פרשת יתרו תשי"ח - שבת
א. שאלות כלליות
1. השווה את פסוקינו למצוות השבת בפרשת כי תשא פרק ל"א, י"ב–י"ז. ולמצוות השבת בעשרת הדיברות שבפרשת ואתחנן,דברים ו' י"ב–ט"ו. מה ההבדל בין שלושת המקומות בטעם הניתן לשבת?
2. נאמר בתפילת שחרית לשבת: "ישמח משה במתנת חלקו... ושני לוחות אבנים הוריד בידו וכתוב בהם שמירת שבת, וכן כתוב בתורתך: (שמות ל"א ט"ז) "ושמרו בני ישראל את השבת לעשות את השבת..." ומקשין מפרשי הסידור: למה לא הובאו כאן הפסוקים מתוך עשרת הדיברות "זכור את יום השבת לקדשו...", הן לפני כן מדובר ב"שני לוחות אבנים" אשר הוריד בידו? ישב את הפליאה.
ב. "זכור"
"זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ"
Remember the sabbath day, to keep it holy.
וכן פתרונו: תנו לב לזכור תמיד את יום השבת, שאם נזדמן לך חפץ יפה, תהא מזמינו לשבת.
זכור — This word REMEMBER which opens this commandment here and שמור “observe” which opens it in Deuteronomy (5:12) were spoken in one utterance. Similar is, (Exodus 31:14) “Everyone that profaneth it (the Sabbath) shall surely be put to death”, which apparently is in contradiction with (Numbers 28:9) “And on the Sabbath day [ye shall offer] two lambs”, a command necessitating actions which, if done for any other purposes on the Sabbath, would involve a profanation of that day. Similar is, (Deuteronomy 22:11) “Thou shalt not wear a garment of two kinds, [as of woollen and linen together]” and (Deuteronomy 22:12) “Thou shalt make thee tassels”, for the performance of which command wool and linen may be employed in combination. Similar is, (Leviticus 18:16) “The nakedness of thy brother’s wife” (the prohibition of marriage with her), and (Deuteronomy 25:5) “her husband’s brother shall come unto her” (he shall marry her). — This is the meaning of what is said (Psalms 62:12) “One thing did God speak, these two things did we hear” (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 20:8:1). זכור — This word expresses the verbal action without any reference to a particular time (the infinitive), similar to, (Isaiah 22:13) אכול ושתו “to eat and to drink”; (II Samuel 3:16) הלוך ובכה “to go and to weep”; and the following is its meaning: take care to remember always the Sabbath day — that if, for example, you come across a nice article of food during the week, put it by for the Sabbath (Beitzah 16a).
כל זכירה הכוונה על ימים שעברו, כמו (דברים ל"ב): "זכור ימות עולם" (שמות י"ג ג') "זכור את היום הזה אשר יצאתם ממצרים", (דברים ט' ז') "זכור אל תשכח את אשר הקצפת את ה' אלוקיך במדבר" – אף כאן זכור את יום השבת של ששת ימי בראשית, כמו שמפרש והולך "כי ששת ימים עשה ה'" – ולפיכך נכתב כאן "זכור" כדי לקדשו, להיות שובת ממלאכה.
זכור את יום השבת, remembering something always refers to past events. We have numerous such verses as in Deuteronomy 32,7-8 “remember past history, etc.” Exodus 13,3, as well as Deuteronomy 9,7-8 plus numerous other verses exhort the Jewish people to remember events in the past. Usually, the command to do so is phrased as an imperative. In the Ten Commandments, the expressions zachor here and shamor in the parallel legislation in Deuteronomy are in the infinitive mode. Seeing that both are followed immediately by the command לקדשו “to sanctify it,” (the Sabbath) this makes an imperative of the whole paragraph. The Torah, in a way, commands us to “commemorate” something which G’d had done long before there was a legislation to observe the Sabbath as a day of rest. Already when creating the “day” He had blessed it, i.e. made provisions for those who would observe it not to be deprived by their observance but to find that G’d in His generosity had provided the needs for the people in question. Observing, emulating something G’d had done, is a way of honouring Him. He “ worked” for 6 days before “resting,” so do we as a way of honouring Him.
זכור: היֶה תמיד זוכר את יום השבת בעסקיך בימי המעשה כמו "זכור את אשר עשה לך עמלק". וזה תעשה, כדי שתוכל לקדשו. הזהיר שיסדר האדם עסקיו בימי המעשה, באופן שיוכל להסיח דעתו מהם ביום השבת.
זכור את יום השבת, the infinitive mode tells us that we are to be aware of the Sabbath every day of the week, even while involved in our daily routines. This is also the same mode chosen by the Torah for demanding that we be forever mindful of what Amalek our arch enemy did to our forefathers after they had crossed the Sea on dry land. (Deuteronomy 25,17) The same is true of the infinitive mode chosen by the Torah when urging us to remember the legislation pertaining to the “month of spring,” i.e. the month of the redemption from Egypt. Compare Deuteronomy 16,1 שמור את חודש האביב ועשית פסח. לקדשו, the reminder to remember the Sabbath constantly was intended to ensure that you observe all the commandments associated with the day. Even the order to work six days is intended to ensure that by concentrating on the need to make a living during those days, this will enable such people to take their minds off such mundane matters on the Sabbath.
