פרשת וירא תש"ל - העקדה
א. "ויאמר הנני"
A. "And he said, 'Here I am'"

"וַיֹּאמֶר הִנֶּנִּי"

"And he said: 'Here I am'"

ר' אברהם בן הרמב"ם:
...ומה רב החילוק בין מאמר "הנני" ומאמר זקנו, אדם (ג' י') "ואירא כי עירום אנכי ואיחבא"!

R. Avraham ben HaRambam:
...And how great is the distinction between the statement, "Here I am," and the statement of his ancestor, Adam (Genesis 3:11), "And I saw that I was naked and I hid."

הסבר מהו "החילוק"!

Explain what is "the distinction."

ב. "והעלהו שם לעולה"
B. "And bring him up there for a burnt-offering"
"וְהַעֲלֵהוּ שָׁם לְעֹלָה"

"and bring him up there for a burnt-offering"

...ועניין זה הניסיון, לפי דעתי, היה שבאתהו הנבואה בלשון מסופק, והוא שאמר אליו ה' יתברך על יצחק "והעלהו שם לעולה". וזה המאמר ייתכן שיובן שיזבח אותו ויעלהו עולה, וייתכן שיעלה אותו שם להעלות עולה, כדי שיתחנך יצחק בעבודת ה' יתברך. וניסה אותו ה', אם יקשה בעיניו לעשות שום דבר שיצוהו ה' עליו, עד שיהיה זה סיבה שיבין מזה המאמר זולת מה שיובן ממנו בתחילת העיון, רוצה לומר שיובן ממנו, שיעלה שם עולה אחרת, לא שיזבח את בנו.

...And the content of this test, in my opinion, was in the coming of the prophecy to him in unclear wording; and that is that the Lord, may He be blessed, said to him, about Issac, "and bring him up him there for a burnt-sacrifice." And this statement can be logically understood to mean that he should slaughter him and offer him as a burnt-offering, and it can [also] be logically understood that he should bring him up there to offer a burnt-offering (with him), in order that Issac be trained in the service of God, may He be blessed. And the Lord tested him, whether it would be difficult in his eyes to do anything that the Lord would command him about [Issac], to the point that it would become the cause for him to understand this statement other than what is understood from it upon immediate consideration meaning to say that [instead] it be understood from it that he should offer up another burnt-offering, not that he should slaughter his son.

...והנה כיוון ה' בזה המאמר שיעלהו שם בעבור עולה, רצוני לומר, שיראה יצחק שם הקרבת עולה לשם, כדי שיתחנך בעבודת ה' יתברך ויגיע לשלמותו, באופן שיאות שיהיה ממנו הזרע הנבחר, שייעד ה' יתברך לאברהם. ולפי שהמובן מזה המאמר יהיה המובן ממנו לפי הנהוג בו, שיעלה את יצחק בנו שם לעולה כשיזבחנו וישרפנו, הנה נשלם לה' יתברך ניסיון אברהם בזאת הנבואה, אם יקל בעיניו לעשות איזה דבר שיזדמן לכבוד ה', וזה, שאם יקל זה בעיניו, לא יחזור להבין מזה העניין זולת מה שיובן ממנו בתחילת העיון. ואם יקשה בעיניו, יבקש לזה המאמר כוונה אחרת זולת מה שיובן ממנו בתחילת העיון. והנה הבין אברהם זאת הנבואה, לפי מה שיובן ממנו בתחילת העיון.

...And behold the Lord intended with this statement that he should bring him up for the sake of a sacrifice; [by which] I mean to say, that Issac see there the sacrifice of a burnt-offering to the Lord, in order that he be trained in the service of the Lord, may He be blessed, and come to his perfection in such a way that he would be fit for the choice offspring to come from him which the Lord, may He be blessed, designated for Abraham. And since the understanding from this statement is [also] that which is commonly understood from it that he should bring up his son, Issac for a burnt-offering, when he slaughter him and burn him the test to Abraham from the Lord was completed through this prophecy: If it would be easy in his eyes to do something that presents itself for the glory of the Lord and in this case, if this was easy in his eyes he would not search to understand from this matter anything beyond what is understood from it upon immediate consideration (meaning to sacrifice Issac). But if it was difficult in his eyes, he would seek a different intention for this statement than that what is understood upon immediate consideration. And behold, Abraham understood this prophecy according to that which is understood from it upon immediate consideration.

