Taboo Torah: Promiscuity Problems
(כג) וַיֹּאמֶר֮ הָֽאָדָם֒ זֹ֣את הַפַּ֗עַם עֶ֚צֶם מֵֽעֲצָמַ֔י וּבָשָׂ֖ר מִבְּשָׂרִ֑י לְזֹאת֙ יִקָּרֵ֣א אִשָּׁ֔ה כִּ֥י מֵאִ֖ישׁ לֻֽקֳחָה־זֹּֽאת׃ (כד) עַל־כֵּן֙ יַֽעֲזָב־אִ֔ישׁ אֶת־אָבִ֖יו וְאֶת־אִמּ֑וֹ וְדָבַ֣ק בְּאִשְׁתּ֔וֹ וְהָי֖וּ לְבָשָׂ֥ר אֶחָֽד׃

(23) And the man said: ‘This is now bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man.’ (24) Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh.

(ה) שֵׁשׁ עֲרָיוֹת אֲסוּרוֹת עַל בְּנֵי נֹחַ. הָאֵם. וְאֵשֶׁת הָאָב. וְאֵשֶׁת אִישׁ. וַאֲחוֹתוֹ מֵאִמּוֹ. וְזָכוּר. וּבְהֵמָה. שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ב, כד) "עַל כֵּן יַעֲזָב אִישׁ אֶת אָבִיו" זוֹ אֵשֶׁת אָבִיו. (בראשית ב, כד) "וְאֶת אִמּוֹ" כְּמַשְׁמָעָהּ. (בראשית ב, כד) "וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ" וְלֹא בְּאֵשֶׁת חֲבֵרוֹ. בְּאִשְׁתּוֹ וְלֹא בְּזָכוּר. (בראשית ב, כד) "וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָד" לְהוֹצִיא בְּהֵמָה חַיָּה וְעוֹף שֶׁאֵין הוּא וְהֵם בָּשָׂר אֶחָד. וְנֶאֱמַר (בראשית כ, יב) "אֲחֹתִי בַת אָבִי הִיא אַךְ לֹא בַת אִמִּי וַתְּהִי לִי לְאִשָּׁה":

(5) Six are forbidden to the non-Jew89With whom he may not engage in sexual relations.: 1) his mother, 2) his father’s wife, 3) a married woman, 4) his maternal sister, 5) a male, and 6) an animal. From “and so a man will leave his father” (Genesis 2:24), we learn of the prohibition with his father’s wife; “and his mother” (ibid.) – this is learned in its literal sense; from “and cleave to his wife” (ibid.) we deduce - and not his friend’s wife; from “his wife90Or, his woman.” (ibid.) - and not with a male; from “and they shall be as one flesh” (ibid.) - we learn about the animal or beast or bird since he and they are not of the same flesh; and it says, “she is indeed my sister the daughter of my father, but not the daughter of my mother. And so she became my wife.” (Genesis 20:12).

(א) והיו לבשר אחד ולא יזכה הוא באחרת והיא לא תזכה באחר.
(1) .והיו לבשר אחד, “they will each have marital relations only with their legal partner.”
(ד) וַתִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־בִּלְהָ֥ה שִׁפְחָתָ֖הּ לְאִשָּׁ֑ה וַיָּבֹ֥א אֵלֶ֖יהָ יַעֲקֹֽב׃
(4) And she gave him Bilhah her handmaid to wife; and Jacob went in unto her.
(א) ותתן לו וגו' לאשה, יחדה לו למשכבו:
(1) ותתן לו...לאשה. she provided Yaakov to be Bilhah’s exclusive sexual partner.
(א) את בלהה שפחתה לאשה וכן בזלפה ותתן אותה ליעקב לאשה. וכתיב והוא נער את בני בלהה ואת בני זלפה נשי אביו, מלמד שאף הם היו נשיו בכתובה וקדושין ולא היו השבטים בני פלגשים ולא נמצא בהם לשון פילגש רק כשמזכירים עם רחל ולאה הגבירות, ובבלהה לאחר שבלבל ראובן יצועי אביו שנתחללה וכבר נולדו גד ואשר.
(1) את בלהה שפחתה לאשה, “her servantmaid Bilhah as wife.” This was similar to what Leah had received from her father when she had married. She also gave that servant maid to her husband Yaakov, as reported in 30,9. We know that Joseph in his early years kept company with the sons of Bilhah and Zilpah who are described there as his father’s “wives.” (Genesis 37,2) This teaches that these women were not concubines, but regular wives with all the financial security that such a status guarantees the wife. None of the 12 “tribes” were born to women who were merely concubines. The only time when the expression “concubine” is used about them is when they are mentioned in comparison to Rachel and Leah, when the indiscretion of Reuven is alluded to by the Torah in both Genesis 35,22, and 49,4. Gad and Asher had already been born when that indiscretion took place.
(יג) לֹ֥֖א תִּֿרְצָֽ֖ח׃ (ס) לֹ֣֖א תִּֿנְאָֽ֑ף׃ (ס) לֹ֣֖א תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ (ס) לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃ (ס)
(13) You shall not murder. You shall not commit adultery. You shall not steal. You shall not bear false witness against your neighbor.
(א) לא תנאף. אֵין נִאוּף אֶלָּא בְאֵשֶׁת אִישׁ, שֶׁנֶּאֱמַר מוֹת יוּמַת הַנּוֹאֵף וְהַנּוֹאָפֶת (ויקרא כ'), וְאוֹמֵר הָאִשָּׁה הַמְנָאֶפֶת תַּחַת אִישָׁהּ תִּקַּח אֶת זָרִים (יחזקאל ט"ז):

(1) לא תנאף THOU SHALT NOT COMMIT ADULTERY — The term ניאוף, “adultery”, is technically only applicable to the case of a married woman, as it is said, (Leviticus 20:10) […the wife of his neighbour], the נואף and the נואפת shall surely be put to death”, and it further states, (Ezekiel 16:32) “The woman that comitteth adultery, that taketh strangers instead of her husband”.

