פרשת וירא תשכ"ז - הפטרה
א. מעשה אחת מנשי בני הנביאים
"וְאִשָּׁה אַחַת מִנְּשֵׁי בְנֵי הַנְּבִיאִים צָעֲקָה אֶל אֱלִישָׁע לֵאמֹר עַבְדְּךָ אִישִׁי מֵת וְאַתָּה יָדַעְתָּ כִּי עַבְדְּךָ הָיָה יָרֵא אֶת ה' וְהַנֹּשֶׁה בָּא לָקַחַת אֶת שְׁנֵי יְלָדַי לוֹ לַעֲבָדִים"
Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying: ‘Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the LORD; and the creditor is come to take unto him my two children to be bondmen.’
(שמות כ"ב כ"ד) "אם כסף תלוה את עמי" – הה"ד (תהילים ט"ו) "כספו לא נתן בנשך" בא וראה כל מי שיש בו עושר ונותן צדקה לעניים ואינו מלווה בריבית מעלין עליו כאילו קיים המצוות כולן, שנאמר "כספו לא נתן בנשך ושוחד על נקי לא לקח עושה אלה לא ימוט לעולם". ומי היה זה? עובדיה, שהיה עשיר, אפיטרופוס של אחאב, שנאמר (מלכים א' י"ח ג') "ויקרא אחאב אל עובדיה אשר על הבית", והיה עשיר יותר מדי והוציא כל ממונו לצדקה, שהיה זן את הנביאים. כיון שבא כל אותו הרעה היה לווה בנשך מן יהורם בן אחאב, מה שהיה מספיק לנביאים; זה קיים כספו לא נתן בנשך". אבל יהורם שהלוה בריבית – אמר אלוקים: "עד עכשיו זה קיים? יבוא יהוא ויהרג אותו!" שנאמר (מלכים ב' ט' כ"ד) "ויהוא מלא ידו בקשת ויך את יהורם, בין זרועיו ויצא החצי מלבו". ולמה בין זרועותיו ויצא מלבו? לפי שהקשה את לבו ופשט ידו לקבל הריבית, לקיים מה שנאמר (יחזקאל י"ח י"ג) "בנשך נתן ותרבית לקח וחי? לא יחיה!" לכך מזהיר להם: "אם כסף תלוה את עמי...!"
תנחומא כי תשא (ה'):
...(מלכים ב' ג' כ"ז) "ויהי קצף גדול על ישראל..." אמר להם הקב"ה לישראל: "עובדי עבודה זרה אין מכירין כבודי, לפיכך הם מורדים בי; ואתם מכירים כבודי ומורדין בי?!" א"ר מני: אלולי זכות אשתו של עובדיה כבר כלו ישראל באותה שעה – "ואשה אחת מנשי בני הנביאים צעקה אל אלישע לאמור".
ד"ה ואשה אחת מנשי בני הנביאים: אשת עובדיה היתה; כל "בני הנביאים" שבמקרא תרגומו: "תלמידי נבייא".
A wife of one of the disciples of the prophets. She was the wife of Ovadyoh. Every expression of ‘בְּנֵי הַנְּבִיאִים’ [lit., “the sons of the prophets”], in Scripture, is translated [by Targum Yonoson] as, “the disciples of the prophets.”1See Targum above 2:3, 2:7 and 2:15.
ד"ה והנושה: הוא יהורם בן אחאב, שהיה מלוהו בריבית מה שזן את הנביאים בימי אביו. במדרש רבי תנחומא. לכך נאמר (מלכים ב' ט' כ"ד) "ויך את יהורם בין זרועיו" – שפשטו ליטול ריבית.
Now the creditor. He was Yehorom, son of Achov, who would lend him with interest, enabling him to sustain the prophets in his father’s time [according to] Midrash Rabbi Tanchuma. Therefore it is stated, “And struck Yehorom between his arms,”2Below 9:24. which he stretched out to take interest.
*
1. מה ראו חז"ל לזהות את בעלה של האשה הזאת עם עובדיה אשר על בית אחאב?
**
2. מה ראו חז"ל לזהות את "הנושה" עם המלך עצמו?
