The Structure of Mishnah

(א) אם אינן מכירין אותו, משלחין אחר עמו להעידו. בראשונה היו מקבלין עדות החדש מכל אדם. משקלקלו המינין, התקינו שלא יהו מקבלין אלא מן המכירים.

(ב) בראשונה היו משיאין משואות. משקלקלו הכותים, התקינו שיהו שלוחין יוצאין.

(ג) כיצד היו משיאין משואות, מביאין כלנסאות של ארז ארכין וקנים ועצי שמן ונערת של פשתן וכורך במשיחה, ועולה לראש ההר ומצית בהן את האור ומוליך ומביא ומעלה ומוריד עד שהוא רואה את חברו שהוא עושה כן בראש ההר השני, וכן בראש ההר השלישי.

(ד) ומאין היו משיאין משואות, מהר המשחה לסרטבא, ומסרטבא לגרופינא, ומגרופינא לחורן, ומחורן לבית בלתין, ומבית בלתין לא זזו משם, אלא מוליך ומביא ומעלה ומוריד עד שהיה רואה כל הגולה לפניו כמדורת האש.

(ה) חצר גדולה היתה בירושלים, ובית יעזק היתה נקראת, ולשם כל העדים מתכנסים, ובית דין בודקין אותם שם. וסעודות גדולות עושין להם בשביל שיהו רגילין לבא. בראשונה לא היו זזין משם כל היום, התקין רבן גמליאל (הזקן) שיהו מהלכין אלפים אמה לכל רוח. ולא אלו בלבד, אלא אף החכמה הבאה לילד, והבא להציל מן הדלקה ומן הגיס ומן הנהר ומן המפלת, הרי אלו כאנשי העיר, ויש להם אלפים אמה לכל רוח.

(1) If [the judges] didn't know [the witness], others were sent with him to testify about him. At first, testimony about the new moon was received from any one; [but] from when the heretics corrupted [and bribed witnesses to lie], it was ordained, that [testimony] should be received only of those witnesses who were known.

(2) At first, bonfires were lighted on the tops of the mountains [to transmit the appearance of the new moon]; but when the Cutheans [the Samaritans] corrupted [the process], it was ordained that messengers should be sent out.

(3) How were these mountain fires lighted? They brought long staves of cedar wood, and shoots, and sticks from oil trees, and the scraps of flax, which were [all] tied on the top of [the staves] with twine; [with these, the court's agent] went to the top of the mountain, and lighted the fire; and waved them to and fro, upward and downward, until he could see his fellow, [and] that [the latter] was doing the same on the top of the next mountain; and so too, [this process was repeated with regards to the next fellow] on the top of the third mountain.

(4) And from where did they light these mountain fires? From the Mount of Olives to Sartava, and from Sartava to Grofina, and from Grofina to Havran, and from Havran to Beit Biltin; and from Beit Biltin, [the agents] did not move from there, but [rather] he would wave [the flaming brands] to and fro, upward and downward, until he could see the whole Diaspora in front of him [lit up] like a torch fire.

(5) There was a large courtyard in Jerusalem and it was called Beit Ya'azek; it was there that all the witnesses gathered, and the court would examine them there. Large meals were made for them, in order that they be accustomed to come [and testify]. At first, they did not move from [that courtyard] all day [on Shabbat. Later,] Rabban Gamliel the Elder ordained that they would [be permitted to] go two thousand amot [a specific unit of length] on every side; and it is not only [witnesses that were given this dispensation on Shabbat], but also the midwife, who comes to deliver [a baby]; and one who comes to save [others] from a fire, or from [the attack of a hostile] troop, or from a [flood], or from under the ruins of fallen buildings; behold they are considered as inhabitants of that town [to which they arrived on Shabbat], and [hence] they have two thousand amot on every side [of the town in which they are allowed to move].

(ה) אין בין יום טוב לשבת, אלא אוכל נפש בלבד. אין בין שבת ליום הכיפורים, אלא שזה זדונו בידי אדם וזה זדונו בכרת.

(ו) אין בין המודר הנאה מחבירו למודר ממנו מאכל אלא דריסת הרגל וכלים שאין עושין בהן אוכל נפש. אין בין נדרים לנדבות אלא שהנדרים חייב באחריותן, ונדבות אינו חייב באחריותן.

(ז) אין בין זב הרואה שתי ראיות לרואה שלוש אלא קרבן. אין בין מצורע מוסגר למצורע מוחלט אלא פריעה ופרימה. אין בין טהור מתוך הסגר לטהור מתוך החלט אלא תגלחת וציפורים.

(ח) אין בין ספרים לתפילין ומזוזות אלא שהספרים נכתבין בכל לשון, ותפילין ומזוזות אינן נכתבות אלא אשורית. רבן שמעון בן גמליאל אומר: אף בספרים לא התירו שיכתבו אלא יוונית.

(ט) אין בין כהן משוח בשמן המשחה למרובה בגדים אלא פר הבא על כל המצות. אין בין כהן משמש לכהן שעבר אלא פר יום הכפורים ועשירית האיפה.

(י) אין בין במה גדולה לבמה קטנה אלא פסחים. זה הכלל: כל שהוא נידר ונידב קרב בבמה., וכל שאינו לא נידר ולא נידב אינו קרב בבמה.

(יא) אין בין שילה לירושלים אלא שבשילה אוכלים קדשים קלים ומעשר שני בכל הרואה, ובירושלים לפנים מן החומה. וכאן וכאן קדשי קדשים נאכלים לפנים מן הקלעים. קדושת שילה יש אחריה היתר, וקדושת ירושלים אין אחריה התר.

(5) There is no difference between a festival day and Shabbat except okhel nefesh (the law allowing one to do certain types of food preparation on festivals). There is no difference between Shabbat and Yom Kippur except that the willful violation of [Shabbat] is [punishable] by man, and the willful violation of [Yom Kippur] is [punishable] by karet [Divinely imposed punishment consisting in severance from Heaven and/or the Jewish people].

(6) There is no difference between one who disavows any benefit from his fellow and one who disavows [accepting] any food from him except setting foot [in his house] and [borrowing] vessels that are not used for okhel nefesh. There is no difference between vow-offerings and voluntary offerings except that one is obligated to fulfill his vow-offerings [regardless of whether the original animal can be brought], and one is not obligated to fulfill voluntary offerings [if the original animal cannot be brought].

(7) There is no difference between a zav [a male who has certain types of atypical genital discharges, which render him impure] who has seen two sightings and one who has seen three except an offering. There is no difference between a [possible] metzorah [one rendered severely impure from an unsightly skin disease. Upon recovery and purification, he must bring offerings] who has been sequestered [in order to ascertain his status] and one who has been definitively declared a metzorah except rent clothes and unkempt hair. There is no difference between one who was declared pure after being sequestered [in order to ascertain his status] and one who was declared pure after being definitively declared [a metzorah] except shaving and [the offering of] birds.

(8) There is no difference between sefarim [scrolls containing the Torah, Prophets, or Writings that were used for ceremonial readings] and tefillin and mezuzot except that sefarim may be written in any language, while tefillin and mezuzot may only be written in ashurit [in the Hebrew language using a particular set of glyphs]. Rabban Shimon ben Gamliel says, "Even concerning sefarim, they only permitted them to be written in Greek."