1. מה בין רש"י לרשב"ם בפירוש המילה "זכור?"
למי משניהם יש להביא סיוע מן הפסוקים הבאים:
"לֹא זָכַרְתְּ אַחֲרִיתָהּ"
And thou saidst: ‘For ever shall I be mistress’; So that thou didst not lay these things to thy heart, Neither didst remember the end thereof.
"לֹא זָכְרָה אַחֲרִיתָהּ"
Her uncleanliness is in her skirts, she was not mindful of her end, and she fell astonishingly with none to comfort her. 'Behold, O Lord, my affliction, for the enemy has magnified himself.'
*
3. האם הלך ספורנו בדרך של אחד משני המפרשים הראשונים או בחר לו דרך שלישית?
ג. "ששת ימים תעבוד"
פסוק ח'
"שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד"
מכילתא דרשב"י:
רבי אומר: הרי זו גזרה אחרת, שכשם שנצטוו ישראל על מצוות עשה של שבת – כך נצטוו על המלאכה.
אבות דר' נתן י"א:
שמעיה אומר: אהוב את המלאכה... כיצד? מלמד שיהא אדם אוהב את המלאכה, ואל יהיה שונא את המלאכה, כשם שהתורה ניתנה בברית, כך המלאכה ניתנה בברית, שנאמר "ששת ימים תעבוד ועשית כל מלאכתך ויום השביעי שבת לה' אלוקיך"... ר' יהודה בן בתירא אומר: מי שאין לו מלאכה לעשות – מה יעשה? אם יש לו חצר חרבה או שדה חרבה, ילך ויתעסק בה, שנאמר "ששת ימים תעבוד ועשית כל מלאכתך". ומה תלמוד לומר: "ועשית כל מלאכתך"? להביא את מי שיש לו חצרות או שדות חרבות, ילך ויתעסק בהן.
1. הסבר במה סוטות הדרשות האלה מפשוטו של מקרא?
כיצד אפשר להוכיח שאין דבריהם כפשוטו של פסוקנו?
2. מה מוסיף דרושו של ר' יהודה בן בתירא על הדרש הראשון? מה הוא דיוקו מן הפסוק?
ד. "...כל מלאכתך"
"שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּל מְלַאכְתֶּךָ"
ועשית כל מלאכתך [SIX DAYS SHALT THOU LABOUR] AND DO ALL THY WORK — When the Sabbath comes it should be in thy eyes as though all thy work were done (completed), so that thou shouldst not think at all about work (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 20:9).
כשתבוא שבת, יהא בעיניך כאליו כל מלאכתך עשויה, שלא תהרהר אחר מלאכה.
ועשית כל מלאכתך [SIX DAYS SHALT THOU LABOUR] AND DO ALL THY WORK — When the Sabbath comes it should be in thy eyes as though all thy work were done (completed), so that thou shouldst not think at all about work (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 20:9).
הרבה ממלאכתך, דוגמת (שמות ט' י"ד) "את כל מגפותי".
וידבר אלוקים את כל הדברים האלה, The reason for this introduction is that the Torah wishes to show that G-d organises His words just as human beings organise their words prior to expressing them to outsiders. Hence: “G-d spoke all these words:”The word: וידבר here is to indicate that G-d said these words to Himself, in a preparatory manner; subsequently, the word: לאמור, refers to the final draft of this address by G-d to the people.“I am the Lord your G-d;” this is what Job meant when he said: (Job 28,2728) אז ראה ויספרה, הכינה וגם הקרה ויאמר לאדם, “then He saw and gauged it; He measured it and probed it and said to man etc.:” the Torah teaches you what are good manners, i.e. that even if you are an erudite scholar do not be arrogant enough when facing a crowd until after you have weighed carefully every word that you are going to say. You will do well to practice what you are going to say two or three times before actually addressing your words to an assembly of people. It happened once to Rabbi Akiva in a synagogue (Tanchuma item 15 on our verse) that the sages called upon him to read publicly from the Torah scroll, i.e. to accept an aliyah. He declined the honour. When his students asked him why he had declined, quoting that he had taught them a verse in Deuteronomy 30,20, according to which reading from the Torah in public is one of the highest achievements in your life, so how could he refuse such a request? He answered them that indeed this was so, but that he had declined to do so as he had not previously reviewed this particular portion and it would be an insult to the congregation to presume to read to them unprepared as he had been. He should have first gone over that text at least two or three times. He quoted our verse from the Torah as the source of his reticence. If G-d had not addressed the Jewish people before having marshaled His thoughts first, how could he permit himself to do less?
**
1. מה קשה לשניהם, ומה ביניהם ביישוב הקושיה?
**
2. מהי ראיית חזקוני משמות ט' י"ד?
**
3. היכן מצינו דרך לשון זו בתורה?