**
3. כיצד מפרש מדרש תנחומא את הפסוק האחרון של פרק ג', ומהו הפירוש האחר שאפשר לפרש בו את הפסוק? (ורוב פרשנינו אמנם גם הולכים בדרך אחרת). ענה לשאלה זאת גם אחרי עיינך בעמוס ב' א'.
**
4. מהי זכותה של האשה הצועקת (= אשתו של עובדיה), אשר אילולי היא, כלו ישראל באותה שעה?
*
5. מה ראה רש"י לומר בפירושו לפסוק א' את דבריו על תרגום כל 'בני הנביאים' שבמקרא, ולמה לא אמר דברים אלה לפרק ב' פסוק ג' אשר שם מוזכרים בני הנביאים לראשונה בספרנו?
ב. אעשה לעומת לעשות
השווה:
"וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אֱלִישָׁע מָה אֶעֱשֶׂה לָּךְ?"
And Elisha said unto her: ‘What shall I do for thee? tell me; what hast thou in the house?’ And she said: ‘Thy handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.’
"וַיֹּאמֶר לוֹ אֱמָר נָא אֵלֶיהָ... מֶה לַעֲשׂוֹת לָךְ?"
And he said unto him: ‘Say now unto her: Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host?’ And she answered: ‘I dwell among mine own people.’
"וַיֹּאמֶר וּמֶה לַעֲשׂוֹת לָהּ?"
And he said: ‘What then is to be done for her?’ And Gehazi answered: ‘Verily she hath no son, and her husband is old.’
הסבר, למה הזכיר הנביא בענין האשה מבני הנביאים עשיה בגוף ראשון ("אעשה") ובענין האשה הגדולה משונם עשיה במקור ("לעשות")?
ג. מעשה השונמית - רלב"ג
"וְשָׁם אִשָּׁה גְדוֹלָה וַתַּחֲזֶק בּוֹ לֶאֱכָל לָחֶם"
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
ד"ה ותחזק בו: אחשוב שהשתדלה בכל עוז בביתה ושיבוא שם בכל עת שיהיה בעיר שונם. ואחשוב שלא נתפרסם לה עדיין מעלת אלישע, אך היה דרכה להביא לביתה מה שתוכל מהאורחים הבאים בעיר; וזה כי זה היה בתחילת ענין אלישע לפי מה שיראה מהזמן...
מנין לרלב"ג שכל הסיפור הזה היה בתחילת נבואת אלישע?
ד. ותחזק - לשון חזקה
"וַתַּחֲזֶק בּוֹ לֶאֱכָל לָחֶם"
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
אלשיך:
לשון חזקה כמשמעו. והוא שעל ידי שלוחים רבים ונכבדים לפי כבודו לא אחת ולא שתים פעמים האכילתו לחם בביתה, עד היות לה חזקה למצוה זו... וזהו "ותחזק בו לאכול לחם" ומאז והלאה לא היה לה להזמינו בכל פעם שהיה בא לעיר, כי כבר הוחזק ואין לשנות אכסניא כי אם "ויהי מדי עברו יסור שמה".
מה ראה האלשיך לפרש את "ויחזק" מלשון חזקה?
ה. אישה מכרת באורחים
"וַתֹּאמֶר אֶל אִישָׁהּ הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי כִּי אִישׁ אֱ-לֹהִים קָדוֹשׁ הוּא"
And she said unto her husband: ‘Behold now, I perceive that this is a holy man of God, that passeth by us continually.
אמר ר' יוסי בר' חנינא: מכאן שהאשה מכרת באורחים יותר מן האיש. "קדוש הוא" – אמר ר' יוסי בר' חנינא: הוא קדוש ומשרתו אינו קדוש.