(9) There is no difference between a high priest anointed with the sacred oil, and one whose dignity was marked by additional [sacerdotal] vestments only, except the bull which the first mentioned is to offer, in case he gave a wrong decision, which led to a transgression of a precept [of the law]. There is no difference between an officiating high priest and his late substitute, except the bull offered on the day of atonement, and the tenth of the ephah [of flour] [which the first mentioned, or real high priest, alone might offer].

(10) There is no difference between a large high place and a small one, except the paschal offering. This is the rule:—All offerings which are brought in consequence of vows, and all peace-offerings, may be offered on a small high place, but not sacrifices of any other kind.

(11) There was no difference between [the tabernacle at] Shiloh and [the temple at] Jerusalem, except that at the former place it was lawful to eat of sacrifices having a minor degree of holiness, and of the second tithe, in any place from whence [Shiloh] might be seen; but in Jerusalem it was lawful to eat these within the walls only. In both places, however, sacrifices which were most holy might only be eaten within the hangings [of the court of the sanctuary]. The holiness of Shiloh had [subsequently] a period in which it became lawful [to offer sacrifices elsewhere]; but the holiness of Jerusalem has no such period.

(א) פעמים בכל יום קוראין ק"ש בערב ובבקר שנאמר ובשכבך ובקומך בשעה שדרך בני אדם שוכבין וזה הוא לילה ובשעה שדרך בני אדם עומדין וזה הוא יום.

(ב) ומה הוא קורא שלשה פרשיות אלו הן:שמע והיה אם שמוע ויאמר ומקדימין לקרות פרשת שמע מפני שיש בה יחוד השם ואהבתו ותלמודו שהוא העיקר הגדול שהכל תלוי בו ואחריה והיה אם שמוע שיש בה צווי על (זכירת) שאר כל המצות ואחר כך פרשת ציצית שגם היא יש בה צווי זכירת כל המצות.

(ג) אע"פ שאין מצות ציצית נוהגת בלילה קוראין אותה בלילה מפני שיש בה זכרון יציאת מצרים ומצוה להזכיר יציאת מצרים ביום ובלילה שנאמר למען תזכור את יום צאתך מארץ מצרים כל ימי חייך וקריאת שלש פרשיות אלו על סדר זה היא הנקראת קריאת שמע.

(1) Twice a day one recites the Shema, in the morning and in the evening as it says "while you lie down and while you get up" (Deuteronomy 6:7). [This means] that the time when people generally lie down is night, and the time when people generally arise is day.

(2) What does one recite? [There are] three sections, and they are: "Shema" (Deuteronomy 6:4-9), "If ye shall hearken" (Deuteronomy 11:13-21), and "And the Lord spoke" (Numbers 15:37-41). One begins with the section "Shema" because it has in it of the unity of God, loving Him, and learning [of Torah], which is the greatest essence on which everything depends. After [the Shema], "If ye shall hearken" [is next] as in is the commandment of the rest of the commandments, and after thus is the portion [referring to] the fringes, that also have in it the commandment of remembering all the commandments.

(3) Even though the commandment of wearing fringes does not apply at night, one reads the passage [concerning it] because it has a reminder of the Exodus from Egypt. It is a commandment to recite the Exodus from Egypt as it is stated, "So that you will remember the Exodus from Egypt all the days of your life" (Deuteronomy 16:3). These three sections ordered as such form the recitation of the Shema.

(א) מאימתי קורין את שמע בערבית. משעה שהכהנים נכנסים לאכול בתרומתן , עד סוף האשמורה הראשונה, דברי רבי אליעזר. וחכמים אומרים, עד חצות. רבן גמליאל אומר, עד שיעלה עמוד השחר. מעשה שבאו בניו מבית המשתה, אמרו לו, לא קרינו את שמע.אמר להם, אם לא עלה עמוד השחר, חיבין אתם לקרות.ולא זו בלבד, אלא כל מה שאמרו חכמים עד חצות, מצותן עד שיעלה עמוד השחר. הקטר חלבים ואברים, מצותן עד שיעלה עמוד השחר. וכל הנאכלין ליום אחד, מצותן עד שיעלה עמוד השחר. אם כן, למה אמרו חכמים עד חצות, כדי להרחיק את האדם מן העבירה.

(ב) מאימתי קורין את שמע בשחרית. משיכיר בין תכלת ללבן. רבי אליעזר אומר, בין תכלת לכרתי. וגומרה עד הנץ החמה. רבי יהושע אומר, עד שלש שעות, שכן דרך בני מלכים לעמוד בשלש שעות. הקורא מכאן ואילך לא הפסיד, כאדם הקורא בתורה.

(ג) בית שמאי אומרים, בערב כל אדם יטו ויקראו, ובבקר יעמדו, שנאמר "ובשכבך ובקומך" (דברים ו, ז). ובית הלל אומרים, כל אדם קורא כדרכו, שנאמר "ובלכתך בדרך" (שם). אם כן, למה נאמר ובשכבך ובקומך, בשעה שבני אדם שוכבים, ובשעה שבני אדם עומדים. אמר רבי טרפון, אני הייתי בא בדרך, והטיתי לקרות, כדברי בית שמאי, וסכנתי בעצמי מפני הלסטים. אמרו לו, כדי היית לחוב בעצמך, שעברת על דברי בית הלל.

(1) From when may one recite Shema in the evening? From the time when the Kohanim go in to eat their Terumah [produce consecrated for priestly consumption], until the end of the first watch – so says Rabbi Eliezer. And the Sages say: Until midnight. Rabban Gamliel says: Until the break of dawn. It once happened that his [Rabban Gamliel’s] sons came from a house of feasting. They said to him: We have not recited Shema. He said to them: If dawn has not broken, you are obligated to recite it. And [this is true] not only in this case; rather, in all cases where the Sages said that [some precept can be performed only] until midnight — their precepts are [still in force] until the break of dawn. [For example:] Burning the fats and limbs [of the sacrifices, on the Temple altar] — their precepts [can be performed] until the break of dawn. And [another example:] all [sacrifices] which may be eaten for one day — their precepts [of eating them can be performed] until the break of dawn. If that is so, why did the Sages say, "until midnight"? To distance a person from transgression.

(2) From when may one recite Shema in the morning? From when one can distinguish between Tekhelet [purple-blue wool] and white. Rabbi Eliezer says: [The earliest time for Shema is when one can distinguish] between Tekhelet and the color of leek, and one must finish reciting it by sunrise. Rabbi Yehoshua says: [One may recite Shema] until three hours [of the day], for such is the way of the sons of kings, to arise at the third hour. If one recites [Shema] later than this, he has not lost out, [but rather is] like one who reads the Torah.

