And their punishment was poetic justice, as the Holy One, blessed be He, had their slaves rule over them, and [these slaves] cut them off. And it is also possible that their reign was a sin for them because they were priests (Kohanim) and they were commanded (Numbers 18:7), "guard your priesthood in everything pertaining to the altar and to what is behind the curtain; I make your priesthood a service of dedication" - and they should not have reigned, [bur rather, just] served the service of the Lord. And I saw in Yerushalmi Horayot 3:2, "We do not anoint priests as kings. Rabbi Yehudah of En Tor said, 'Because of "shall not depart."' Rabbi Chiya bar Abba said, '"To the end that he and his descendants may reign long in the midst of Israel" (Deuteronomy 17:20); what is written after it? "There should not be to the Levite priests."' Behold, they learned here that we do not anoint kings from the priests, the sons of Aharon; and it first explained that it is for the honor of Yehudah - that rulership not depart from that tribe. And therefore even though Israel may establish a king from the other tribes according to the need of the time, we do not anoint him; that there should not be the majesty of the monarchy [with them], but rather they should be like 'judges and officers.' And they mentioned the priests, since even they though they are intrinsically fit to be anointed, we [still] do not anoint them for the purpose of [coronation]; and all the more so, the other tribes. And it is as they said in the gemara (Horayot 11b), that we only anoint kings from the House of David. And Rabbi Chiya bar Abba explained that it is prevented by the Torah, [such] that 'the Levite priests - the whole tribe of Levi should have no share and inheritance' in the kingdom - and it is a fitting and appropriate thing. [With regard to the phrase, "nations will gather (yikehat)," Rashi explains that it means,] "a gathering of nations , as it is stated (Isaiah 11:10) 'Unto him shall the nations seek.' Of similar meaning is the word in (Proverbs 30:17) 'The eye that mocks the father, and despises the gathering of (yikehat) the mother,' [as it means] the gathering of wrinkles on her face due to her old age. And in the Talmud (Yevamot 110b), [we find a similar meaning of this word]: 'They gathered assemblies (mekahu kehiata) in the streets of Nehardea.” It could have also said an assembly (kehiat) of nations [in the verse, instead of yikehat." That is] the language of Rashi. And it does not appear that "the gathering of (yikehat) of the mother" can be explained as the assembly of the mother. And also the expression, "mekahu kehiata" is only an expression of refutations and challenges, as they would be challenging and refuting it with many questions. Since one who has difficulty with something is called kohehin the language of the sages (Talmudic Aramaic); as they said in Midrash Chazit (Shir HaShirim Rabbah 3:8), "'All of them brandishing the sword' - that they would all learn the law like a sword: that if a matter came to their hands, the law would not be challenging (koheh) to them." And so too are there many [other examples] there. And from [this usage], they said in the gemara (Nazir 65b), "Rabbi Yehoshua kihet and purified [it]," as he challenged many things about it and broke all of the [arguments] that were making it impure, until he forcibly purified it. And so [too], we have found in old textual variants of the gemara (Bava Metzia 52a), "One who kehi for a coin is called an evil soul," since he is exacting about it and is challenged to get it from his friend. And the grammarians (Radak and R. Yonah Ibn Jenach) say that the root of yikehat is yakeh, and that its understanding is [that it is] an expression of discipline and acceptance of command, [such that] "the nations yikehat" is that they will listen to him and do everything that he will command upon them. [And] "he despises the yikehat of the mother" is [that he despises] to accept her command. And that which is correct in my eyes is that it is from the usage (based on Jeremiah 31:29), 'One who eats unripe grapes, his teeth will tikahena.' And its root is kehat, and the [first letter,] yod in it is like the yod [at the beginning of] yitshar. And the matter of all [of its usages] is weakness and breaking: It is saying [here] that the rod of the taskmaster will not depart from Yehudah until his son, who [brings] the weakness of the nations and their breaking, arrives - as he will weaken all of them with the blade of the sword. And so [too], "If the iron kehah" (Ecclesiastes 10:10) - that it has become weak and cannot cut, like a knife "that has sat," in the language of the sages (Beitzah 28b), or that has become a little broken and has nicks in it. And so [too] did I also find there in Midrash Chazit (Shir HaShirim Rabbah 1:12), "The Holy One, blessed be He, made appear a good scent from the spices of the Garden of Eden, and their souls were (Shir HaShirim Rabbah 3:8)koheh to eat. They said to him, 'Moshe, our teacher, give us what to eat.' He said to them, 'So did the Holy One, blessed be He, say to me, "all sons of foreigners may not eat from it."' They stood up and separated the foreigners from among them and their souls were koheh to eat, etc." And the matter is that their souls were weakened and broken in their bodies from the greatness of their desire to eat from the Pesach sacrifice in which the good smell had cleaved. And so [too], " the law would not be koheh to them," [means that] it be weak and unsure in their hands. And "mekahu kehiata" is [that] they would ask challenging questions that would weaken the soul, because of their great effort (pain) and research. Or it is an expression of breaking and refuting, like the expression (Kiddushin 13b), "Rav Acha refuted." And so [too] did they say (Mekhilta, Parshat Bo 18), "You too should hekaheh his teeth" - [which means] break them or weaken them with your words. [It must also mean weaken] as unripe grapes weaken, and do not break; but weakening and breaking are the same [general] idea, and kehiah includes both of them.
