Midrash & the Case of the Missing Daughters
(טו) אֵ֣לֶּה ׀ בְּנֵ֣י לֵאָ֗ה אֲשֶׁ֨ר יָֽלְדָ֤ה לְיַעֲקֹב֙ בְּפַדַּ֣ן אֲרָ֔ם וְאֵ֖ת דִּינָ֣ה בִתּ֑וֹ כָּל־נֶ֧פֶשׁ בָּנָ֛יו וּבְנוֹתָ֖יו שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֹֽשׁ׃
(15) Those were the sons whom Leah bore to Jacob in Paddan-aram, in addition to his daughter Dinah. Persons in all, male and female: 33.
(לד) וַיִּקְרַ֤ע יַעֲקֹב֙ שִׂמְלֹתָ֔יו וַיָּ֥שֶׂם שַׂ֖ק בְּמָתְנָ֑יו וַיִּתְאַבֵּ֥ל עַל־בְּנ֖וֹ יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ (לה) וַיָּקֻמוּ֩ כָל־בָּנָ֨יו וְכָל־בְּנֹתָ֜יו לְנַחֲמ֗וֹ וַיְמָאֵן֙ לְהִתְנַחֵ֔ם וַיֹּ֕אמֶר כִּֽי־אֵרֵ֧ד אֶל־בְּנִ֛י אָבֵ֖ל שְׁאֹ֑לָה וַיֵּ֥בְךְּ אֹת֖וֹ אָבִֽיו׃
(34) Jacob rent his clothes, put sackcloth on his loins, and observed mourning for his son many days. (35) All his sons and daughters sought to comfort him; but he refused to be comforted, saying, “No, I will go down mourning to my son in Sheol.” Thus his father bewailed him.
(ב) וכל בנותיו. בתו ובת בנו

[The plural is used because the verse is referring to] his daughter [Dinah] and his daughter's daughter [Serach bat Asher]

(א) בנותיו. כלותיו ובנות בניו:

"Daughters" -- his daughters-in-law and daughters of his sons

(כא) וַיָּקֻמוּ כָל בָּנָיו וְכָל בְּנֹתָיו (בראשית לז, לה), כַּמָּה בָּנוֹת הָיוּ לוֹ חֲדָא הֲוַת וְהַלְוַאי קְבָרָהּ, אֶלָּא אֵין אָדָם נִמְנַע מִלִקְרֹא לַחֲתָנוֹ בְּנוֹ וּלְכַלָּתוֹ בִּתּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לְאַחְיוֹתֵיהֶם נָשְׂאוּ הַשְּׁבָטִים.

...A person doesn't hold back from referring to their son-in-law as their "son" and their daughter-in-law as their "daughter". Rebbe Yehudah says, each of the tribes [Yaakov's sons] married their sisters [i.e. twins born with their brothers].

וכנעני מנלן דאיקרי תגר דכתיב וירא שם יהודה בת איש כנעני מאי כנעני אילימא כנעני ממש אפשר בא אברהם והזהיר את יצחק בא יצחק והזהיר את יעקב ויהודה אזיל ונסיב אלא אמר רבי שמעון בן לקיש בת גברא תגרא דכתיב כנען בידו מאזני מרמה ואיבעית אימא מהכא אשר סוחריה שרים כנעניה נכבדי ארץ:
From where do we derive that a merchant is called kena’ani? As it is written: “And Judah saw there the daughter of a certain kena’aniand he took her, and went in unto her” (Genesis 38:2). What is the meaning of the word kena’ani in this context? If you say it refers to an actual Canaanite, is it possible that Abraham warned Isaac not to marry a Canaanite woman, and Isaac warned Jacob to the same effect, and nonetheless Judah went and married a Canaanite woman? Rather, Rabbi Shimon ben Lakish said: She was the daughter of a merchant, as it is written: “As for the merchant [kena’an], the balances of deceit are in his hand. He loves to oppress” (Hosea 12:8). And if you wish, say instead that this meaning of the word can be understood from the following verse, which describes Tyre: “Whose traders are princes, whose merchants [kinaneha] are the honorable of the earth” (Isaiah 23:8).