(ב) לא תנאף. רבים חשבו כי אין ניאוף כי אם עם אשת איש. בעבור שמצאו אשר ינאף את אשת רעהו. כי מה טעם לומר זה אחר שאמר אשר ינאף את אשת איש. ואין פירושו כאשר חשבו. והנה למעלה כתוב אשר יקלל את אביו ואת אמו מות יומת אביו ואמו קלל דמיו בו. והטעם כי עבירה גדולה עשה שקלל אבותיו שהולידוהו וככה אשר ינאף את אשת רעהו. להודיע כי תועבה גדולה עשה שינאף את אשת רעהו והוא חייב לאהוב לרעהו כמוהו ומלת נאוף. כמו זנות. והנה כתוב ותנאף את האבן ואת העץ. ואין ראוי לפרסם התועבה הזאת. אמר ר, סעדי' הגאון כי הזנות על מעלות רבות. ואשר הוא במעלה הקלה משכב הבתולה והאלמנה ואשר למעלה ממנה משכב האיש עם אשתו כשהיא נדה כי לאחר ימים מעטים תהיה מותרת לו. ולמעלה מזאת אשת איש כי יתכן שימות בעלה ותהיה מותרת לו. ולמעלה ממנה העובדת כוכבים שאיננה על תורת ישראל אם לא נתן לה זרע. כי יתכן שתתגייר וישאנה לאשה. רק אם נתן לה זרע עובד הוא עבודה זרה בעצמה. ולמעלה ממנה משכב זכור שאין לו זמן היתר לעולם. ולמעלה ממנה מה שהוא חוץ מהמין כמו אם ישכב האדם עם הבהמה. והגאון ידע איך החילוק. כי על כל עריות כרת בפרשת אחרי מות. והניח מזה החילוק מאם והאחות והבת
(2) You shall not commit adultery: Many people have mistakenly thought that this prohibition against adultery applies only with regards to a married woman, which is inferred because we find the phrase "committing adultery with a fellow man’s wife" - what is the purpose of repeating this after it says "If a man commits adultery with a married woman" (see Leviticus 20:10)? However, this reasoning is incorrect. In actual fact, the previous verse (Exodus 20:9) says: “[Any person] who curses his father or his mother shall be put to death; he has insulted his father and his mother—his bloodguilt is upon him.” The reason for this [harsh punishment] is that he has committed a grave sin by cursing his parents, who were the ones to bring him into this world. Similarly for “committing adultery with a fellow man’s wife” – [it is repeated] to emphasise that he has committed a serious abomination by committing adultery with another man’s wife, whereas he is obliged to love [and therefore give respect to] his fellow man as he would to himself. And the word adultery is talking [more broadly] about immorality as in "[The land was defiled by her casual immorality, as] she committed adultery with stone and with wood." (Jeremiah 3:9) and it is inappropriate to publicize this abomination. R. Saadia Gaon said that immorality exists on many levels: the lowest level is sleeping with a virgin or a widow (outside of marriage - see Deuteronomy 23); the level above that is a man's cohabitation with his wife during her menstruation, since she will be permitted to him after several days (Lev. 18:19); above that is a married woman as it is possible that her husband will die and she will [consequently] be permitted to him (Lev. 18:20); above that is an idolatress who does not follow the Torah of the Jews if he has not yet been with her, as it is possible that she will convert and he can then marry her as a [seemly] wife - except that if he has already had carnal relations with her then he has actually served idols (see Lev. 18:21); above that is homosexual acts which have no permitted circumstances (Lev. 18:22); above that is bestiality, i.e. a man sleeping with an animal (Lev. 18:23). [R. Saadia] Gaon knew how to rank [these different levels of immorality]. In Leviticus 18 all of these types of immorality have [the punishment of] karet (see Lev. 18:29). [R. Saadia Gaon] leaves out [the prohibition of sleeping with close relatives discussed in Leviticus 18 such as a man's] mother, sister or daughter.
(כט) אַל־תְּחַלֵּ֥ל אֶֽת־בִּתְּךָ֖ לְהַזְנוֹתָ֑הּ וְלֹא־תִזְנֶ֣ה הָאָ֔רֶץ וּמָלְאָ֥ה הָאָ֖רֶץ זִמָּֽה׃
(29) Profane not thy daughter, to make her a harlot, lest the land fall into harlotry, and the land become full of lewdness.
(כט) לָא תִפְסוּן יַת בְּנָתֵיכוֹן לְמִסְבָא יַתְהוֹן לִזְנוּ וְלָא תִשְׁהוּן לְמִסְבָא בְּנָתֵיכוֹן לְגוּבְרִין סְמוּךְ לְפִירְקֵיהוֹן דְלָא יְטַעֲוַון בִּזְנוּ בָּתַר עַמְמֵי אַרְעָא וְתִיתְמְלֵי אַרְעָא זְנוּ
(29) You shall not profane your daughters to give them up to fornication: neither delay to give your daughters unto a husband in their proper ages, lest they go astray by fornication after the people of the land, and the land be filled with whoredom.
(א) להזנותה - זנות של פנויה להיות בקדשה.
(1) להזנותה, to make her into a harlot. The Torah speaks of an unmarried promiscuous woman [minor who is under her father’s legal control. Ed.]
(א) אל תחלל את בתך להזנותה זה המשהה בתו בוגרת ואינו משיאה.
(1) אל תחלל את בתך להזנותה, “do not profane your daughter by letting her become a harlot.” This is a warning to a father not to put off marrying off his daughter before she reaches the age of 12 and a half.[Seeing that the Torah does not address itself to fathers who use their daughters’ bodies as a source of income, the sages did not interpret the verse literally. Ed.
(א) אל תחלל את בתך להזנותה. מה שפירש"י במוסר את בתו פנויה שלא לשם אישות כתב הרמב"ן דווקא במוסר אותה למי שאין לו אישות בה כגון לגוי ועבד וחייבי כריתות וחייבי מיתות ב"ד שזה דוקא הוא זנות אבל אם מסרה לכשר שלא לשם אישות לא היא זונה דליכא מ"ד הבא על הפנויה שלא לשם אישות שעשאה זונה אלא ר"א ולית הלכתא כוותיה:
(1) אל תחלל את בתך להזנותה, “do not desecrate your daughter by making her into a harlot;” Rashi, basing himself on Torat Kohanim, understands our verse as handing over one’s daughter to be used sexually in any setting other than that of wedlock. Nachmanides, severely limits this verse by stating that the term used here means only not to allow one’s daughter to become sexually involved with parties who because of legal restrictions could never offer marriage to such a girl. This, according to most authorities would mean that if the relationship would lead to marriage the penalty would be death, either by a court of law or by heavenly decree, karet. [Tthe disagreement, of course, does not touch on the ethics or morality of the situation, but on the legal implications of our verse. Ed.] The only scholar who considers what Rashi says as legally making such a daughter into a harlot when she sleeps with a male while she is unattached, is Rabbi Eliezer, whose opinion is not accepted by halachah.
(א) אל תחלל את בתך וגו'. פירוש יצו האל למי שיש לו בת שלא ינהג בה מנהג חולין להראותה לפני כל ולהתנאות לפניהם אלא כבודה בת מלך פנימה. והגם שיתכוין בה להנאת זיווגה כדי שיודע כי בת יפה ונעימה היא ותנשא להראוי לה, על כל זה יצו האל כי חילול הוא לה והיוצא מזה הוא להזנותה לא להשיאה כי יבער בה אש הטבעי ותחלל כבודה, ולא זו בלבד אלא שתהיה סיבה להבעיר אש בלב רואה וחומד ותזנה הארץ ולבסוף ומלאה הארץ זימה, ונמצא עון כל הרשע תלוי בצוארו, וצא ולמד מה שפירשתי בפרשת אחרי מות בפסוק (יח ב) כמעשה ארץ מצרים שחוש הראות יגדיל החפץ בדבר ויבטל כח הרצון במניעה ויטהו אל חפץ המעשה רחמנא ליצלן:

(1) אל תחלל את בתך, "Do not profane your daughter, etc." G'd commands the father of a daughter not to make her into a sex-object even by merely displaying her beauty and enjoying the compliments paid to her beauty. The honour of a daughter is not in the admiring glances she receives by men ogling her but by her presiding in her domain inside the home. Even though a father displays his daughter in order to facilitate finding a suitable husband for her, G'd still commanded that from the girl's point of view it is a profanation for her; such displays may eventually lead to the daughter engaging in harlotry even at the instigation of her father. Once the father uses his daughter's physical charms to attract a husband and thereby a substantial dowry for himself, he may become tempted to use her earnings from illicit sex for himself instead. He may be exploiting the natural sexual desires which are kindled when the girl knows she is on display and admired. The next step in such permissiveness may be the spread of harlotry in the land until the land becomes so permeated by this sin that it will spew out its inhabitants. Eventually, the whole sin will be debited to the father who first ignored the prohibition in our verse. Read what I have written on Leviticus 18,2 in connection with the verse כמעשה ארץ מצרים. I have explained there that the sense of vision and the fantasies it conjures up is stronger than the will-power seated in one's brain and that this is why one must not feed the sense of vision with anything liable to arouse one's libido or someone else's libido either.

(ב) ולא תזנה הארץ הא אם אתה זונה הארץ תזנה. כיצד ויקו לעשות ענבים ויעש באושים אתה זורעה חטים והיא מעלה לך קוצים. ד״‎א ולא תזנה הארץ ולא יזנו יושבי הארץ דוגמא ארץ כי תחטא לי.
(2) ולא תזנה את הארץ, “do not let the land become full of harlots!” The warning implied is that the land itself will copy your perversity if the people on this land will tolerate and practice this also. How does this work in practice? You seeded wheat and the earth produces thorns. An alternate interpretation: the word ארץ is not meant literally but refers to the inhabitants of that earth. We have an example of the word ארץ meaning that in Ezekiel 14,12: ארץ כי תחטא לי ,, “when the land sins against Me,” where it is impossible to understand the word ארץ as “a land,” but it must refer to the people on that land.
(ב) ולא תזנה הארץ. מה שדורש בספרי ולא תזנה הארץ אבל מזנים הם הפירות כתב הרמב"ן דרך הגדה לדרוש ממלת הארץ מדלא כתיב ולא יזנו אנשי הארץ אבל עיקר הכתוב בא ללאו שני בפני עצמו ובעל הלכות מנאו בחשבון הלאווין והוא אזהרה לאיש הזונה ולבתו עצמה שלא תמסור עצמה שלא לשם אישות שתחלה מזהיר על האב שלא למסרה לשם זנות בשביל שהיא ברשותו כשהיא קטנה למוסרה לחופה ואחר כך מזהיר גם הזונים בעצמם האיש והאשה:
(2) ולא תזנה הארץ, “so that the land not become a whore.” The restrictive clause “the land,” which is interpreted by Sifra as ‘but you may make a whore out of the produce of the land,” is understood by Nachmanides as arrived at by the Torah not having written ולא יזנו את אנשי הארץ, “so that the people of the land will not become pimps and whores.” There is no question that the principal concern of the verse is the second prohibition not to become guilty of the land becoming full of harlotry, etc. The last few words are to be viewed as an independent prohibition. The author of halachot gedolot, (Rabbi Yehudai ben Rabbi Shemuel gaon, head of the Babylonian Torah academy in Sura) lists these words as one of the 365 negative commandments in the Torah, stating that it is a twofold prohibition, i.e. a warning to the father separately and to the daughter in her own right not to allow herself to be used by her father in such a fashion. She must not have sexual relations with anyone except for the purpose of entering into a relationship of wedlock. The Torah divides the verse into two halves, the first one dealing with a girl who as a minor is under the total control of her father, the second part addressing such a girl after she has grown up and is still not married. It then applies to her and her male partner equally.