1. במה שונה פירושו את הפסוק "והעלהו שם לעולה" מן הפירוש המקובל?

1. In what way does his understanding of the phrase, "and bring him up for a burnt-offering," differ from the usual understanding?

2. במה מגדיל הרלב"ג את עוצמת הניסיון על ידי פירושו זה?

2. In what way does Ralbag magnify the power of the test through this understanding?

ג. "וירא את המקום..."
C. "And he saw the place..."
"וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם מֵרָחֹק"

"and he saw the place afar off"

"וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל נְעָרָיו שְׁבוּ לָכֶם פֹּה עִם הַחֲמוֹר וַאֲנִי וְהַנַּעַר נֵלְכָה עַד כֹּה"
And Abraham said unto his young men: ‘Abide ye here with the ass, and I and the lad will go yonder; and we will worship, and come back to you.’

וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם מֵרָחוֹק. אָמַר לוֹ לְיִצְחָק, רוֹאֶה אַתָּה מַה שֶּׁאֲנִי רוֹאֶה. אָמַר לוֹ: אֲנִי רוֹאֶה הַר נָאֶה מְשֻׁבָּח וְעָנָן קָשׁוּר עָלָיו. אָמַר לִנְעָרָיו, רוֹאִין אַתֶּם כְּלוּם. אָמְרוּ לוֹ: אֵין אָנוּ רוֹאִין אֶלָּא מִדְבָּרוֹת. אָמַר לָהֶם: שְׁבוּ לָכֶם פֹּה עִם הַחֲמוֹר, הוֹאִיל וְהַחֲמוֹר אֵינוֹ רוֹאֶה וְאֵינְכֶם רוֹאִין כְּמוֹתוֹ, עַם הַדּוֹמֶה לַחֲמוֹר, שְׁבוּ לָכֶם פֹּה עִם הַחֲמוֹר, שֶׁאַתֶּם כְּמוֹתוֹ.

And he saw the place from afar off (Gen. 22:4). Abraham said to Isaac: "Do you see what I see?" "I behold a glorious mountain encircled by a cloud," he replied. Then he asked his young men: "Do you see anything at all?" "We see only desert,” they answered. "Then abide with the ass," he commanded, "for the ass sees nothing and you likewise see nothing" - a people (am) similar to an ass, "Abide ye here with (eem) the ass" (ibid., v. 5), for ye are like unto them,

ד"ה וירא את המקום: ראה ענן קשור על ההר.
וירא את המקום AND HE SAW THE PLACE — He saw a cloud lowering over the mountain (Genesis Rabbah 56:1).
ד"ה וירא את המקום: "ראה ענן קשור על ההר" ונתקיים בזה "אשר אומר אליך". וייתכן על דרך הפשט "וירא את המקום" שהוא ארץ המוריה, כי כל הארץ ההיא היה יודע. (פסוק ט') "ויבואו אל המקום אשר אמר לו האלוקים" – עתה הוא הר המוריה, שאמר לו: "הנה זה ההר אשר אמרתי לך".

And saw the place. He saw the cloud attached to the mountain and took it to be the fulfillment of Hashem’s statement, “which I will designate to you.” Alternatively, he saw ahead of him the land of Moriah, with which he was already familiar. (22:9) "And they came to the place that the Lord said to him" now, it is Mount Moriah. For He said to him, "Behold, this is the mountain that I told you."

1. מהו הקושי שרצו רש"י ורמב"ן ליישבו?