(א) בת איש כנעני אמר אונקלוס תגרא כלומר איש סוחר שבא לגור בארץ בסחורתו ודעתו לומר כי בני יעקב ישתמרו מלישא כנעניות כאשר צוה אביהם יצחק גם אברהם וכן הזכירו בגמרא במסכת פסחים (נ) והיו נשיהם מצריות עמוניות מואביות ומיוחסי בני ישמעאל ובני קטורה ולכך יחד הכתוב על שאול בן שמעון (להלן מו י) "ושאול בן הכנענית" כי הוא לבדו בהם. וגם שם דרשו (ב"ר פ יא) שהיא דינה שנבעלה לכנעני.

ורבותינו (שם פד יט) נחלקו בדבר אמרו רבי יהודה אומר תאומות נולדו עם השבטים ונשאום.

רבי נחמיה אומר כנעניות היו ויתכן שלא הקפיד רבי נחמיה בייחוסן שלא נתכוון אלא לומר שנשאו מנשי ארץ כנען אבל היו מן הגרים והתושבים הבאים מכל הארצות או עמוניות ומואביות ומיתר העמים.

כי לא נתכוון רק לחלוק על רבי יהודה שלא נשאו אחיותיהם שאחותו מן האם אסורה לבני נח (סנהדרין נח). ...

וכן תמר היתה בת אחת מן הגרים בארץ לא בת איש כנעני ביחוסו כי חלילה שיהיה אדוננו דוד ומשיח צדקנו שיגלה לנו במהרה מזרע כנען העבד המקולל ורבותינו אמרו (ב"ר פה י) בתמר שהיתה בתו של שם והוא כהן לאל עליון

...[the brothers married "Canaanite" wives only in the sense of the gemara in Pesachim 50a, that they were the daughters of merchants. They were not actual Canaanites, but rather] their wives were Egyptians and Ammonites and Moabites and descended from Yishmael and from Keturah. The exception called out by the text is Shaul, Shimon's son -- "Shaul the son of a Canaanite woman" (46:10), but he is the only one. And there is also the midrash (Breishit Rabbah 80:11) that Shimon married Dina, who had been [formerly been] married [forcibly] to a Canaanite [Shechem].

...

For we must dispute the interpretation of Rebbe Yehudah, for they could not have married their [twin] sisters, because the sister of the same mother is forbidden even under the Noahide laws.

And certainly Tamar must have been merely the daughter of one of the inhabitants of the land, and not the daughter of a literal descendant of Canaan. Perish the thought that our Master David, and the Righteous Messiah, may he be revealed to us soon, could come from the seed of Canaan the accursed servant. Instead our Rabbis said (Breishit Rabbat 85:10) that Tamar was the daughter of Shem, who was a priest of El Elyon.

(א) וכל בנותיו. ר' יהודה אומר תאומות נולדו עם השבטים ונשאום ר' נחמיה אומר כנעניות היו אלא מהו וכל בנותיו כלותיו כי דרך אדם לקרא לכלתו בתו. וקשיא דבת איש כנעני מתרגמינן בת גבר תגרא דאיך אפשר אברהם צוה לאליעזר לא תקח אשה לבני מבנות הכנעני ויצחק צוה ליעקב לא תקח אשה לבני מבנות הכנעני וילך יהודה וישא כנענית אלא מהו בת איש כנעני גבר תגרא. וי"ל דההיא אליבא דר' יהודה דאמר תאומות נולדו עם השבטים וגו' וכן נראה מדכתיב ושאול בן הכנענית מכלל שהאחרות לא היו כנעניות. אבל אליבא דר' נחמיה לא נצטרך לתרגם בת איש כנעני גבר תגרא אלא כנעני ממש. מיהו קשיא אליבא דר' יהודה מדאמרינן קיים א"א אפילו ערובי תבשילין גם מצות יבום היו מקיימין כדכתיב בא אל אשת אחיך ויבם אותה וא"כ האיך השבטים נשאו אחיותיהם וגם יעקב היאך נשא שתי אחיות בחייהן. וי"ל כי מאחר שלא נצטוו על התורה אע"פ שידועה ברוח הקדש מה שהיו רוצין היו מקיימין ומה שהיו רוצין היו מניחין. והא דאמרינן בערבי פסחים שבסעודה של צדיקים לעתיד לבא נותנים כוס של ברכה לברך ליעקב והוא אומר לא אברך מפני שנשאתי שתי אחיות בחייהן אלמא דשלא כהוגן עשה. א"ל דמ"מ הואיל ועתידה תורה איכא קצת עונש בדבר ואפ"ה נשאן אע"ג דאיכא קצת עונש לפי שלא היה רוצה אלא מן הצדקניות ולא מצא בדור צדקניות כמותן וגם אחת מהן לא היתה יכולה להוליד לבדה כל השנים עשר שבטים:

(1) וכל בנותיו, “and all of his daughters;” according to Rabbi Yehudah, twin sisters had been born for Yaakov with the birth of all of his sons. These had been married by their respective half-brothers, sons of different mothers. According to the opinion of Rabbi Nechemyah, all the sons married wives of Canaanite origin. If he were correct, why does the Torah in our verse not speak of “all his daughter-in-law?“ Rabbi Nechemyah, aware of this, would reply, that in the whole world daughters-in-law are referred to as daughters. (B‘reshit Rabbah 84,21) [Naomi, in the Book of Ruth, certainly is not described as calling her daughters-in-law, “daughters.” Ed.] It is difficult to understand Rabbi Nechemyah, as we all know to what length Avraham had gone to prevent Yitzchok from marrying a wife of Canaanite descent. Yitzchok too had commanded Yaakov not to marry a woman of Canaanite descent and had sent him all the way to Charan to avoid such a union. (Genesis 28,1) Nonetheless, Yehudah married a woman of Canaanite descent. (Genesis 38,2 ברת גבר תגרא, (daughter of a business man, according to Onkelos איש כנעני means business man, traveling salesman) Onkelos therefore accepts the view of Rabbi Yehudah, who said that twin daughters were born with all of Yaakov’s sons.) This is also how we have to understand Genesis 46,10: ושאול בן הכנענית, “and Sha-ul, son of a female merchant.” According to Rabbi Nechemyah’s approach to the subject, there is no need for what sound like far fetched solutions to our problem. The word כנעני or כנענית in either of the verses that bothered us, are simply understood as elsewhere in the Bible, as people of Canaanite descent. We do have a problem if we accept Rabbi Yehudah’s interpretation, an interpretation lacking specific sources in the written text. The Talmud, tractate Yumah folio 28, states that Avaraham had voluntarily observed all the commandments in the written and oral Torah, even eyruv tavshilin and yibbum. If these laws were operative prior to the Torah having been revealed at Mount Sinai to the Jewish people, how could Yaakov have married two sisters while the first sister had still been alive? Also, how could any of the sons of Yaakov have married their sisters? We could answer that although these laws were already known by tradition since Avraham’s time, they had not become obligatory until after revealed at Mount Sinai. Our forefathers were free to choose the parts of the commandments they wished to observe voluntarily even they had been privy to them through the Holy Spirit.

(א) יוצאי ירכו מלבד נשי בני יעקב. כלומר שהם יוצאי ירכו כדעת רז"ל שאמרו תאומות נולדו עם כל השבטים ואחיותיהם נשאו השבטים, כי מה טעם שאמר מלבד נשי בני יעקב, הכנעניות, אבל היו יוצאי ירכו ג"כ ולא פרסם אותם הכתוב. ומה שאמר ששים ושש, כי הארבעה לא היו מן הבאים כי במצרים היו, והם יוסף ומנשה ואפרים ויוכבד, שכתוב בה (במדבר כו) אשר ילדה אותה ללוי במצרים.