1. חלק את דברי הרמב"ן לפסקאות!
2. מה הן הסתירות מצד הכתובים ומצד ההיסטוריה נגד פסוקנו וכיצד מישבן הרמב"ן?
3. מי הוא "הנביא" המוזכר בתחילת דברי הרמב"ן ("והנביא לא יבטיח את ישראל")
4. מה בין הרמב"ן לבין הראב"ע בפירוש המושג "שבט"?
5. מה רצה הרמב"ן להוכיח באמצעות הפסוק "אתן לך מלך באפי ואקח בערתי".
6. במה נראה הפסוק (שמואל א' י"ג י"ג) "נסכלת לא שמרת את דבר ה'..." כסותר לכל תפישת הרמב"ן וכיצד מיישב הרמב"ן סתירה זו?
7. מה היו שלושת פשעי מלכי בית חשמונאי לדעתו ועל איזה מהם נענשו בביטול מלכותם?
ב. השוואת מפרשים
ד"ה לא יסור שבט יהודה: מדוד ואילך אלו ראשי גליות שבבבל שרודים את העם בשבט שממונים ע"פ המלכות (סנהדרין ה).
לא יסור שבט מיהודה THE SCEPTRE SHALL NOT DEPART FROM JUDAH — Even after the house of David ceases to reign. For this refers to the Chiefs of the Exile in Babylon who ruled over the people with the rod (שבט) having been appointed by the government (Sanhedrin 5a; Horayot 11b).
ד"ה ומחוקק מבין רגליו: תלמידים אלו נשיאי א"י.
ומחוקק מבין רגליו AND THE LAWGIVER FROM BETWEEN HIS FEET — This refers to the scholars of the Torah: the Princes of the Land of Israel (as Hillel and his descendants who were Heads of Schools only and had no political power) (Sanhedrin 5a; Horayot 11b).