1. What is the difficulty that Rashi and Ramban wanted to resolve?

2. מהו ההבדל העקרוני בין דרכו של רש"י לדרכו של הרמב"ן בייישוב קושי ממין זה? והשווה:

2. What is the main difference between Rashi's approach and Ramban's approach in resolving a difficulty of this type? And compare:

"אֲשֶׁר דִּבַּרְנוּ אֵלֶיךָ בְמִצְרַיִם"

"that we spoke unto thee in Egypt"

והיכן דיברו? - (שמות ה') "ירא ה' עליכם וישפוט".

אשר דברנו אליך במצרים [THE WORD] THAT WE SPOKE UNTO THEE IN EGYPT — And where had they said this? (Exodus 5:21) “The Lord look upon you and judge!” (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 14:11)

...וייתכן שאמרו לו כן בצאתם ועודם במצרים כאשר הסב אותם אלוקים דרך המדבר ים-סוף, או שאמרו לו מתחילה: אנא נצא? אם דרך פלישתים – יילחמו בנו, ואם דרך המדבר – טוב לנו לעבוד את מצרים ממותנו במדבר...

...And it is likely that they said this to him in their leaving, while they were still in Egypt, when God made them detour through the Wilderness of the Red Sea. Or they said to him from the beginning, "To where are we leaving? If it is through the Road of the Philistines, it is better for us to serve Egypt than for us to die in the desert"...

**

3. פרש את דברי הרמב"ן "עתה הוא הר המוריה".

**

3. Explain the words of Ramban: "Now, it is Mount Moriah."

**

4. מהי האחיזה הלשונית לדרשן לדרוש את דברי אברהם "שבו לכם פה עם החמור" כפי שדרש?

**

4. What is the linguistic basis for the author of the homily to expound as he expounded on the words of Abraham, "Stay here with the donkey."

*

5. מהו הרעיון הכללי המסומל בדו-שיח שבין אברהם לנעריו במדרש?

*

5. What is the general idea symbolized by the dialog between Abraham and his lads in the midrash?

ד. "וירא את המקום מרחוק"
D. "And he saw the place afar off"
"וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם מֵרָחֹק"

"and he saw the place afar off"

א"י קוק, עולת ראיה (בפירושו לעקדה שחרית, עמוד פ"ו) ביום השלישי, וישא אברהם את עיניו, וירא את המקום מרחוק. סתומים וחתומים הם הדברים, המאורעות הנפשיים הנפלאים, אשר עברו על האב הקדוש במשך הזמן של שלשת ימי ההליכה, אי אפשר שיבוארו ויפורשו ויבוטאו מצפוני קודש קדשים הללו. אמנם מה שהופע ביום השלישי, שבא אור הקודש למרום עזו, ובמקום שהיה צריך לבא דבור, אמירה ליחד את ההר, "על אחד ההרים אשר אומר אליך", באה ההופעה בחזון הראיה. כי כבר עלתה הנשמה למקום העליון אשר שם כל ההשגות מתאחדות, וגם הדבור והראיה, ככל שאר ההופעות הרוחניות, עומדים הם בתפוסה אחת. האמירה היתה בתכונת ראיה, והראיה הקדושה, החזיונית, הנבואית, כ"כ חדרה ונמסכה בנשמה הקדושה, לבושת האור האלהי, של האב האיתן, המלא אור קודש עליון, עד שעיניו גם עיני הבשר הן נעשו לנושאי ההוד הנבואי. ועד אשר עדיין לא בא קרוב אל המקום המפואר, מלא הוד הקודש, כבר חובר הרתוק הקדוש, אשר קשר את הנשמה העליונה האלהית אל יפעת הקודש אשר למקום, אשר כבר עלה במעלתו המתחורת וגלויה לפניו, באפן שאי אפשר כבר לסמנו ע"פ הסמון החצוני הטבעי שלו בתור הר, "אחד ההרים", כי אם המקום, המקום המיוחד שרכוז כל קודש בחיים, בעולם ובהויה, מתקשר עמו.ביום השלישי, וישא אברהם את עיניו, וירא את המקום מרחוק, ראה כבר הוד הכבוד העליון, המעולף בענני ערפל לרדת ללב בני האדם להחיותם חיי עד. "מה ראה, ראה ענן קשור בהר". (מדרש).