(1) יוצאי ירכו מלבד נשי בני יעקב, “his biological descendants aside from the wives of Yaakov’s sons.” According to our sages in Bereshit Rabbah 84,19 where Rabbi Yehudah claimed that a twin sister was born to each one of Yaakov’s sons, the words יוצאי ירכו here are an allusion to the fact that the wives of the sons of Yaakov were each one of those twins. What would be the point of the Torah writing: “apart from the wives of the sons of Yaakov,” if the reference had been to Canaanite women whom the brothers married? Who would ever have thought that Canaanites would have been included in the count? The Torah had to mention that these women were not included in the count of seventy precisely because they were descendants of Yaakov.

(א) כל הנפש הבאה ליעקב. שֶׁיָּצְאוּ מֵאֶרֶץ כְּנַעַן לָבֹא לְמִצְרַיִם; וְאֵין "הַבָּאָה" זוֹ לְשׁוֹן עָבָר אֶלָּא לְשׁוֹן הוֹוֶה, כְּמוֹ בָּעֶרֶב הִיא בָאָה (אסתר ב' ד'), וּכְמוֹ וְהִנֵּה רָחֵל בִּתּוֹ בָּאָה עִם הַצֹּאן (בראשית כ"ט), לְפִיכָךְ טַעְמוֹ לְמַטָּה בָּאָלֶ"ף, לְפִי שֶׁכְּשֶׁיָּצְאוּ לָבֹא מֵאֶרֶץ כְּנַעַן לֹא הָיוּ אֶלָּא שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ, וְהַשֵּׁנִי, כָּל הַנֶּפֶשׁ לְבֵית יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה שִׁבְעִים – הוּא לְשׁוֹן עָבָר, לְפִיכָךְ טַעְמוֹ לְמַעְלָה בַּבֵּי"ת, לְפִי שֶׁמִּשֶּׁבָּאוּ שָׁם הָיוּ שִׁבְעִים, שֶׁמָּצְאוּ שָׁם יוֹסֵף וּשְׁנֵי בָנָיו, וְנִתּוֹסְפָה לָהֶם יוֹכֶבֶד בֵּין הַחוֹמוֹת. וּלְדִבְרֵי הָאוֹמֵר תְּאוֹמוֹת נוֹלְדוּ עִם הַשְּׁבָטִים, צְרִיכִים אָנוּ לוֹמַר שֶׁמֵּתוּ לִפְנֵי יְרִידָתָן לְמִצְרַיִם, שֶׁהֲרֵי לֹא נִמְנוּ כָאן; מָצָאתִי בְּוַיִּקְרָא רַבָּה, עֵשָׂו שֵׁשׁ נְפָשׁוֹת הָיוּ לוֹ, וְהַכָּתוּב קוֹרֵא אוֹתָן נַפְשׁוֹת בֵּיתוֹ, לְשׁוֹן רַבִּים, לְפִי שֶׁהָיוּ עוֹבְדִין לֶאֱלֹהוּת הַרְבֵּה; יַעֲקֹב שִׁבְעִים הָיוּ לוֹ, וְהַכָּתוּב קוֹרֵא אוֹתָן נֶפֶשׁ, לְפִי שֶׁהָיָה עוֹבְדִים לְאֵל אֶחָד:

(1) כל הנפש הבאה ליעקב EVERY SOUL THAT WAS COMING WITH JACOB — every soul that left Canaan to go to Egypt ...When they came there, they were seventy, for they found Joseph and his two sons there, and Jochebed was added to their number “between the walls”. According to the view of the Rabbi (i. e. R. Jehudah, cf. Genesis Rabbah 84) who stated that with each of Jacob’s sons a twin-sister was born, we must say that these died before they (Jacob and his family) went down to Egypt, because they are not enumerated here. In Vayikra Rabbah 4:6 I found the following: When he left Canaan (cf. Genesis 36:6) Esau’s family consisted of only six (himself and his five sons), and Scripture calls them “the souls of his house” (in the plural) and this is because they worshipped many gods (each serving a different god and having as it were, a different soul or religious feeling). But the family of Jacob when he came to Egypt consisted of seventy and Scripture calls them “soul”, in the singular, because they all served One God.