(א) שלא לבעול אשה בלא כתבה וקדושין - שנמנענו מלבעול אשה בלא כתובה וקדושין, ועל זה נאמר (דברים כג יח) לא תהיה קדשה מבנות ישראל. וכתב הרמב''ם זכרונו לברכה (בסהמ''צ ל''ת שנה) וזה לשונו, וכבר נכפל הלאו בזה הענין בלשון אחר בכתוב (ויקרא יט כט) אל תחלל את בתך להזנותה. ולשון ספרי (קדושים ז ג) אל תחלל את בתך, זה המוסר בתו פנויה שלא לשם אישות, וכן המוסרת עצמה שלא לשם אישות (עי' רמב''ם נערה בתולה פ''ב הי''ז). ושמע ממני לאיזה דבר נכפל זה הלאו בזה הלשון ואיזה ענין הוסיף בו, וזה שכבר קדם מדיניו שהבועל בתולה, בין שיהיה מפתה או אונס אינו חיב שום ענש מן הענשים, אלא לשקול ממון לבד ושישא האשה ההיא שבעל, כמו שהתבאר בכתוב, ויהיה עולה במחשבתנו שאחר שזה הדבר אין בו אלא פרעון ממון, שיהיה הולך דינו אחר דין דבר שבממון, וכמו שיש רשות לאדם לתת לחברו מממונו מה שירצה ויניח לו לעשות חפצו בשלו, גם כן יהיה רשות בידו שיקח לו בתו הנערה ויתנה לאיש שיבעל אותה אחר שזהו חקו הראוי לו, כלומר החמשים כסף שהם לאבי הנערה, זה יתננה לו כמו כן על תנאי שיקח ממנו כך וכך דינר, ונמנע מזה ונאמר לו אל תחלל את בתך להזנותה. לפי שזאת שדנתי בה לקחת ממון לבד אמנם הוא כשיקרה מקרה שיפתה איש או יאנס, אבל כשיהיה הדבר ברצון שניהם יחד ובפרסום אין שום צד התר לזה בשום ענין. והראה טעם בזה ואמר (ויקרא שם) לא תזנה הארץ ומלאה הארץ זמה. לפי שהפתוי והאונס ימעט מציאותם, וכשיהיה הענין בבחירה ורצון ירבה זה ויתפשט בארץ. וזה טעם יפה מאד ומשבח בזה הפסוק, והוא דומה לכל מה שזכרו אותו החכמים ולמה שהסכימו עליו הדינים התוריים עד כאן מלשונו זכרונו לברכה. והרמב''ן זכרונו לברכה (בהשגתו לספר המצוות שם) תפש עליו בזה ואמר כי אין הלאו הזה דקדשה בא להזהיר לבועל בלא כתובה וקדושין, שאין בזה אסור תורה, שהכתובה אינה מן התורה כלל מצוה וקנין באשה. אבל עקר הלאו בא להזהיר שלא לבא על אשה שהיא אסורה לבועל, בענין שאין קדושין תופסין לו בה, וכמו שבארו זכרונם לברכה בגמרא (יבמות סא, א) שאין הזונה האמורה בכל מקום בתורה אלא באשה שבא עליה אחד מישראל שאין קדושין תופסין לו בה, וזהו הזנות שתרחיק התורה ותמאס לעולם ותזהיר הבועל והנבעלת על זה, וכמו כן מיסוד הענין הזה הוא שיזהיר הכתוב הבית דין שלא יניחו אשה מפקרת ביניהם, לפי שסופה להבעל לאנשים שהיא ערוה להם עד שאין קדושין תופסין להם בה, שאין ספק כי המפקרת לרבים לא תקפיד אחר כן בין חתיכת שמן לחתיכת חלב, וכמו כן הזהר אבי הבת על זה בפרוש בפסוק אחר שלא להפקירה לזנות ולא למסרה למי שאין לו בה קדושין, ועל זה נאמר אל תחלל את בתך להזנותה. והכל מן הטעם הנזכר, כי תבעל למי שהיא ערוה עליו, לא מטעם כתובה וקדושין, כדעת הרמב''ם זכרונו לברכה.