(Rav Kook) S.v. And he saw the place afar off: These things are sealed and closed – the amazing events of the soul that happened to the forefather during the course of the three days of walking. It is impossible to elucidate these hidden things of the holy of holies. However that which appeared on the third day, when the holy light reached the height of its power – in place of that which should have been words of speech to designate the mountain – the appearance came as a vision of prophecy. As [his] soul had already climbed to the higher place where all stimuli unite – and as in all spiritual appearances, speech and sight also unite and join into a single perception. The speech, which was in the form of seeing, and the prophetic vision penetrated the soul of the giant forefather so much that his eyes – even being eyes of flesh – became the carriers of prophetic majesty. And before he yet came close to the place that was full of holy majesty, the fascination that connected the higher soul to the holy splendor of the place, already drew it close. [The place hence] already ascended in its significance in such a way that it was no longer possible to designate it with its natural superficial designation as "one of the hills"; but rather the special place to where all of the holiness in life, in the world and in experience are attached. "And he saw the place afar off" – he already saw the majesty of the higher glory that was hidden in the clouds of fog from descending into the hearts of people to give them eternal life. "What did he see? He saw a cloud attached upon the mountain."

1. מהי הפליאה הסגנונית בכתוב שעליה מבוססים דברי הרב, נוסף על הקושי שביישובו עוסקים רש"י והרמב"ן?

1. What is the stylistic curiosity in the text beyond the difficulty that Rashi and Ramban seek to resolve upon which Rav Kook's words are based?

2. הרב מסיים דבריו בהבאת המדרש (כפי שהביאו גם רש"י). מהו יחסו למדרש זה?

2. Rav Kook concludes his words by citing the midrash (which Rashi always cites). In what way does he relate to this midrash?

ה. היכן יצחק?
E. Where is Issac?
"וַיָּשָׁב אַבְרָהָם אֶל נְעָרָיו"

"So Abraham returned unto his young men"

"וישב אברהם אל נעריו", ויצחק היכן הוא? רבי ברכיה בשם רבנן דתמן: שלחוֹ אצל שֵם ללמוד ממנו תורה. משל לאשה שנתעשרה מפלכה (=פלך לטווית חוטים), אמרה: הואיל ומן הפלך הזה התעשרתי עוד אינו זז מתחת ידי לעולם. כך אמר אברהם: "כל שבא לידי אינו אלא בשביל שעסקתי בתורה ובמצוות, לפיכך איני רוצה שתזוז מזרעי לעולם".

"And Abraham returned unto his lads" but where was Issac? Rabbi Berekhia said in the name of the rabbis of there (Babylonia), "He sent him to Shem, to study Torah from him. There is a [relevant] parable about a woman who became wealthy from her spindle. She said, 'Since I became wealthy from this spindle, it will never again leave from being under my hand.' Likewise did Abraham say, 'Everything that has come to my hand was only because I have been occupied with Torah [study] and with the commandments. Hence I do not want it to ever move away from my offspring.'"

מדרש הגדול כ"ב י"ט:
ויצחק היכן הוא? אלא שאמר ר' אליעזר בן פרת, אף על פי שלא מת יצחק, מעלה עליו הכתוב כאילו מת ואפרו מוטל על גבי המזבח, לכך נאמר "וישב אברהם אל נעריו". דבר אחר: שהכניסו הקדוש ברוך הוא לגן-עדן וישב בה שלוש שנים... ויש אומרים: הלך לו אצל שם בן נח ללמוד תורה.

Midrash HaGadol 22:19:
But where was Issac? Rather, R. Eliezer ben Padat said, "Even though he did not die, the verse counts it as if he died and his ashes placed on top of the altar. Hence it is stated, 'And Abraham returned to his lads.'" Another explanation: The Holy One, blessed be He, brought him into the Garden of Eden, and he dwelt in it for three years... And some say, "He went to Shem the son of Noah to study Torah [from him].