(ד) וכל בנותיו: לדעת ראב"ע ורמב"ן היו דינה ושרח בת אשר ויש אומרים כלותיו, ומוהר"ר אברהם גריגו (וכן הביא ראז' בספק) אומר כי בנות אחרות נולדו ליעקב (ככתוב למטה מ"ו ז' בנותיו ובנות בניו אתו), ולא הזכיר רק דינה מפני המאורע כי כן בכל מקום בספור התולדות אינו מזכיר אלא הזכרים, ואותן הנקבות שאירע בהן איזה ענין פרטי או שהיו מפורסמות באיזה דרך שיהיה. ונ"ל כי באמת אין ספק שבנות אחרות היו ליעקב ולבניו, אמנם לא נכנסו בכלל השבעים נפש, כי נישאו לבני אחיהן ולבני דודיהן, כיוכבד שנישאת לעמרם, והנה כתוב מלבד נשי בני יעקב (למטה מ"ו כ"ו). לפיכך לא נמנו, רק דינה ושרח שנמנו נראה שהיו פנויות.

My mentor, Rabbi Abraham Grigo says that other daughters were born to Jacob, but only Dinah was mentioned because of the affair concerning her; for everywhere in recounting the history of our early generations Scripture mentions only the males and those females to whom some noteworthy event occurred or who were themselves famous in one way or another. It seems to me that Jacob and his sons undoubtedly had other daughters, but they were not included in the count of seventy persons because they married their nephews and cousins, just as Jocheved married Amram; and it says, “aside from the wives of Jacob’s sons” (Gen. 46:26). Hence they were not counted [since they were all included in the "wives of Jacob's sons who were not included in the tally], save for Dinah and Serah, who apparently were mentioned because they were single.

(א) בנותיו ובנות בניו. פרש״י יוכבד ושרח. והפלא לומר שבני יעקב לא הולידו כולם רק זכרים ולא נקבות. אלא נראה דגם המה הולידו הרבה נקבות אלא שלא היו בכלל שבעים נפש. ולא עוד אלא דיעקב עצמו היו לו עוד בנות מנשיו כמשמעות הכתוב לעיל ל״ה ויקומו כל בניו וכל בנותיו אלא שלא נזכרו בשמם משום שלא הי׳ בהם ענין נוגע לאומה ישראלית כמו שאירע ע״י דינה ואל תתמה שהרי גם בא״א איכא תנא בב״ב דקמ״א שהי׳ לו בת. ולא נזכרה בתורה משום שלא יצא ממנה זכרון בישראל לדורות. וה״נ הי׳ ביעקב אבינו. ולא תקשה ממה שכתוב כל הנפש הבאה לבית יעקב שבעים דודאי הי׳ יותר משבעים. אלא שבעים אלו היו מכוונים נגד שבעים שרי אוה״ע כמש״כ בשירת האזינו בפסוק בהנחל עליון גוים.

(the Netziv)

(1) His granddaughters. Yocheved and Serach, see Rashi. This would mean, however, that Yaakov’s sons fathered only two daughters. It seems more likely they had many daughters, but only those whose biographies affected the nation are mentioned by name...

Phyllis Berman, 2001, "The Missing Daughters of Jacob"

(upon counting Leah's offspring and reaching only 32, one shy of the number in the pasuk)

In Spain, without m'forshim, without any commentaries, I was left only with the Humash and with my imagination. Could it be the child (Yaakov's daughter's child) with whom Dina was impregnated after being seduced or raped by Shhem? According to midrash, Dina had become pregnant as a result of her encounter with Shhem; she had birthed a daughter, Osnat, who, according to different sources had been taken by an angel and delivered into the home of Potifera, priest of On, and had married Yosef in Egypt. (The eleven twin sisters of Yosefs eleven brothers had each married a brother of a different mother; Yosef had unwittingly married his niece, daughter of his sister Dina.)

I began to think about all who are uncounted, all that is unaccounted for, the subjects we don't talk about both in Torah and in contemporary Jewish life:
Rape
Abuse
Addiction
Incest
Suicide
Mental illness
Physical illness
Loneliness
Heartbreak
Shame
Disappointment with our partners, our lovers, our children, our friends and, most painful of all, disappointment with ourselves.

When we don't talk about these things, we are twice damned — once by the event or circumstance and once by the silence that isolates us.