(1) Not to have sexual relations with a woman without a marriage contract and betrothal: That we have been prevented from having sexual relations with a woman without a marriage contract and betrothal. And about this is it stated (Deuteronomy 23:18), "No daughter of Israel shall be a prostitute." And Rambam, may his memory be blessed, wrote (Sefer HaMitzvot LaRambam, Mitzvot Lo Taase 355) and this is his language: "The negative commandment about this matter has already been duplicated with a different language in the verse (Leviticus 19:29), 'Do not desecrate your daughter to make her a harlot' - and the [following is the] language of Sifrei Kedoshim 7:3, '"Do not desecrate your daughter" - this is one who gives over his single daughter not for the sake of marriage and also [a woman] who gives herself over not for the sake of marriage.' And hear from me for what [reason] this negative commandment of strong language was duplicated, and for what was it added to (see Mishneh Torah, Virgin Maiden 2:17): That which He already made precede from His laws that one who has sexual relations with a virgin - whether it be a seduction or a rape - is not obligated any one of the punishments, except only to [give] money and to marry the woman with which he had sexual relations, as it is explained in the verse, would let it come into our thoughts that since this thing only requires the payment of money, that this law goes according to the procedure of financial law. And [if so, just] like a person has the right to give whatever of his money to his fellow and he leaves it to him to do his will with that which is [now] his; so too has [the father] the right to take the maiden with him and to give her to a man to have sexual relations with her, since that is his law that is fitting to him - meaning to say the fifty shekel-coins of silver that go the father of the maiden. And this [father] will also give her on condition that he takes from him such and such dinar-coins. And he is prevented from this [thought] and it is told to him, 'Do not desecrate your daughter to make her a harlot.' Since that which is My law with her to only take money, however, is only when there is an incident when a man seduces or rapes [her]; but when the matter is with the consent of both of them together and it is public, there is no permissibility to this at all from any angle. And He showed the explanation for this and stated (Leviticus 19:29), 'lest the land fall into harlotry and the land be filled with depravity.' [This is] since the existence of seduction and rape is limited, but when the matter would be by choice and consent, it would spread and fill the land. And this reason is very nice and it enhances the verse. And similar to this is all that which the Sages have mentioned and all that they agreed upon regarding the Torah laws." To here is his language, may he be blessed. And Ramban, may his memory be blessed, wrangled with him about this (in his critique of Sefer HaMitzvot LaRambam, Mitzvot Lo Taase 355) and said that this negative commandment of the prostitute is not coming to warn one having sexual relations without a wedding contract and betrothal, as the wedding contract is neither a commandment nor a form of acquiring a woman, at all, according to the Torah. But [rather] the main negative commandment [here] is coming to warn not to have sexual relations with a woman that is forbidden [in marriage] to the man having sexual relations in such a way that betrothal would not be effective for him with her. As they, may their memory be blessed, elucidated in the Gemara (Yevamot 61a), that the harlot (zonah) that is mentioned in every place in the Torah is none other than a woman who an Israelite has sexual relations with, when betrothal would not be effective for him with her. And this is the harlotry that the Torah distanced and loathed forever and [here] it warned the [man] and the [woman] about it. And so too from the foundation of this matter is that the verse warns the court that they should not let a woman be abandoned among them, since her end will be to have sexual relations with men that she is forbidden to [in marriage], to the point that betrothal is not effective for them with her. As there is no doubt that a woman abandoned to the many will not be exacting afterwards 'between a piece of permissible fat and a piece of forbidden fat.' And so too does it warn the father of the girl about this explicitly in another verse; that he should not abandon her to harlotry and not to give her over to one who cannot have betrothal with her. And about this is it stated, "Do not desecrate your daughter to make her a harlot." And it is all from the reason mentioned - since she will have sexual relations with one who she is forbidden to [in marriage]; not from the reason of marriage contract and betrothal, as is the opinion of Rambam, may his memory be blessed.

(ה) הנטען על הפנויה י"א שלא לכנוס משום לזות שפתיים שנראה שמחזיקים הקול וי"א שמצוה לכנוס: הגה והסברא ראשונה עיקר ובמקום שיש לחוש שלא תצא לתרבות רעה מותר לכונסה וכ"ז בקול בעלמא אבל אם ודאי בא עליה מצוה לכונסה אבל אין כופין על כך (שם) ואם נטענת משנים מראשון אינו אלא קול בעלמא והשני הוסיף בפגמה השני מצוה לכונסה ואם נטענת משניהם בשוה האחד נשוי והשני אינו נשוי מצוה על שאינו נשוי לכונסה (ג"ז שם) וע"ל סי' כ"ב אם היא נאמנת עליו זונה שתבעה לאחד שנדר לה דבר באתננה והוא כופר צריך לישבע כמו בשאר תביעות (ריב"ש סי' מ"א) זהו שחייבה תורה לאונס ומפותה ממון היינו אם כבר נעשה המעשה במקרה אבל אסור לאב ליתן בתו לזנות וע"ז נאמר לא תחלל בתך להזנותה וכל המכונה עצמה לזנות בין מדעתה בין מדעת אביה ה"ז קדשה ואין חלוק בזה בין בתולה לבעולה (טור בשם הרמב"ם) ורשאין הב"ד לקנוס הזונות כדי לעשות גדר ומעשה באחת שזנתה עם הכותי וחתכו את חוטמה כדי לנוולה (תשו' הרא"ש כלל י"ח):

(5) One about whom it has been claimed [that he had relations] with an unmarried woman, there are those who say that he shouldn't marry her because of the bad talk [that will result] for it looks like they are confirming the rumor. But there are those that say it is a mitzvah to marry her. Hagah: The first reasoning is the main one. And if there is fear that she will go out to an "evil culture" (i.e. marry out of Judaism), he may marry her. And all of this refers to a simple rumor, but if he certainly had relations with her, it is a mitzvah to marry her, but we don't enforce that (ibid). But if a rumor went out concerning that she had relations with two men, the first only a rumor and the second added to her insult, the second has a mitzvah to marry her. But if the rumor is of equal strength with regard to both, one is married and one is not married, the second has a mitzvah to marry her (ibid). See above siman 22, whether she is trustworthy in this matter. A prostitute that was requested of one who promised to pay her a price and he denies it, he must take an oath as is true in other suits (Ribash, siman 41). This is what the Torah obligated the rapist and the seducer to pay money, when it just happened. But a father is not allowed to give his daughter to be a harlot, and about this it is written, "Do not defile your daughter to make her a harlot" (Leviticus 19:29). And anyone who prepares herself to be a harlot, whether on her own accord or her father's is considered a "kedeshah" and there is no distinction in this matter between a virgin and a non-virgin. And a court may fine prostitutes in order to erect a fence. And it happened with one who fornicated with a non-Jew, that they cut her nose off, in order to disfigure her (Responsa of the Rosh 18).

(כב) כִּֽי־יִמָּצֵ֨א אִ֜ישׁ שֹׁכֵ֣ב ׀ עִם־אִשָּׁ֣ה בְעֻֽלַת־בַּ֗עַל וּמֵ֙תוּ֙ גַּם־שְׁנֵיהֶ֔ם הָאִ֛ישׁ הַשֹּׁכֵ֥ב עִם־הָאִשָּׁ֖ה וְהָאִשָּׁ֑ה וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ (ס)

(22) If a man be found lying with a woman married to a husband, then they shall both of them die, the man that lay with the woman, and the woman; so shalt thou put away the evil from Israel.

(א) כי ימצא איש. בעדים. שוכב עם אשה בעולת בעל. להביא את שנבעלה בבית אביה, ועדיין היא ארוסה.