Every chapter that was dear to David, he began with “happy is” and concluded with “happy is.” He opened with “happy is,” as it is written: “Happy is the man who has not walked in the counsel of the wicked or stood in the way of sinners or sat in the dwelling place of the scornful” (Psalms 1:1). And he concluded with “happy,” as it is written at the end of the chapter: “Pay homage in purity, lest He be angry, and you perish on the way when His anger is kindled suddenly. Happy are those who take refuge in Him” (Psalms 2:12). We see that these two chapters actually constitute a single chapter. With regard to the statement of Rabbi Yehuda, son of Rabbi Shimon ben Pazi, that David did not say Halleluya until he saw the downfall of the wicked, the Gemara relates: There were these hooligans in Rabbi Meir’s neighborhood who caused him a great deal of anguish. Rabbi Meir prayed for God to have mercy on them, that they should die. Rabbi Meir’s wife, Berurya, said to him: What is your thinking? On what basis do you pray for the death of these hooligans? Do you base yourself on the verse, as it is written: “Let sins cease from the land” (Psalms 104:35), which you interpret to mean that the world would be better if the wicked were destroyed? But is it written, let sinners cease?” Let sins cease, is written. One should pray for an end to their transgressions, not for the demise of the transgressors themselves. Moreover, go to the end of the verse, where it says: “And the wicked will be no more.” If, as you suggest, transgressions shall cease refers to the demise of the evildoers, how is it possible that the wicked will be no more, i.e., that they will no longer be evil? Rather, pray for God to have mercy on them, that they should repent, as if they repent, then the wicked will be no more, as they will have repented. Rabbi Meir saw that Berurya was correct and he prayed for God to have mercy on them, and they repented. The Gemara relates an additional example of Berurya’s incisive insight: A certain heretic said to Berurya: It is written: “Sing, barren woman who has not given birth, open forth in song and cry, you did not travail, for more are the children of the desolate than the children of the married wife, said the Lord” (Isaiah 54:1). Because she has not given birth, she should sing and rejoice? Berurya responded to this heretic’s mockery and said: Fool! Go to the end of the verse, where it is written: “For the children of the desolate shall be more numerous than the children of the married wife, said the Lord.” Rather, what is the meaning of: “Sing, barren woman who has not given birth”? It means: Sing congregation of Israel, which is like a barren woman who did not give birth to children who are destined for Gehenna like you. In explaining passages from Psalms, the Gemara relates another instance of a response to the question of a heretic: A certain heretic said to Rabbi Abbahu, it is written: “A Psalm of David, when he fled from his son, Absalom” (Psalms 3:1), and similarly it is said: “To the chief musician, al tashḥet, a mikhtam of David when fleeing from Saul into the cave” (Psalms 57:1). Which event was first? Since the event with Saul was first, it would have been appropriate to write it first. Rabbi Abbahu said to him: For you, who do not employ the homiletic method of juxtaposition of verses, it is difficult. But for us, who employ the homiletic method of juxtaposition of verses, it is not difficult, as the Sages commonly homiletically infer laws and moral lessons from the juxtaposition of two verses. Regarding the juxtaposition of verses, Rabbi Yoḥanan said: From where in the Bible is it derived that one may draw homiletical inferences from the juxtaposition of verses? As it is said: “The works of His hands in truth and justice, all His commandments are sure. Adjoined forever and ever, made in truth and uprightness” (Psalms 111:7–8). Conclude from here that it is appropriate to draw inferences from the juxtaposition of God’s commandments. Accordingly, David’s fleeing from Absalom is situated where it is in order to juxtapose it to the next chapter, which mentions the war of Gog and Magog; the second chapter of Psalms opens: “Why are the nations in an uproar?” Why was the chapter of Absalom juxtaposed with the chapter of Gog and Magog? They are juxtaposed so that if a person should say to you, expressing doubt with regard to the prophecy of the war of Gog and Magog “against the Lord and against His anointed”: Is there a slave who rebels against his master? Is there someone capable of rebelling against God? You too say to him: Is there a son who rebels against his father and severs the relationship with the one who brought him into the world and raised him? Yet, nevertheless, there was such a son, Absalom, and so too there can be a situation where people will seek to rebel against God. Rabbi Yoḥanan said explanations of other verses in the name of Rabbi Shimon ben Yoḥai: What is the meaning of that which is written: “She opens her mouth with wisdom, and the teaching of loving-kindness is on her tongue” (Proverbs 31:26)? The Sages explain that this chapter discusses the wisdom of Torah and those who engage in its study, so with reference to whom did Solomon say this verse? He said this verse about none other than his father, David, who was the