(3) The school of Shammai says: In the evening all people should recline and recite [Shema], and in the morning they should stand, since it says [in the verse (Deut. 6:7)], “And when you lie down and when you arise.” But the school of Hillel says: Each person may recite it in his usual way (posture), since it says (ibid.), “And when you walk on the road.” If so, why does it say “and when you lie down and when you arise”? —[It means:] at the time when people are lying down, and at the time when people are arising. Said Rabbi Tarfon: “I was once traveling on the road, and I reclined to recite [Shema] in accordance with the view of the school of Shammai, and [by doing so] I put myself in danger of [attack by] bandits.” They [the other Sages] said to him: “You would have deserved to be guilty for your own fate, since you went against the view of the school of Hillel.”

(ב) אלו הן בין הפרקים, בין ברכה ראשונה לשניה, בין שניה לשמע, ובין שמע לוהיה אם שמוע, בין והיה אם שמע לויאמר, בין ויאמר לאמת ויציב.רבי יהודה אומר, בין ויאמר לאמת ויציב לא יפסיק.אמר רבי יהושע בן קרחה, למה קדמה שמע לוהיה אם שמע, (אלא כדי) שיקבל עליו על מלכות שמים תחלה, ואחר כך יקבל עליו על מצות.והיה אם שמוע לויאמר, שוהיה אם שמע נוהג ביום ובלילה, ויאמר אינו נוהג אלא ביום.

(2) These are the section breaks: Between the first and second blessings, between the second blessing and Shema, and between Shema and Vehayah im shamoa [second paragraph of the Shema], between Vehayah im shamoa and Vayomer [third paragraph of Shema], between Vayomer and Emet veyatziv [blessing after Shema]. Rabbi Yehuda says: Between Vayomer and Emet veyatziv -- one may not pause. Rabbi Yehoshua ben Karchah said: Why does Shema precede Vehayah im shamoa? So that one may accept the yoke of the kingdom of heaven first, and after that accept the yoke of the commandments. And [why does] Vehayah im shamoa [precede] Vayomer? Because Vehayah im shamoa applies during the day and at night, and Vayomer only applies during the day.

(א) יציאות השבת שתים שהן ארבע בפנים, ושתים שהן ארבע בחוץ. כיצד, העני עומד בחוץ ובעל הבית בפנים, פשט העני את ידו לפנים ונתן לתוך ידו של בעל הבית, או שנטל מתוכה והוציא, העני חיב ובעל הבית פטור. פשט בעל הבית את ידו לחוץ ונתן לתוך ידו של עני, או שנטל מתוכה והכניס, בעל הבית חיב והעני פטור. פשט העני את ידו לפנים ונטל בעל הבית מתוכה, או שנתן לתוכה והוציא, שניהם פטורין. פשט בעל הבית את ידו לחוץ ונטל העני מתוכה, או שנתן לתוכה והכניס, שניהם פטורין.

(ב) לא ישב אדם לפני הספר סמוך למנחה, עד שיתפלל. לא יכנס אדם למרחץ ולא לבורסקי ולא לאכול ולא לדין. ואם התחילו, אין מפסיקין. מפסיקין לקרות קריאת שמע, ואין מפסיקין לתפלה.

(ג) לא יצא החייט במחטו סמוך לחשכה, שמא ישכח ויצא. ולא הלבלר בקולמוסו. ולא יפלה את כליו ולא יקרא, לאור הנר. באמת אמרו: החזן רואה היכן התינוקות קוראים, אבל הוא לא יקרא. כיוצא בו, לא יאכל הזב עם הזבה, מפני הרגל עברה.

(1) There are two [types of] transfers on Shabbat which amount to four inside, and two which amount to four outside. How so? [This is illustrated by] a poor person standing outside and a homeowner [standing] inside: [If] the poor person reaches his hand inside and puts [something] into the hand of the homeowner, or takes [something] from [the hand] and brings it outside, the poor person is liable and the homeowner is exempt. [If] the homeowner reaches his hand outside and puts [something] into the hand of the poor person, or takes [something] from [the hand] and brings it inside, the homeowner is liable and the poor person is exempt. [If] the poor person reaches his hand inside and the homeowner takes [something] from it, or puts [something] into it, and [the poor person] brings it outside, they are both exempt. [If] the homeowner reaches his hand outside and the poor person takes [something] from it, or puts [something] into it, and [the homeowner] brings it inside, they are both exempt.

(2) A person should not sit down before the barber close to [the time of] Minchah [the afternoon prayer service] until he prays. Nor should he enter a bath-house, or a tannery, or [start] eating, or judging [in court]. But if [one did] began [such an activity], we do not interrupt him. We do interrupt for the recitation of Shema, but we do not interrupt for prayers.

(3) The tailor may not go out with his needle close to nightfall [before Shabbat], lest he forget and go out [with it on Shabbat]; and neither [may] the scribe [go out] with his quill. One may not delouse his apparel, and may not read by lamp light [on Shabbat]. In truth they said: The instructor may check where the students are reading but he may not read. Similarly, a Zav [a man suffering from gonorrhea] may not eat with a Zavah [a woman with a menstrual-type flow occurring at a time other than her normal period] because familiarity leads to sin.

(א) במה בהמה יוצאה, ובמה אינה יוצאה, יוצא הגמל באפסר, ונאקה בחטם, ולבדקיס בפרמביא, וסוס בשיר, וכל בעלי השיר יוצאים בשיר ונמשכים בשיר, ומזין עליהן וטובלין במקומן.

(1) With what may an animal go out and with what may it not go out? A camel may go out a bit, a female camel with a nose-ring, a Lybian donkey with a halter, and a horse with a chain. All [animals] that wear a chain may go out with a chain and be led by a chain. [In the event the chain becomes impure] it is sprinkled and immersed in its place [on the animal without being removed].

(א) מאימתי קורין את שמע בערבית. משעה שהכהנים נכנסים לאכול בתרומתן , עד סוף האשמורה הראשונה, דברי רבי אליעזר. וחכמים אומרים, עד חצות. רבן גמליאל אומר, עד שיעלה עמוד השחר. מעשה שבאו בניו מבית המשתה, אמרו לו, לא קרינו את שמע.אמר להם, אם לא עלה עמוד השחר, חיבין אתם לקרות.ולא זו בלבד, אלא כל מה שאמרו חכמים עד חצות, מצותן עד שיעלה עמוד השחר. הקטר חלבים ואברים, מצותן עד שיעלה עמוד השחר. וכל הנאכלין ליום אחד, מצותן עד שיעלה עמוד השחר. אם כן, למה אמרו חכמים עד חצות, כדי להרחיק את האדם מן העבירה.

(1) From when may one recite Shema in the evening? From the time when the Kohanim go in to eat their Terumah [produce consecrated for priestly consumption], until the end of the first watch – so says Rabbi Eliezer. And the Sages say: Until midnight. Rabban Gamliel says: Until the break of dawn. It once happened that his [Rabban Gamliel’s] sons came from a house of feasting. They said to him: We have not recited Shema. He said to them: If dawn has not broken, you are obligated to recite it. And [this is true] not only in this case; rather, in all cases where the Sages said that [some precept can be performed only] until midnight — their precepts are [still in force] until the break of dawn. [For example:] Burning the fats and limbs [of the sacrifices, on the Temple altar] — their precepts [can be performed] until the break of dawn. And [another example:] all [sacrifices] which may be eaten for one day — their precepts [of eating them can be performed] until the break of dawn. If that is so, why did the Sages say, "until midnight"? To distance a person from transgression.