הר"ן, (רבנו נסים), דרוש שביעי (מתוך ספר הדרושים להר"ן): לדברי הרמב"ן הנ"ל:
ודברי תימה הם, שאם כן לא נשלמה הבטחת יעקב בזה, ואע"פ שהיו עונשים את אלה שהסירו את הממשלה, כי מי שיבטיחנו הנביא לא יינזק ולא ייפול ביד שונאיו ואח"כ ייפול – אע"פ שדמו מידם יבוקש, לא נשלמה הבטחת הנביא. וזה הפסוק אינו מצווה ולא אזהרה לבאים, אבל הקדמת הידיעה ממה שיקרה, ועם היות שנעשו המולכים על ישראל על זה, בכל זאת, כבר נתבטלה ההבטחה הזאת ביטול רב ולא נתקיימה רק בימי דוד ושלמה. אבל על דעתי הפרשה הזאת רומזת לכל שבט ושבט מה שיקרנו... וכן ביהודה ידבר על דרך ההודעה וההבטחה כלומר: מה שיחטאו מלכיה, עדיין לא יגיע ענשם שתסתלק ותסור מהם הממשלה לגמרי. וכמו שאמר ה' ית' לשלמה (מלכים א, י"א) "רק את כל הממלכה לא אקרע, שבט אחד אתן לבנך למען דוד עבדי ולמען ירושלים אשר בחרתי". והנה כל ימי בית ראשון היו מלכים ביהודה ולא סרה מהם הממשלה. וכן מלכות שאול אינה קושיה אצלנו, אע"פ שלא היה בימיו מושל משבט יהודה, שהוא לא הבטיחו שלא יקום לעולם מלך אלא משבט יהודה, אבל הודיעו שמעת שתתחיל מלכותם, לא תסור ולא תפסק לגמרי... ואין ההסרה נופלת אלא בדבר שכבר התחיל. ואין ממלכי חשמונאי על זה קושיא כלל, כי לא הבטיח שלא יתמנה אדם בשררה מן השררות אם אינו משבט יהודה. והמלכים אשר מלכו בבית שני לא הייתה מלכותם מצד עצמם כלל, אבל הם כפקידים למלך פרס ורומי וגם לזולתם מן המלכים. מכל מקום אין כוונתו שלא תהייה מלוכה לאחד מאחיו, אבל הבטיחו שלא תפסק מן שבטו לגמרי כל זמן שתהייה מלוכה לישראל, אבל בהיות ישראל בגלות – אין מלך ואין שר – לא הובטח שבט יהודה שתישאר לו ממשלה.
אברבנאל, (אחרי הביאו דברי הרמב"ן הנ"ל ודברי הר"ן הנ"ל):
... ועניין החשמונאים שזכר הרב (הר"ן) אינו כמו שאמר, כי מלכים היו, לא פקידים לפרס ולרומי, כי הם פרקו מעליהם עול היוונים ולא היו נכנעים לפרסים. ואמנם עם הרומיים עשו שלום וברית אחים אבל לא נשתעבדו להם. וכאשר חשבתי בדרכים האלה כולם, אומר שדרכי חז"ל והרמב"ן והר"ן הכל יחד היותר אמיתי ומתיישב באמת: כי יעקב אבינו לא זכר "מלכות" בביאור אבל אמר "שבט" והוא כל מנוי ומעלה והנהגה ושררה וזאת היה אשר "לא תסור" מיהודה, וכבר מצאנוה בו לפני מלוך מלך בישראל, הנה יהודה היה גדול באחיו גם בימי יוסף... גם לדגלים... גם למסע הדגלים... תמיד היה השבט והשררה ביהודה והכבוד על שאר השבטים, וכאשר נתנה המלכות לדוד ולזרעו נתקיים יותר "לא יסור שבט מיהודה". וגם אחרי שגלה יהודה מעל אדמתו לבבל נתקיים "לא יסור..." – אלו הם ראשי גלויות שבבבל". כמאמר חז"ל, כי לא היה דעתם (=דעת חז"ל) שעליהם בלבד הייתה הנבואה הזאת, אלא שגם הם בכלל "לא יסור שבט" ושגם נתקיימה הבטחתו בגלות ההוא. וגם בזמן בית שני עם היות החשמונאים מולכים ללחום מלחמות ה', תמיד היה בירושלם נגיד מיהודה והוא היה ראש לסנהדרין לקיים מה שנאמר "לא יסור שבט מיהודה" ... וכן היה הדבר גם היום בגלות הארוך הזה עד צרפת וגלות ירושלים אשר בספרד, אין ספק שהנשיאים והנגידים אשר היו המלכים והקהילות ממנים על בני ישראל היו כולם מזרע בית דוד, כי היה רוב גלותנו משבט יהודה...
*
1. מה בין דברי הרמב"ן הנ"ל לבין דברי הר"ן והאברבנאל בתפישתם הכללית את ברכת יעקב ומהותה?
2. מה בין הר"ן לבין אברבנאל בפירוש המושג "שבט"?
3. מה בין הר"ן לבין האברבנאל בהגדרת מלכות החשמונאים ומי מהם צודק לפי תפיסתנו ההיסטורית כיום?
4. הוכח את דברי אברבנאל על עמדת שבט יהודה לפני מלוך מלך בישראל מתוך המסופר ביהושע ושופטים.