clearest example of one who opens his mouth in wisdom, and who resided in five worlds or stages of life and his soul said a song of praise corresponding to each of them. Five times David said: “Bless the Lord, O my soul,” each corresponding to a different stage of life. He resided in his mother’s womb, his first world, and said a song of praise of the pregnancy, as it is stated: “Of David. Bless the Lord, O my soul and all that is within me bless His holy name” (Psalms 103:1), in which he thanks God for creating all that is within his mother, i.e., her womb. He emerged into the atmosphere of the world, his second world, looked upon the stars and constellations and said a song of praise of God for the entirety of creation, as it is stated: “Bless the Lord, His angels, mighty in strength, that fulfill His word, listening to the voice of His word. Bless the Lord, all His hosts, His servants, that do His will. Bless the Lord, all His works, in all places of His kingship, bless my soul, Lord” (Psalms 103:20–23). David saw the grandeur of all creation and recognized that they are mere servants, carrying out the will of their Creator (Ma’ayan HaBerakhot). He nursed from his mother’s breast, his third world, and he looked upon her bosom and said a song of praise, as it is stated: “Bless the Lord, O my soul, and do not forget all His benefits [gemulav]” (Psalms 103:2). The etymological association is between gemulav and gemulei meḥalav, which means weaned from milk (Isaiah 28:9). We still must understand, however, what is meant by all His benefits? What in particular is praiseworthy in what God provided, beyond merely providing for the infant? Rabbi Abbahu said: In contrast with most other animals, God placed her breasts near her heart, the place that is the source of understanding. What is the reason that God did this? Rav Yehuda said: So that the nursing child would not look upon the place of his mother’s nakedness. Rav Mattana said: So that the child would not nurse from a place of uncleanliness. He witnessed in both vision and reality the downfall of the wicked and he said a song of praise, as it is stated: “Let sinners cease from the earth, and let the wicked be no more. Bless the Lord, O my soul, Halleluya (Psalms 104:35). The fifth world was when David looked upon the day of death and said a song of praise, as it is stated: “Bless the Lord, O my soul. Lord my God, You are very great; You are clothed in glory and majesty” (Psalms 104:1); for even death is a time of transcendence for the righteous. The connection between this final praise and the day of death is unclear. The Gemara asks: From where is it inferred that this verse was stated with regard to the day of death? The Gemara answers: We can derive this from the verses at the end of the matter, where it is written: “You hide Your face, they vanish; You gather Your breath, they perish and return to the dust” (Psalms 104:29). Other interpretations of this verse exist. The Gemara relates how Rav Shimi bar Ukva, and some say Mar Ukva, would regularly study before Rabbi Shimon ben Pazi, who was well versed in aggada and would arrange the aggada before Rabbi Yehoshua ben Levi.
Once, Rabbi Shimon ben Pazi said to him: What is the meaning of that which is written: “Bless the Lord, my soul, and all that is within me bless His Holy name”?
Rav Shimi bar Ukva said to Rabbi Shimon ben Pazi: Come and see that the attribute of the Holy One, Blessed be He, is not like the attribute of flesh and blood, as this verse praises the formation of man in his mother’s womb. The attribute of flesh and blood is such that he shapes a form on the wall for all to see, yet he cannot instill it with a spirit and soul, bowels and intestines. While the Holy One, Blessed be He, is not so, as God shapes one form within another form, a child in its mother’s womb, and instills it with spirit and soul, bowels and intestines. And this is the explanation of what Hannah said with regard to the birth of Samuel: “There is none holy like the Lord, for there is none like You, and there is no Rock like our God” (I Samuel 2:2). What is the meaning of there is no rock [tzur] like our God? There is no artist [tzayyar] like our God. The Gemara continues to interpret the rest of that verse homiletically: What is the meaning of “there is none like You”? Rabbi Yehuda ben Menasya said: Do not read the verse to mean “there is none like You [biltekha]”; rather, read it to mean “none can outlast You [levalotkha],” as the attribute of the Holy One, Blessed be He, is not like the attribute of flesh and blood: The attribute of flesh and blood is such that his creations outlast him, but the Holy One, Blessed be He, outlasts His actions. This did not satisfy Rav Shimi bar Ukva, who said to Rabbi Shimon ben Pazi: I meant to say to you as follows: Corresponding to whom did David say these five instance of “Bless the Lord, O my soul”? He answered him: He said them about none other than the Holy One, Blessed be He, and corresponding to the soul, as the verse refers to the relationship between man’s soul and God. The five instances of “Bless the Lord, O my soul” correspond to the five parallels between the soul in man’s body and God’s power in His world. Just as the Holy One, Blessed be He, fills the entire world, so too the soul fills the entire body.