(א) מאימתי קורין את שמע בערבית משעה שבני אדם נכנסין לאכול פיתן בערבי שבתות דברי רבי מאיר וחכמים אומרים משעה שהכהנים זכאין לאכול בתרומתן סימן לדבר צאת הכוכבים ואף על פי שאין ראיה לדבר זכר לדבר (נחמיה ד) וחצים מחזיקים ברמחים מעלות השחר עד צאת הכוכבים.

(1) From when do we read Shema in the evenings? “From the time when people come [home] to eat their bread on Shabbat (Sabbath) nights,” [these are] the words of Rebbi Meir. And the Chachamim (Sages) say from the time when the Kohanim (priests) are able to eat their Terumah (heave offering). A sign for this is the coming out of the stars. And even though there is no explicit proof for this matter, there is an indirect reference: “… and half of them were holding spears from the morning twilight until the coming out of the stars.” (Nehemiah 4:15)

(א) סדר תעניות כיצד, מוציאין את התבה לרחובה של עיר ונותנין אפר מקלה על גבי התבה ובראש הנשיא ובראש אב בית דין, וכל אחד ואחד נותן בראשו. הזקן שבהן אומר לפניהן דברי כבושין: אחינו, לא נאמר באנשי נינוה וירא האלהים את שקם ואת תעניתם, אלא (יונה ג) וירא האלהים את מעשיהם כי שבו מדרכם הרעה. ובקבלה הוא אומר (יואל ב) וקרעו לבבכם ואל בגדיכם.

(ב) עמדו בתפלה, מורידין לפני התבה זקן ורגיל, ויש לו בנים וביתו ריקם, כדי שיהא לבו שלם בתפלה. ואומר לפניהם עשרים וארבע ברכות, שמונה עשרה שבכל יום, ומוסיף עליהן עוד שש.

(1) What is the order of the [prayer service of the] fast-days? We take out the ark to the square of the city, and we place ashes of burnt [substances] on the heads of the Nasie

(2) They stand to pray. We bring in front of the ark (meaning, to be the chazzan) an elderly man who is regular [to function as chazzan], who has children, and whose house is empty (meaning, he is poor), so that his heart may be entirely [devoted] to his prayer, and he says before them twenty-four blessings: the eighteen that are [said] every day, and he adds upon them another six.

(א) אלו דברים שבין בית שמאי ובית הלל בסעודה.ֹ בית שמאי אומרים מברך על היום ואחר כך מברך על היין. ובית הלל אומרים מברך על היין ואחר כך מברך על היום.

(1) These things are [disputed] between the school of Shammai and the school of Hillel about meals: The school of Shammai says, "Bless the day, and afterward bless the wine." The school of Hillel says, "Bless the wine, and afterward bless the day."

(ח) בא להם יין לאחר המזון ואין שם אלא אותו הכוס, בית שמאי אומרים מברך על היין ואחר כך מברך על המזון. ובית הלל אומרים מברך על המזון ואחר כך מברך על היין. עונין אמן אחר ישראל המברך, ואין עונין אמן אחר הכותי המברך עד שישמע כל הברכה.

(8) If wine is brought to them after the meal, and nothing is [available] there except for that cup: the school of Shammai says, "Bless the wine and afterward bless the meal." The school of Hillel says, "Bless the meal and afterward bless the wine." Respond "Amen" after a Jew blesses, and do not respond "Amen" after a Cuthite blesses until one has heard the whole blessing.

(א) מאימתי מזכירין גבורות גשמים, רבי אליעזר אומר: מיום (טוב) הראשון של חג. רבי יהושע אומר: מיום טוב האחרון של חג. אמר לו רבי יהושע: הואיל ואין הגשמים אלא סימן קללה בחג, למה מזכיר. אמר לו רבי אליעזר: אף אני לא אמרתי לשאול, אלא להזכיר משיב הרוח ומוריד הגשם בעונתו. אמר לו: אם כן, לעולם יהא מזכיר.

(1) From when do we begin to mention the power of [bringing] rain [in the Shemoneh Esrai[, Rabbi Eliezer says, from the first day of the festival [Sukkot]. Rabbi Yehoshua says, from the last day of the festival [Sukkot]. Rabbi Yehishua said to him [Rabbi Eliezer], since rain on the festival is nothing but a sign of a curse why should he mention it? Rabbi Eliezer said to him: I also did not say to request [rain] but to make mention, “He causes the wind to blow and the rain to fall” in its due season. He replied to him: if so one should at all times make mention of it.

(ז) עברו אלו ולא נענו, ממעטין במשא ומתן, בבנין ובנטיעה, בארוסין ובנשואין ובשאלת שלום בין אדם לחברו, כבני אדם הנזופין למקום. היחידים חוזרים ומתענים עד שיצא ניסן. יצא ניסן ולא ירדו גשמים, סימן קללה, שנאמר (שמואל א יב) הלוא קציר חטים היום, וגו'.

(7) If these [fasts] have passed and were not [favorably] answered, we lessen from engaging in business transactions; from erecting buildings and planting; and from betrothings, weddings, and mutual greetings, like men who have been rebuked [and, so to speak, put] in their place. Private individuals return to fasting until the end of the month of Nissan. If Nissan has elapsed, and then the rain falls (some change the words to read "without rain," though not all. Due to the verse quoted, it seems that the phrase should be left out), it must be considered as a curse, for thus it is written [I Samuel 12:17], "Is it not wheat harvest to day? I will call unto the Lord, and he shall send thunder and rain (proving through context that rain during the harvest season is a curse)."

(א) האשה נקנית בשלש דרכים, וקונה את עצמה בשתי דרכים. נקנית בכסף בשטר ובביאה. בכסף, בית שמאי אומרים: בדינר ובשוה דינר. ובית הלל אומרים: בפרוטה ובשוה פרוטה. וכמה היא פרוטה, אחד משמונה באסר האיטלקי. וקונה את עצמה בגט ובמיתת הבעל. היבמה נקנית בביאה. וקונה את עצמה בחליצה ובמיתת היבם.

(ב) עבד עברי נקנה בכסף ובשטר, וקונה את עצמו בשנים וביובל ובגרעון כסף. יתרה עליו אמה העבריה, שקונה את עצמה בסימנין. הנרצע נקנה ברציעה, וקונה את עצמו ביובל ובמיתת האדון.

(ג) עבד כנעני נקנה בכסף ובשטר ובחזקה. וקונה את עצמו בכסף על ידי אחרים, ובשטר על ידי עצמו, דברי רבי מאיר. וחכמים אומרים: בכסף על ידי עצמו ובשטר על ידי אחרים, ובלבד שיהא הכסף משל אחרים.

(ד) בהמה גסה נקנית במסירה, והדקה בהגבהה, דברי רבי מאיר ורבי אליעזר. וחכמים אומרים: בהמה דקה נקנית במשיכה.