(1) (Devarim 22:22) "If there be found (by witnesses) a man lying with a woman cohabited with by a husband": including one who was cohabited with in her father's house": i.e., while betrothed (and not yet married).

ור' יוחנן האי ובעלה מאי עביד ליה ההוא מיבעי ליה זו נקנית בביאה ואין אמה העבריה נקנית בביאה
The Gemara returns to the different derivations of Rabbi Yehuda HaNasi and Rabbi Yoḥanan. And Rabbi Yoḥanan, who maintains that the mode of betrothal through intercourse is derived from the verse: “If a man be found lying with a married woman [beulat ba’al]” (Deuteronomy 22:22), what does he do with this verse: “When a man takes a woman and engages in sexual intercourse with her” (Deuteronomy 24:1)? The Gemara answers: He requires that verse for a different halakha, as he maintains that it teaches that this woman can be acquired through intercourse, but a Hebrew maidservant cannot be acquired through intercourse.
א"ל רב פפא לאביי אלא מעתה (דברים כב, כב) כי ימצא איש שוכב עם אשה בעולת בעל הכי נמי כי ימצא פרט למצוי כגון של בית פלוני דשכיחן גבייהו הכי נמי דפטירי
Rav Pappa said to Abaye: If that is so, then the verse: “If a man shall be found lying with a woman married to a husband, then they shall both of them die” (Deuteronomy 22:22), may also be interpreted: “If a man shall be found,” to exclude one who was already found. So too, would one say that adulterers are exempt from liability if they commit adultery in, for example, the house of so-and-so, where married women are commonly found and they have a preexisting reputation for licentiousness?
(א) ומתו גם שניהם. לְהוֹצִיא מַעֲשֵׂה חִדּוּדִים שֶׁאֵין הָאִשָּׁה נֶהֱנֵית מֵהֶם (ספרי; סנהדרין ס"ו):
(1) ומתו גם שניהם THEN THEY SHALL BOTH OF THEM DIE — The redundant words גם שניהם are intended to exclude a case of unnatural intercourse from which the woman derives no gratification (Sifrei Devarim 242:4; Sanhedrin 66b).
(א) ומתו גם שניהם פרש״‎י לרבות הבאים מאחריהם פי׳‎ שלא תאמר מאחר שדינם של הנואף והנואפת נגמר למיתה חשובים הם כמתים ואם באו הם וזנו הוא באחרת והיא באחר סד״‎א הואיל והראשונים נגמר דינם למיתה חשובים הם כמתים לא חשיב מעשייהו כדאמרינן בעלמא גברא קטילא קטלי ואין ממיתים אחרים על ידם, קמ״‎ל גם דהכא לרבות הבאים מאחריהם דקטלינן להו. ד״‎א גם לרבות הבאים מאחריהם האיש השוכב עם אשת איש אעפ״‎י שהיא קטנה, ואשת איש אעפ״‎י שהיא נבעלת לקטן ואעפ״‎י שאמר למעלה שהנערה לבדה נסקלת היינו משום דאין בו הבועל ניכר אבל הכא שהבועל ניכר גם שניהם מתים ומיתתם בחנק. ד״‎א גם שניהם לרבות אם היא הרה אין שומרים להרגה עד שתלד, ונסמכה כאן כדי לסמוך דין בעילות.
(1) ומתו גם שניהם, “they will both have to die;” Rashi explains the unusual wording, i.e. not “they will both be executed,” by saying that this includes the descendents of this pair of sinners. We are not to assume that as soon as these people have been convicted, even though not yet executed, any unborn children will not be affected by their deeds, since their parents had already been considered legally dead. What these people had done does not come under the heading of “if the parents sinned why should the children be punished for this? The word גם, “also,” in our verse is the Torah’s hint that this situation is different from other situations in which parents are both guilty of a serious sin violating the laws of chastity. An alternate approach to our verse: the word גם does indeed refer to the descendants of this pair of adulterers. Even if the willing female partner is a minor, she will also be subject to the penalty of having committed adultery. The same is true for an adult married woman who committed adultery with a boy that had not yet reached puberty. This is though even though we had been told in verse 21 that the girl involved who by being described as נערה was not yet an adult was alone in being stoned to death, (seeing she shamed her father under whose roof she had indulged in such shameless conduct). Furthermore, we cannot punish the person with whom she lost her virginity as we do not know who he was. If the adulterer (male) was known and there is evidence against both, they will both be subject to death by strangulation. Another interpretation of the apparently superfluous word גם: even if the woman involved in this adultery is pregnant at the time, we do not wait with carrying out the death sentence until her baby is born. According to an interpretation in Ibn Ezra, the word גם is a hint that more laws concerning forbidden sexual unions will follow.
(א) להוציא מעשה חדודים כו'. ר"ל אם בא עליה בשאר איברים שלא באותו מקום, שאין האשה נהנית מהם אלא האיש, פטורים, דגם שניהם משמע דשניהם שוין בהנאה. ואע"ג דאם בא עליה שלא כדרכה אע"פ שאין האשה נהנית מהם אפ"ה שניהם חייבין, שאני התם דאיתרבאי ממשכבי אשה (ויקרא יח כב):
(1) This excludes lascivious activity etc. I.e. if he had intercourse with the woman in a body part [of the body] other than “that place.” For the woman does not derive pleasure, only the man. [In such an instance] they are both exempt because Scripture writes “both of them” which implies that they both derived equal pleasure. Even though [in a case] where he had sodomized her, and the woman does not derive pleasure, they are both liable. That case is different because it is specially included from the words (Vayikra 18:22) “משכבי אשה (lit. the ways of having intercourse with a woman).”
(א) ואומרו עוד כי ימצא איש שוכב וגו' יתבאר על פי דבריהם ז''ל (סנהדרין נ''ט.) שאמרו גוי העוסק בתורה חייב מיתה ע''כ, והוא אומרו כי ימצא איש שוכב עם אשה שהיא מאורסת לבעלה שהיא התורה כלת ישראל, ומתו גם שניהם פירוש העכו''ם העוסק וגם התורה ההיא לא יהיה לה עליה אלא תדעך נרה ואין לה חיות כדרך אמרי תורה דכתיב (משלי ד') כי חיים הם:
(1) כי ימצא איש שוכב עם אשה בעלת בעל, "If a man be found having intercourse with a woman married to someone else, etc." This verse is best understood with reference to Sanhedrin 59 that if a Gentile engages in Torah study he is guilty of the death penalty. The Torah is already betrothed to her husband the Israelite, she is his bride. ומתו גם שניהם, "Both of them shall die etc." both the Gentile studying the Torah and the "Torah" itself. This means that such "Torah" instead of spreading its spiritual light will darken the horizon of the Gentile who studies it. It will not be perceived as possessing life-giving powers as when it is studied by an Israelite. Torah, which according to Proverbs 4,22 is a source of life to those who encounter it, will not prove to be a source of life to pagans who study it but the reverse.
(ב) גם. לְרַבּוֹת הַבָּאִים אַחֲרֵיהֶם (ספרי); דָּבָר אַחֵר, גם שניהם לְרַבּוֹת אֶת הַוָּלָד, שֶׁאִם הָיְתָה מְעֻבֶּרֶת אֵין מַמְתִּינִין לָהּ עַד שֶׁתֵּלֵד (ערכין ז'):
(2) גם is intended to include those persons who commit adultery with one of this pair after them (i.e. after this pair had been found guilty) (Sifrei Devarim 242:5). Another explanation of גם שניהם is: these words are intended to include in the death penalty the embryo: that if the woman was pregnant the execution is not deferred until after she gives birth (cf. Targum Jonathan on; Arakhin 7a).
(יח) לֹא־תִהְיֶ֥ה קְדֵשָׁ֖ה מִבְּנ֣וֹת יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה קָדֵ֖שׁ מִבְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵל׃
(18) No Israelite woman shall be a cult prostitute, nor shall any Israelite man be a cult prostitute.
(א) קדשה - זונה, פנויה מנאפת.
(1) קדשה, a harlot; an unmarried woman engaging in adultery (with a married man)
(ב) קדש - בא על פנויות בלא כתובה וקדושין, ולא מיוחדת לו כפילגשים.
(2) קדש, a male sleeping promiscuously with women without bothering to marry them. Since the women in question do not sleep with him exclusively they are not even concubines.
(ל) וּלְגִדְע֗וֹן הָיוּ֙ שִׁבְעִ֣ים בָּנִ֔ים יֹצְאֵ֖י יְרֵכ֑וֹ כִּֽי־נָשִׁ֥ים רַבּ֖וֹת הָ֥יוּ לֽוֹ׃ (לא) וּפִֽילַגְשׁוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁכֶ֔ם יָֽלְדָה־לּ֥וֹ גַם־הִ֖יא בֵּ֑ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת־שְׁמ֖וֹ אֲבִימֶֽלֶךְ׃
(30) And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten; for he had many wives. (31) And his concubine that was in Shechem, she also bore him a son, and he called his name Abimelech.
(א) וַיֵּ֥לֶךְ שִׁמְשׁ֖וֹן עַזָּ֑תָה וַיַּרְא־שָׁם֙ אִשָּׁ֣ה זוֹנָ֔ה וַיָּבֹ֖א אֵלֶֽיהָ׃
(1) And Samson went to Gaza, and saw there a harlot, and went in unto her.
תניא רבי אומר תחילת קלקולו בעזה לפיכך לקה בעזה תחילת קלקולו בעזה דכתיב (שופטים טז, א) וילך שמשון עזתה וירא שם אשה זונה וגו' לפיכך לקה בעזה דכתיב (שופטים טז, כא)) ויורידו אותו עזתה
It is taught in a baraita in the Tosefta (3:15): Rabbi Yehuda HaNasi says: His initial wrongdoing was in Gaza, and therefore he was smitten in Gaza. The Gemara explains: His initial wrongdoing was in Gaza, as it is written: “And Samson went to Gaza, and saw there a harlot, and went in unto her” (Judges 16:1). Therefore, he was smitten in Gaza, as it is written: “And the Philistines laid hold on him, and put out his eyes; and they brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison-house” (Judges 16:21).
(ד) וַֽיְהִי֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַיֶּאֱהַ֥ב אִשָּׁ֖ה בְּנַ֣חַל שֹׂרֵ֑ק וּשְׁמָ֖הּ דְּלִילָֽה׃
(4) And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.
(כה) בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם אֵ֥ין מֶ֖לֶךְ בְּיִשְׂרָאֵ֑ל אִ֛ישׁ הַיָּשָׁ֥ר בְּעֵינָ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃
(25) In those days there was no king in Israel; every man did that which was right in his own eyes.
(כב) וְעֵלִ֖י זָקֵ֣ן מְאֹ֑ד וְשָׁמַ֗ע אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר יַעֲשׂ֤וּן בָּנָיו֙ לְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֵ֤ת אֲשֶֽׁר־יִשְׁכְּבוּן֙ אֶת־הַנָּשִׁ֔ים הַצֹּ֣בְא֔וֹת פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
(22) Now Eli was very old; and he heard all that his sons did unto all Israel, and how that they lay with the women that did service at the door of the tent of meeting.
(א) וְהַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה אָהַ֞ב נָשִׁ֧ים נָכְרִיּ֛וֹת רַבּ֖וֹת וְאֶת־בַּת־פַּרְעֹ֑ה מוֹאֲבִיּ֤וֹת עַמֳּנִיּוֹת֙ אֲדֹ֣מִיֹּ֔ת צֵדְנִיֹּ֖ת חִתִּיֹּֽת׃
(1) King Solomon loved many foreign women in addition to Pharaoh’s daughter—Moabite, Ammonite, Edomite, Phoenician, and Hittite women,
(כד) וְגַם־קָדֵ֖שׁ הָיָ֣ה בָאָ֑רֶץ עָשׂ֗וּ כְּכֹל֙ הַתּוֹעֲבֹ֣ת הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הוֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (פ)
(24) and there were also sodomites in the land; they did according to all the abominations of the nations which the LORD drove out before the children of Israel. .
(יד) לֹֽא־אֶפְק֨וֹד עַל־בְּנוֹתֵיכֶ֜ם כִּ֣י תִזְנֶ֗ינָה וְעַל־כַּלּֽוֹתֵיכֶם֙ כִּ֣י תְנָאַ֔פְנָה כִּי־הֵם֙ עִם־הַזֹּנ֣וֹת יְפָרֵ֔דוּ וְעִם־הַקְּדֵשׁ֖וֹת יְזַבֵּ֑חוּ וְעָ֥ם לֹֽא־יָבִ֖ין יִלָּבֵֽט׃
(14) I will not punish their daughters for fornicating Nor their daughters-in-law for committing adultery; For they themselves turn aside with whores And sacrifice with prostitutes, And a people that is without sense must stumble.
(יד) וַתִּשְׁכַּ֤ב מרגלתו [מַרְגְּלוֹתָיוֹ֙] עַד־הַבֹּ֔קֶר וַתָּ֕קָם בטרום [בְּטֶ֛רֶם] יַכִּ֥יר אִ֖ישׁ אֶת־רֵעֵ֑הוּ וַיֹּ֙אמֶר֙ אַל־יִוָּדַ֔ע כִּי־בָ֥אָה הָאִשָּׁ֖ה הַגֹּֽרֶן׃
(14) And she lay at his feet until the morning; and she rose up before one could discern another. For he said: ‘Let it not be known that the woman came to the threshing-floor.’