Just as the Holy One, Blessed be He, sees but is not seen, so too does the soul see, but is not seen.
Just as the Holy One, Blessed be He, sustains the entire world, so too the soul sustains the entire body.
Just as the Holy One, Blessed be He, is pure, so too is the soul pure.
Just as the Holy One, Blessed be He, resides in a chamber within a chamber, in His inner sanctum, so too the soul resides in a chamber within a chamber, in the innermost recesses of the body.
Therefore, that which has these five characteristics, the soul, should come and praise He Who has these five characteristics. With regard to redemption and prayer, the Gemara tells the story of Hezekiah’s illness, his prayer to God, and subsequent recuperation. Rav Hamnuna said: What is the meaning of that which is written praising the Holy One, Blessed be He: “Who is like the wise man, and who knows the interpretation [pesher] of the matter” (Ecclesiastes 8:1)? This verse means: Who is like the Holy One, Blessed be He, Who knows how to effect compromise [peshara] between two righteous individuals, between Hezekiah, the king of Judea, and Isaiah the prophet. They disagreed over which of them should visit the other. Hezekiah said: Let Isaiah come to me, as that is what we find with regard to Elijah the prophet, who went to Ahab, the king of Israel, as it is stated: “And Elijah went to appear to Ahab” (I Kings 18:2). This proves that it is the prophet who must seek out the king. And Isaiah said: Let Hezekiah come to me, as that is what we find with regard to Yehoram ben Ahab, king of Israel, who went to Elisha the prophet, as it is stated: “So the king of Israel, Jehosaphat and the king of Edom went down to him” (II Kings 3:12). What did the Holy One, Blessed be He, do to effect compromise between Hezekiah and Isaiah? He brought the suffering of illness upon Hezekiah and told Isaiah: Go and visit the sick. Isaiah did as God instructed, as it is stated: “In those days Hezekiah became deathly ill, and Isaiah ben Amoz the prophet came and said to him: Thus says the Lord of Hosts: Set your house in order, for you will die and you will not live” (Isaiah 38:1). This seems redundant; what is the meaning of you will die and you will not live? This repetition means: You will die in this world, and you will not live, you will have no share, in the World-to-Come. Hezekiah said to him: What is all of this? For what transgression am I being punished?
Isaiah said to him: Because you did not marry and engage in procreation.
Hezekiah apologized and said: I had no children because I envisaged through divine inspiration that the children that emerge from me will not be virtuous. Hezekiah meant that he had seen that his children were destined to be evil. In fact, his son Menashe sinned extensively, and he thought it preferable to have no children at all. Isaiah said to him: Why do you involve yourself with the secrets of the Holy One, Blessed be He? That which you have been commanded, the mitzva of procreation, you are required to perform, and that which is acceptable in the eyes of the Holy One, Blessed be He, let Him perform, as He has so decided. Hezekiah said to Isaiah: Now give me your daughter as my wife; perhaps my merit and your merit will cause virtuous children to emerge from me.
Isaiah said to him: The decree has already been decreed against you and this judgment cannot be changed.
Hezekiah said to him: Son of Amoz, cease your prophecy and leave. As long as the prophet spoke as God’s emissary, Hezekiah was obligated to listen to him. He was not, however, obligated to accept Isaiah’s personal opinion that there was no possibility for mercy and healing. Hezekiah continued: I have received a tradition from the house of my father’s father, from King David, the founding father of the dynasty of kings of Judea: Even if a sharp sword rests upon a person’s neck, he should not prevent himself from praying for mercy. One may still hold out hope that his prayers will be answered, as was David himself when he saw the Angel of Destruction, but nonetheless prayed for mercy and his prayers were answered. With regard to the fact that one should not despair of God’s mercy, the Gemara cites that it was also said that Rabbi Yoḥanan and Rabbi Eliezer both said: Even if a sharp sword is resting upon a person’s neck, he should not prevent himself from praying for mercy, as it is stated in the words of Job: “Though He slay me, I will trust in Him” (Job 13:15). Even though God is about to take his life, he still prays for God’s mercy.