(ה) נכסים שיש להם אחריות נקנין בכסף ובשטר ובחזקה, ושאין להם אחריות אין נקנין אלא במשיכה. נכסים שאין להם אחריות נקנין עם נכסים שיש להם אחריות בכסף ובשטר ובחזקה. וזוקקין (נכסים שאין להם אחריות) את הנכסים שיש להם אחריות לשבע עליהן.

(ו) כל הנעשה דמים באחר, כיון שזכה זה נתחיב זה בחליפיו. כיצד, החליף שור בפרה או חמור בשור, כיון שזכה זה נתחיב זה בחליפיו. רשות הגבוה בכסף, ורשות ההדיוט בחזקה. אמירתו לגבוה כמסירתו להדיוט.

(ז) כל מצות הבן על האב אנשים חיבין ונשים פטורות, וכל מצות האב על הבן אחד אנשים ואחד נשים חיבין, וכל מצות עשה שהזמן גרמה אנשים חיבין ונשים פטורות, וכל מצות עשה שלא הזמן גרמה אחד אנשים ואחד נשים חיבין, וכל מצות לא תעשה בין שהזמן גרמה בין שלא הזמן גרמה אחד אנשים ואחד נשים חיבין, חוץ מבל תשחית ובל תקיף ובל תטמא למתים.

(ח) הסמיכות והתנופות וההגשות והקמיצות וההקטרות והמליקות וההזאות והקבלות נוהגות באנשים ולא בנשים, חוץ ממנחת סוטה ונזירה שהן מניפות.

(ט) כל מצוה שהיא תלויה בארץ אינה נוהגת אלא בארץ, ושאינה תלויה בארץ נוהגת בין בארץ בין בחוצה לארץ, חוץ מן הערלה והכלאים. רבי אליעזר אומר: אף מן החדש.

(י) כל העושה מצוה אחת מטיבין לו ומאריכין לו ימיו ונוחל את הארץ, וכל שאינו עושה מצוה אחת אין מטיבין לו ואין מאריכין לו ימיו ואינו נוחל את הארץ. כל שישנו במקרא ובמשנה ובדרך ארץ לא במהרה הוא חוטא, שנאמר (קהלת ד) והחוט המשלש לא במהרה ינתק. וכל שאינו לא במקרא ולא במשנה ולא בדרך ארץ אינו מן הישוב.

(1) A woman is acquired in three ways, and she acquires herself in two ways. She is acquired through money, through a document, or through sexual intercourse. Through money: Beit Shammai say, "With a dinar [a specific unit of money] or with the equivalent value of a dinar." And Beit Hillel say, "With a perutah or with the equivalent value of a perutah." How much is a perutah? One eighth of an Italian issar [a specific unit of money equal to one twenty-fourth of a dinar]. And she acquires herself through a bill of divorce or through the death of the husband. A yevamah [a widow whose brother-in-law performed levirate marriage with her] is acquired through sexual intercourse, and acquires herself through chalitzah [the ceremony performed by the widow of a childless man as an alternative way to release herself from the obligation to wait for levirate marriage] or through the death of the yavam [one upon whom has fallen the obligation to perform levirate marriage].

(2) A Hebrew slave is acquired through money or through a document, and acquires himself through years [of service], through the Jubilee Year, or through prorated monetary [payment]. A Hebrew maidservant has an advantage over him, in that she acquires herself through [physical] signs [of puberty]. [A slave] who [has his ear] pierced is acquired through [the] piercing, and acquires himself through the Jubilee Year or with the death of the master.

(3) A Canaanite slave is acquired through money, through a document or through establishment of possession. And he acquires himself through money by a third party or through a document by himself. These are the word of Rabbi Meir. And the Sages say, "Through money by himself and through a document by a third party, providing that the money be from a third party.

(4) A large animal is acquired through transfer [of the reins], and a small animal through lifting [it]; these are the words of Rabbi Meir and Rabbi Elazar. The Sages say, "A small animal is acquired through pulling [it]."

(5) Mortgaged property is acquired through money, through a document, or through establishment of possession; and non-mortgaged [property] is acquired only through pulling [it]. Property which is non-mortgaged can be acquired along with mortgaged property through money, through a document or through establishment of possession; and that which is non-mortgaged can, [by association,] bind [itself to] that which is mortgaged [to force one] to take an oath regarding [that property].

(6) Anything that is used as currency for something else, once this [party to the transaction] takes possession [of it], this [other party] is obligated in its exchange. How so? If one exchanges a bull for a cow, or a donkey for a bull, once this one takes possession, this one is obligated for its exchange [i.e., the animal he agreed to exchange for it]. The Temple authority [acquires directly] through money, and the lay authority [acquires] through establishment of possession. A verbal statement [declaring an object as belonging] to the Temple [authority] is like [physical] transfer to the lay [authority].

(7) [With regard to] all commandments of the son which are [incumbent] upon the father, men are obligated, and women are exempt. And [with regard to] all commandments of the father which are [incumbent] upon the son, both men and women are obligated. And [with regard to] every positive commandment that is time-dependent, men are obligated and women are exempt. And [with regard to] every positive commandment which is not time-dependent, both men and women are obligated. And [with regard to] every negative commandment, whether it is time-dependent or it is not time-dependent, both men and women are obligated, except for: "You shall not round off [the corners of your head]" (Leviticus 19:27), "You shall not destroy [the corners of your beard]" (ibid.), and "You shall not become ritually impure for the dead" (Leviticus 21:1).

(8) The leanings, and the wavings, and the presentations, and the kemitsot [individual handfuls of the meal offering, which the priest takes to be put on the altar], and the incense offerings, and the melikot [instances of utilizing a slaughtering method used for bird sacrifices, employing the thumbnail instead of a knife], and the sprinklings, and the collections of blood are practiced by men, but not by women, except for the meal-offering of the sotah and of the female Nazirite, that they wave [them].

(9) Any commandment which is dependent on the Land [of Israel] only applies in the Land. And any commandment which is not dependent on the Land applies both in the Land and outside the Land, except for orlah [the fruit of a tree during the first three years after its planting, the consumption or usage of which is forbidden] and kilayim [the prohibition of planting together certain plants]. And Rabbi Eliezer says, "Also chadash [grain from the current year that one is forbidden to eat until after the sixteenth of Nissan]"

(10) Anyone who performs a single commandment is bestowed with goodness, his days are lengthened, and he inherits the Land. And anyone who does not perform a single commandment is not bestowed with goodness, his days are not lengthened, and he does not inherit the Land. Anyone who is [involved in] Scripture, the Oral Law, and proper social behavior will not easily [come to] sin, as it is stated, "And the three-ply cord is not quickly severed" (Ecclesiastes 4:12). Anyone who is not [involved in] Scripture, the Oral Law, and proper social behavior is not part of civilization.

(א) ערבי פסחים סמוך למנחה לא יאכל אדם עד שתחשך. ואפלו עני שבישראל לא יאכל עד שיסב. ולא יפחתו לו מארבעה כוסות של יין, ואפלו מן התמחוי.

(ב) מזגו לו כוס ראשון - בית שמאי אומרים: מברך על היום, ואחר כך מברך על היין. ובית הלל אומרים: מברך על היין, ואחר כך מברך על היום.