ד"ה וישב אברהם: ולא הזכיר יצחק, כי הוא ברשותו. והאומר ששחטו ועזבו ואחר-כך חיה, אמר היפך הכתוב.

S.v. And Abraham returned: And it does not mention Issac, as he was under [Abraham's] purview. And the one that says that he slaughtered him and left him and he came back to life later has said the opposite of the verse.

ד"ה וישב אברהם: ואין צריך לומר כי יצחק היה עמו, אלא זכר אברהם שהוא העיקר.

וישב אברהם, there was no need to mention that Yitzchok accompanied him. Rather it mentioned Avraham because he was the principal.

אבן כספי:
ד"ה וישב אברהם: כי הוא הראש, ואין צריך לזכור הנטפלים לו, כמו יצחק בנו. ומזה המין בתורה למאות ואלפים. האמנם בהיותי בעיר ולנציאה זה שנים, היה מחסדי השם עלי, כי פגע בי חסיד אחד זקן וגדול, עם זקן גדול כולו לבן, ואמר אלי כי לא שב יצחק. כי בשכר מה שסבל להישחט שלחו השם לגן-עדן ועמד שם עד שנשא הנעימה רבקה, ולכן לא נזכר שמו בכתוב במיתת שרה ולא בשליחות אליעזר, עד ששב עם רבקה. וכתוב שם (כ"ד ס"ב) "ויצחק בא מבוא באר לחי רואי". אמרתי לו: "תנוח דעתך, כמו שהנחת את דעתי".

Ibn Kaspi:
S.v. And Abraham returned: As he was the main [character] and there was no need to mention his auxiliaries, such as his son, Issac. And there are hundreds and thousands of this type [of thing] in the Torah. However while in the city of Valencia for several years, one of the Lord's kindnesses to me was that a certain great and pious old man ran into me and told me that Issac did not return: As reward for what he suffered in [being taken] to be slaughtered, God sent him to the Garden of Eden. And he stayed there until he married the kindly Rebecca. And hence his name is not mentioned by Scripture at the death of Sarah, nor by the sending out of Eliezer until [the latter] came back with Rebecca. And it is written there (Genesis 24:62), "And Issac came back from being in Be'er Lechai Roi." I said to him, "May your mind be put at ease, just as you have put my mind at ease."

אחרי כל ההתרוממות הנשגבה אשר עברה על נפשו לא פעל עליו שום דבר להיפרד מאותה מידה גדולה של השפעה על העולם, על הסביבה עם כל חמריותה. הוא שב אל נעריו, על פי מצבם, אותם הנערים אשר הניחם "עם החמור", שב אליהם להידרש להם, 'להעלותם' ולשכללם.

(Rav Kook) After all of the sublime elevation that occurred to his soul, it did not have the impact of separating him at all from that great trait of influencing the world - his surroundings with all of their physicality. [Hence] he returned to his lads according to their station - he returned to those same lads that he left "with the donkey," to be available for them, to raise them up and improve them.

1. מה ההבדל העקרוני בין המדרשים לבין שלושת הפרשנים ביישוב הקושי "ויצחק היכן הוא"?

1. What is the main difference between the midrashic statements and the three commentators in resolving the difficulty, "but where was Issac?"

**

2. הסבר מהו ההבדל בין שלוש התשובות הניתנות במדרש.

**

2. Explain what the difference is between the three answers given in the midrash.

3. מהי השאלה אשר עוסק בה הרב קוק בדבריו (שאיננה כלל השאלה שעסקו בה כל הנ"ל)?

3. What is the question which Rav Kook's words address (which is not at all the question the others above were addressing)?

4. הרב קוק מוצא (בהמשך דבריו שלא הובאו לעיל) סיוע לדעתו עוד בסוף פסוקנו. כיצד?

4. Rav Kook finds (in the continuation of his words, not cited above) support for his opinion still further in our verse. How so?