מקשה בעל "עיון יעקב", (פירוש לעין יעקב):
ולמה נאמר "באורחים" לשון רבים, ולא "באורח" לשון יחיד, דהא על אלישע לבדו קאמר?
ישב קושיתו!
ו. "היש לדבר לך" - "בתוך עמי אנכי יושבת"
"הֲיֵשׁ לְדַבֶּר לָךְ אֶל הַמֶּלֶךְ אוֹ אֶל שַׂר הַצָּבָא וַתֹּאמֶר בְּתוֹךְ עַמִּי אָנֹכִי יֹשָׁבֶת"
And he said unto him: ‘Say now unto her: Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host?’ And she answered: ‘I dwell among mine own people.’
**
1. ר' יעקב פידנקי (פרשן ספרדי בלונדון במאה ה-17, הוציא פירוש אברבנאל לנביאים ראשונים בהאמבורג תמ"ז והוסיף לכל פרק הערות):
מה שנאמר במעשה השונמית "היש לדבר לך..." לא היה הכתוב צריך להזכיר דבר שלא הוצרכה לכך.
והוא עצמו מישב את קושיתו ע"י מה שכתוב בפרקים הבאים.
מצא את התשובה!
ד"ה בתוך עמי: בתוך קרובי, אין אדם מזיקני, איני צריכה למלך ולא לשר הצבא.
“In the midst of my people.” Among my relatives, [i.e.,] no one harms me. I have no need for the king or for the general of the army.15Alternatively, “I dwell among my relatives and they can speak to the king on my behalf if necessary.”—Radak
ר' וולף הידנהיים, הבנת המקרא:
דקדקתי ומצאתי שבכל מקום שיאמר הכתוב: פלוני יושב בתוך העם או בתוך הקהל וכדומה, רצון בו לעולם שהיה נוהג שררה ביניהם, וזה שימוש מילת "תוך", שמורה על אמצעות הדבר שהוא המקום הנכבד – כמו הלב באמצע הגוף. ולכן היושב באמצע העם הוא הנוהג שררה ביניהם. וזה טעם קללת שמעיה הנחלמי (ירמיה כ"ט ל"ב) "לא יהיה לו איש יושב בתוך העם הזה" שלא יצא מזרעו איש הנוהג נשיאות בעם. וזה טעם תשובת השונמית לשאלת אלישע (מלכים ב' ד') "היש לדבר לך אל המלך או אל שר הצבא ותאמר: בתוך עמי אנכי יושבת" – רצונה לומר: אני האשה הנוהגת נשיאות בתוך עמי ואין אני צריכה לסרסור ביני ובין המלך, כי כאחד השרים אנכי.
**
א. מהו התמיהה הסגנונית שבבראשית פרק כ"ג המתפרשת ע"י הסבר זה של המילה "בתוך"?
**
ב. מהו הפסוק בפרקנו שיש להביאו כראיה לפרושו של ר' וולף הידנהיים?
ז. אין הנביא יודע נסתרות
" ... כִּי נַפְשָׁהּ מָרָה לָהּ וַה' הֶעְלִים מִמֶּנִּי"
And when she came to the man of God to the hill, she caught hold of his feet. And Gehazi came near to thrust her away; but the man of God said: ‘Let her alone; for her soul is bitter within her; and the LORD hath hid it from me, and hath not told Me.’
ראב"ע, בראשית ל"ג ט':
ד"ה והיה המחנה הנשאר לפליטה: אולי יהיה שיברחו או תשוך חמת אחיו בהכותו המחנה האחת, או יבוא להם רווח והצלה מה'... ומה שאמר רבנו שלמה (= רש"י), שיהיה לפליטה בעל כרחו הוא דרך דרש. ואם ה' אמר לו (כ"ח י"ד) "והיה זרעך כעפר הארץ" לא ידע אם על אלה או על אחרים. כי הנה יוסף כאשר נמכר והיה יעקב חי והוא לא ידע, כי אין הנביא יודע נסתרות, אם לא יגלה לו ה', ואלישע אמר (מלכים ב' ד') "וה' העלים ממני..."
נגד איזו תפישה לא נכונה של נבואה נלחם הראב"ע כאן בעזרת פסוקנו?