(ג) הביאו לפניו, מטבל בחזרת עד שמגיע לפרפרת הפת. הביאו לפניו מצה וחזרת וחרסת ושני תבשילין, אף על פי שאין חרסת מצוה. רבי אליעזר ברבי צדוק אומר: מצוה. ובמקדש היו מביאים לפניו גופו של פסח.

(ד) מזגו לו כוס שני, וכאן הבן שואל אביו. ואם אין דעת בבן, אביו מלמדו: מה נשתנה הלילה הזה מכל הלילות, שבכל הלילות אנו אוכלין חמץ ומצה, הלילה הזה כלו מצה. שבכל הלילות אנו אוכלין שאר ירקות, הלילה הזה מרור. שבכל הלילות אנו אוכלין בשר צלי שלוק ומבשל, הלילה הזה כלו צלי. שבכל הלילות אנו מטבילין פעם אחת, הלילה הזה שתי פעמים. ולפי דעתו של בן אביו מלמדו. מתחיל בגנות ומסים בשבח, ודורש מארמי אובד אבי (דברים כו, ה), עד שיגמור כל הפרשה כלה.

(ה) רבן גמליאל היה אומר: כל שלא אמר שלשה דברים אלו בפסח, לא יצא ידי חובתו, ואלו הן: פסח, מצה, ומרור. פסח - על שום שפסח המקום על בתי אבותינו במצרים. מצה - על שום שנגאלו אבותינו ממצרים. מרור - על שום שמררו המצרים את חיי אבותינו במצרים. בכל דור ודור חיב אדם לראות את עצמו כאלו הוא יצא ממצרים, שנאמר (שמות יג) והגדת לבנך ביום ההוא לאמר, בעבור זה עשה ה' לי בצאתי ממצרים. לפיכך אנחנו חיבין להודות, להלל, לשבח, לפאר, לרומם, להדר, לברך, לעלה ולקלס למי שעשה לאבותינו ולנו את כל הנסים האלו, הוציאנו מעבדות לחרות, מיגון לשמחה, ומאבל ליום טוב, ומאפלה לאור גדול, ומשעבוד לגאלה. ונאמר לפניו הללויה.

(ו) עד היכן הוא אומר, בית שמאי אומרים: עד אם הבנים שמחה, ובית הלל אומרים: עד חלמיש למעינו מים. וחותם בגאלה. רבי טרפון אומר: אשר גאלנו וגאל את אבותינו ממצרים, ולא היה חותם. רבי עקיבא אומר: כן ה' אלהינו ואלהי אבותינו יגיענו למועדים ולרגלים אחרים הבאים לקראתנו לשלום, שמחים בבנין עירך וששים בעבודתך, ונאכל שם מן הזבחים ומן הפסחים כו', עד ברוך אתה ה' גאל ישראל.

(ז) מזגו לו כוס שלישי, מברך על מזונו. רביעי, גומר עליו את ההלל, ואומר עליו ברכת השיר. בין הכוסות הללו אם רוצה לשתות, ישתה. בין שלישי לרביעי לא ישתה.

(ח) אין מפטירין אחר הפסח אפיקומן. ישנו מקצתן - יאכלו, כלן - לא יאכלו. רבי יוסי אומר: נתנמנמו - יאכלו. נרדמו - לא יאכלו.

(ט) הפסח אחר חצות מטמא את הידים. הפגול והנותר מטמאין את הידים. ברך ברכת הפסח - פטר את של זבח, ברך את של זבח - לא פטר את של פסח, דברי רבי ישמעאל. רבי עקיבא אומר: לא זו פוטרת זו, ולא זו פוטרת זו.

(1) On the eve of Passover [from] close to [the time of] the afternoon offering, no one must eat until nightfall. Even the poorest person in Israel must not eat [on the night of Passover] unless he reclines. And they must give him no fewer than four cups of wine, even [if he receives relief] from the charity plate.

(2) They pour the first cup [of wine] for [the leader of the seder]. The House of Shammai say: He recites a blessing for the day [first], and then recites a blessing over the wine But the House of Hillel say: He recites a blessing over the wine [first], and then recites a blessing for the day.

(3) [Then] they set [food] before him. He dips the lettuce before he reaches the course following the [unleavened] bread. [Then] they set before him unleavened bread, lettuce, and a mixture of apples, nuts, and wine, and two dishes, although the mixture of apples, nuts, and wine is not compulsory. Rabbi Eliezer bar Tzadok says: It is compulsory. And in the Temple they used to bring before him the body of the Passover-offering.

(4) They pour a second cup [of wine] for him. And here the son questions his father. And if the son has insufficient understanding [to question], his father teaches him [to ask]: Why is this night different from all [other] nights? On all [other] nights, we eat leavened and unleavened bread, [but] on this night, [we eat] only unleavened bread. On all [other] nights, we eat all kinds of vegetables, [but] on this night, [we eat only] bitter herbs. On all [other] nights, we eat meat roasted, stewed or boiled, [but] on this night, [we eat] only roasted [meat]. On all [other] nights, we dip [vegetables] once, [but] on this night, we dip [vegetables] twice. And according to the son's intelligence, his father instructs him. He begins [answering the questions] with [the account of Israel’s] shame and concludes with [Israel’s] glory, and expounds from “My father was a wandering Aramean” until he completes the whole passage.

(5) Rabban Gamliel used to say: Whoever does not mentioned these three things on Passover does not discharge his duty, and these are they: the Passover-offering, unleavened bread, and bitter herbs. [The] Passover-offering [is offered] because the Omnipresent One passed over the houses of our ancestors in Egypt. Unleavened bread [is eaten] because our ancestors were redeemed from Egypt. [The] bitter herb is [eaten] because the Egyptians embittered the lives of our ancestors in Egypt. In every generation a person must regard himself as though he personally had gone out of Egypt, as it is said: “And you shall tell your son in that day, saying: ‘It is because of what the Lord did for me when I came forth out of Egypt.’” Therefore it is our duty to thank, praise, laud, glorify, exalt, honor, bless, extol, and adore Him Who performed all these miracles for our ancestors and us; He brought us forth from bondage into freedom, from sorrow into joy, from mourning into festivity, from darkness into great light, and from servitude into redemption. Therefore let us say before Him, Hallelujah!

(6) Up until which point should he recite? The House of Shammai says: Up to 'as a happy mother of children'. The House of Hillel says: Up to 'flint stone into a water-spring', and conclude with the blessing of redemption. Rabbi Tarfon says: 'who redeemed us and our ancestors from Egypt', but without a concluding blessing. Rabbi Akiva says: 'O YHVH our God and God of our ancestors--may we come to reach other seasons and festivals in peace, joyful in the rebuilding of your city, and jubilant in your Temple service, where we will eat from the offerings and Passover sacrifices etc.' until 'Bless you YHVH, Redeemer of Israel.

(7) They mix a third cup; he blesses his meal. [The] fourth [cup] is concluded with Hallel, which he says with the [concluding] blessing. Between these cups, if he wishes to drink, he may drink. Between the third and the fourth [cups], he may not drink.

(8) They may not add an afikoman after the Pesach offering. If a few of them changed [locations], they may eat. If all of them [changed locations], they may not eat. Rabbi Yossi says: if they nod off, they may eat. If they fall asleep, they may not eat.

(9) [Contact with] the Pesach sacrifice after midnight renders one's hands impure. [Contact with] piggul [a sacrifice that becomes unfit, due to the intention of the officiating priest, while offering it, to consume it after its permitted time] or notar [a sacrifice that becomes unfit, due to being left unconsumed until after the time limit for its consumption] renders one's hands impure. [If] one recited a blessing over the Pesach sacrifice, he exempts [himself from the obligation to make a blessing] on [another] sacrifice [that he eats]. If he recited a blessing over [the eating of another] sacrifice, he has not exempted [himself from the obligation to make a blessing] on the Pesach sacrifice - so says Rabbi Yishmael. Rabbi Akiva says, "Neither this nor that [blessing] exempts the other."

(א) כיצד העדים נעשים זוממין, מעידין אנו באיש פלוני שהוא בן גרושה או בן חלוצה, אין אומרים, יעשה זה בן גרושה או בן חלוצה תחתיו, אלא לוקה ארבעים. מעידין אנו באיש פלוני שהוא חיב לגלות, אין אומרים, יגלה זה תחתיו, אלא לוקה ארבעים. מעידין אנו באיש פלוני שגרש את אשתו ולא נתן לה כתבתה, והלא בין היום ובין למחר סופו לתן לה כתבתה, אומדין כמה אדם רוצה לתן בכתבתה של זו, שאם נתאלמנה או נתגרשה, ואם מתה יירשנה בעלה. מעידין אנו באיש פלוני שהוא חיב לחברו אלף זוז על מנת לתנן לו מכאן ועד שלשים יום, והוא אומר מכאן ועד עשר שנים, אומדין כמה אדם רוצה לתן ויהיו בידו אלף זוז, בין נותנן מכאן ועד שלשים יום בין נותנן מכאן ועד עשר שנים.

(ב) מעידין אנו באיש פלוני שחיב לחברו מאתים זוז ונמצאו זוממין, לוקין ומשלמין, שלא השם המביאו לידי מכות מביאו לידי תשלומין, דברי רבי מאיר. וחכמים אומרים, כל המשלם אינו לוקה.

(ג) מעידין אנו באיש פלוני שהוא חיב מלקות ארבעים, ונמצאו זוממין, לוקין שמונים, משום לא תענה ברעך עד שקר (שמות כ, יג), ומשום ועשיתם לו כאשר זמם (דברים יט, יט), דברי רבי מאיר. וחכמים אומרים, אינן לוקין אלא ארבעים. משלשין בממון ואין משלשין במכות. כיצד, העידוהו שהוא חיב לחברו מאתים זוז, ונמצאו זוממין, משלשין ביניהם. אבל אם העידוהו שהוא חיב מלקות ארבעים, ונמצאו זוממין, כל אחד ואחד לוקה ארבעים.

(ד) אין העדים נעשים זוממין עד שיזמו את עצמן. כיצד, אמרו מעידין אנו באיש פלוני שהרג את הנפש, אמרו להם היאך אתם מעידין, שהרי נהרג זה או ההורג היה עמנו אותו היום במקום פלוני, אין אלו זוממין. אבל אמרו להם היאך אתם מעידין, שהרי אתם הייתם עמנו אותו היום במקום פלוני, הרי אלו זוממין, ונהרגין על פיהם.

(ה) באו אחרים והזימום, באו אחרים והזימום, אפלו מאה, כלם יהרגו. רבי יהודה אומר, אסטסית היא זו, ואינה נהרגת אלא כת הראשונה בלבד.

(ו) אין העדים זוממין נהרגין עד שיגמר הדין, שהרי הצדוקין אומרים, עד שיהרג, שנאמר נפש תחת נפש. אמרו להם חכמים, והלא כבר נאמר, (דברים יט, יט) ועשיתם לו כאשר זמם לעשות לאחיו, והרי אחיו קים. ואם כן למה נאמר נפש תחת נפש, יכול משעה שקבלו עדותן יהרגו, תלמוד לומר, נפש תחת נפש, הא אינן נהרגין עד שיגמר הדין.

(ז) על פי שנים עדים או שלשה עדים יומת המת (דברים יז, ו), אם מתקימת העדות בשנים, למה פרט הכתוב בשלשה, אלא להקיש שלשה לשנים, מה שלשה מזימין את השנים, אף השנים יזמו את השלשה. ומנין אפלו מאה, תלמוד לומר עדים. רבי שמעון אומר, מה שנים אינן נהרגין עד שיהו שניהם זוממין, אף שלשה אינן נהרגין עד שיהיו שלשתן זוממין. ומנין אפלו מאה, תלמוד לומר עדים. רבי עקיבא אומר, לא בא השלישי אלא להחמיר עליו ולעשות דינו כיוצא באלו. ואם כן ענש הכתוב לנטפל לעוברי עברה כעוברי עברה, על אחת כמה וכמה ישלם שכר לנטפל לעושי מצוה כעושי מצוה.

(ח) מה שנים נמצא אחד מהן קרוב או פסול עדותן בטלה, אף שלשה נמצא אחד מהן קרוב או פסול, עדותן בטלה. מנין אפלו מאה, תלמוד לומר עדים. אמר רבי יוסי, במה דברים אמורים, בדיני נפשות. אבל בדיני ממונות, תתקים העדות בשאר. רבי אומר, אחד דיני ממונות ואחד דיני נפשות. בזמן שהתרו בהן, אבל בזמן שלא התרו בהן, מה יעשו שני אחין שראו באחד שהרג את הנפש.

(ט) היו שנים רואין אותו מחלון זה ושנים רואין אותו מחלון זה ואחד מתרה בו באמצע, בזמן שמקצתן רואין אלו את אלו, הרי אלו עדות אחת. ואם לאו, הרי אלו שתי עדיות. לפיכך אם נמצאת אחת מהן זוממת, הוא והן נהרגין והשניה פטורה. רבי יוסי אומר, לעולם אינו נהרג עד שיהו פי שני עדיו מתרין בו, שנאמר (דברים יז, ו) על פי שנים עדים. דבר אחר, על פי שנים עדים, שלא תהא סנהדרין שומעת מפי התרגמן.

(י) מי שנגמר דינו וברח ובא לפני אותו בית דין, אין סותרים את דינו. כל מקום שיעמדו שנים ויאמרו, מעידין אנו באיש פלוני שנגמר דינו בבית דינו שלפלוני, ופלוני ופלוני עדיו, הרי זה יהרג. סנהדרין נוהגת בארץ ובחוצה לארץ. סנהדרין ההורגת אחד בשבוע נקראת חבלנית. רבי אלעזר בן עזריה אומר, אחד לשבעים שנה. רבי טרפון ורבי עקיבא אומרים, אלו היינו בסנהדרין לא נהרג אדם מעולם. רבן שמעון בן גמליאל אומר, אף הן מרבין שופכי דמים בישראל.

(1) How do witnesses become[given the punishment due to] zomemin [scheming witnesses]? [If witnesses said,] "We testify that such and such man [who was thought to be Kohen] is the son of a divorced woman" or "the son of a chalutzah [a women to whom levirate marriage has been declined]," we do not say that [as punishment, each scheming witness] is designated as the son of a divorced woman or the son of a chalutzah in their place [the falsely accused]. Rather, [each scheming witness] is given forty lashes. [If witnesses said,] "We testify that such and such man is liable to be exiled [to an Ir Miklat, City of Refuge, for accidentally killing somebody]," we do not say that [each scheming witness] should be exiled in their place [the falsely accused]. Rather, [each scheming witness] is given forty lashes. [If witnesses said,] "We testify that such and such man divorced his wife and has not given her her Ketubah [the sum promised in the event of death or divorce]"; since in either way, he [the accused], will eventually give her, her Ketubah [because he will die or they will get divorced], we [therefore] assess how much a man would pay for this woman's Ketubah, given the chance that were she widowed or divorced [she would receive the money], whereas if she dies [before her husband] he inherits her [property, including the sum of the Ketubah]. [If witnesses said,] "We testify that such and such a man owes his fellow one thousand zuz [specific unit of weight] to be repaid within thirty days," and he [the accused] says [he must repay his loan] within ten years, we assess how much one would be willing to pay to have in his hand one thousand zuz, [evaluating the difference] between [that quantity when the loan] is to be repaid within thirty days and [that quantity when the loan] is to be repaid within ten years.

(2) [Witnesses who say,] "We testify that such and such a man owes his fellow two hundred zuz" and are found to be zomemin, receive lashes and must pay [the amount they testified about], for the Biblical verse that brings upon them [the witnesses] lashes does brings upon them [the requirement to make] restitution. [This is]the view of Rabbi Meir. And the Sages say, whoever makes restitution does not receive lashes.

(3) [Witnesses who say,] "We testify that such and such a man is liable [for a prohibition incurred] forty lashes" and are found to be zomemin, receive eighty lashes, [forty] on account of [the verse,] "You shall not bear false witness against your neighbor," (Exodus 20:12), and [forty] on account of "Then shall you do unto him, as he had purposed to do." (Deuteronomy 19:19) [This is] the view of Rabbi Meir. And the Sages say, they only receive forty lashes. Monetary [compensation] may be divided up, but lashes cannot be divided up. How so? If they testified that one owed his fellow two hundred zuz and were found to be zomemin, they may divide between themselves [the sum they owe to the one they conspired against]. But if they testified that he was liable [for a prohibition incurring] forty lashes and were found to be zomemin, each one of them incurres forty lashes.

(4) Witnesses are not considered zomemin until they themselves are incriminated How so? [If the first pair of witnesses] said, "We testify that such and such a man killed another person," and [another pair of witnesses] say to them, "How can you testify [to this matter], for the one killed or the one [accused of] killing was with us on that day at such-and-such a place",[the witnesses of the first pair] are not considered zomemin. But if [the second pair of witnesses] said, "How can you testify [to this matter], for you were with us on that day at such-and-such a place"—[the witnesses of the first pair] are considered zomemin, and are executed on account of their testimony [the second pair of witnesses' testimony].

(5) If others [i.e. another pair of witnesses] come and are proven [a prior pair] to be zomemin, and [still] others come and prove them to be zomemin, even [if this occurs] one hundred [times], all of them are executed. Rabbi Yehudah says, this is a conspiracy, and only the first group [of witnesses] is executed.

(6) Witnesses [found to be] zomemin are only executed after judgment has been rendered [i.e. after the verdict has been pronounced]. [This was done in opposition to the Sadducees], for the Sadducees say, [they are only executed] after the [falsely accused] has [already] been executed, for the verse says, "a life for a life." (Deuteronomy 19:21) The Sages, [however countered and] said to them [the Sadducees], has not[the verse] already declared " Then shall you do unto him, as he had purposed to do unto his brother," (Deuteronomy 19:19) and his brother is still alive [after the verdict is pronounced, but before the falsely accused is executed]. If so, why does [the verse] say "a life for a life"? It would have been possible [to maintain] that they are [liable for] executed the moment their testimony has been accepted; [but] the verse says "a life for a life," [from which we infer] that they are not killed until the judgment is rendered.

(7) "By the testimony of two or three witnesses [the perpetrator] shall surely be put to death." (Deuteronomy 17:6) If two witnesses [suffice to] establish testimony, why did the verse specify three witnesses? The Torah is making a correlation between three witnesses and two witnesses. Just as a group of three witnesses can make a group of two witnesses zomemin, so too a group of two witnesses can make a group of three witnesses zomemin. And from where do we know that a group of two witnesses can make a group of one hundred witnesses zomemin? The verse says [uses the termonolgy] "witnesses". Rabbi Shimon says: Just as two witnesses are not killed until both of them become zomemin so too three witnesses are not killed until all three of them are zomemin. And from where do we know that this is the case even for one hundred witnesses? The verse says [uses the termonolgy] "witnesses". Rabbi Akiva says: The third witness did not come [is not specified] to teach us to treat him more leniently but rather to make it more strict on him and to make his punishment like that of the others. That being so, that the Torah punishes those who assist transgressors like the actual transgressor, all the more so, those who assist in the performance of mitzvoth will be rewarded like those who actually perform the mitzvoth.

(8) Just as if there were two [witnesses], and one was found to be a close relative or invalid, the entire testimony is invalidated, so too if there are three [witnesses] and one was found to be a close relative or invalid the entire testimony is invalidated. From where do we know [that this applies] even for one hundred [witnesses]? The verse states: "witnesses". Rabbi Yossi said: "What case are we talking about? In capital cases, however in monetary cases the testimony is upheld by the others." Rebbe said: "The law is the same for capital cases and monetary cases." And when is this? In a case when they warned [the perpetrator], however when they did not warn [the perpetrator], what can two brothers do who saw someone kill another person?

(9) Should two [witnesses] see [the perpetrator] from one window and two [witnesses] see him from another window and one [witness] warns him, if they [the witnesses] have a partial view of each other they are considered as one set. If not, they are considered as two sets. Therefore if one pair is found to be zomemin [in a capital crime], both they and the accused will be executed, and the other pair is exempt. Rabbi Yossi says: "They are never executed unless warned by two witnesses as it says : 'By the mouth of two witnesses.'" (Deuteronomy 17:6) An alternate interpetation: "By the mouth of two witnesses," [meaning] the court should not hear testimony from the mouth of a translator.

(10) If someone whose judgement was final [sentenced to death], and ran away but came back to the same Beit Din, we do not re-evaluate his old judgment. Any time that two witnesses came and say, "We testify that this person had a judgement passed against him in a certain court," so and so were the witnesses, we execute him [the defendant on this testimony]. A Sanhedrin that would execute somebody once in seven years would be considered destructive. Rabbi Elazar Ben Azariah says: "Once in seventy years." Rabbi Tarfon and Rabbi Akiva said: "If we were on the Sanhedrin, nobody would have ever been executed." Rabban Shim'on Ben Gamliel said: "They too would have increased violence in Israel."