(א) הָאִשָּׁה נִקְנֵית בְּשָׁלשׁ דְּרָכִים, וְקוֹנָה אֶת עַצְמָהּ בִּשְׁתֵּי דְרָכִים. נִקְנֵית בְּכֶסֶף, בִּשְׁטָר, וּבְבִיאָה. בְּכֶסֶף, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בְּדִינָר וּבְשָׁוֶה דִינָר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, בִּפְרוּטָה וּבְשָׁוֶה פְרוּטָה. וְכַמָּה הִיא פְרוּטָה, אֶחָד מִשְּׁמֹנָה בָאִסָּר הָאִיטַלְקִי. וְקוֹנָה אֶת עַצְמָהּ בְּגֵט וּבְמִיתַת הַבָּעַל. הַיְבָמָה נִקְנֵית בְּבִיאָה. וְקוֹנָה אֶת עַצְמָהּ בַּחֲלִיצָה וּבְמִיתַת הַיָּבָם:

(1) A woman is acquired in three ways, and she acquires herself in two ways. She is acquired through money, through a document, or through sexual intercourse. Through money: Beit Shammai say, "With a dinar [a specific unit of money] or with the equivalent value of a dinar." And Beit Hillel say, "With a perutah or with the equivalent value of a perutah." How much is a perutah? One eighth of an Italian issar [a specific unit of money equal to one twenty-fourth of a dinar]. And she acquires herself through a bill of divorce or through the death of the husband. A yevamah [a widow whose brother-in-law performed levirate marriage with her] is acquired through sexual intercourse, and acquires herself through chalitzah [the ceremony performed by the widow of a childless man as an alternative way to release herself from the obligation to wait for levirate marriage] or through the death of the yavam [one upon whom has fallen the obligation to perform levirate marriage].

(ב) עֶבֶד עִבְרִי נִקְנֶה בְכֶסֶף וּבִשְׁטָר, וְקוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ בַּשָּׁנִים וּבַיּוֹבֵל וּבְגִרְעוֹן כֶּסֶף. יְתֵרָה עָלָיו אָמָה הָעִבְרִיָּה, שֶׁקּוֹנָה אֶת עַצְמָהּ בְּסִימָנִין. הַנִּרְצָע נִקְנֶה בִרְצִיעָה, וְקוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ בַיּוֹבֵל וּבְמִיתַת הָאָדוֹן:

(2) A Hebrew slave is acquired through money or through a document, and acquires himself through years [of service], through the Jubilee Year, or through prorated monetary [payment]. A Hebrew maidservant has an advantage over him, in that she acquires herself through [physical] signs [of puberty]. [A slave] who [has his ear] pierced is acquired through [the] piercing, and acquires himself through the Jubilee Year or with the death of the master.

(ג) עֶבֶד כְּנַעֲנִי נִקְנֶה בְכֶסֶף וּבִשְׁטָר וּבַחֲזָקָה, וְקוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ בְכֶסֶף עַל יְדֵי אֲחֵרִים, וּבִשְׁטָר עַל יְדֵי עַצְמוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּכֶסֶף עַל יְדֵי עַצְמוֹ וּבִשְׁטָר עַל יְדֵי אֲחֵרִים, וּבִלְבַד שֶׁיְּהֵא הַכֶּסֶף מִשֶּׁל אֲחֵרִים:

(3) A Canaanite slave is acquired through money, through a document or through chazakah [a presumption of ownership, generally regarding landed property, established by unchallenged, publically known possession for a certain period of time, together with a legally acceptable claim regarding how the property came into the possessor’s hands]. And he acquires himself through money by a third party or through a document by himself. These are the word of Rabbi Meir. And the Sages say, "Through money by himself and through a document by a third party, providing that the money be from a third party.

רב כהנא על גנא תותיה פורייה דרב שמעיה דשח ושחק ועשה צרכיו אמר ליה דמי פומיה דאבא כדלא שריף תבשילא אמר לו כהנא הכא את פוק דלאו ארח ארעא אמר לו תורה היא וללמוד אני צריך
On a similar note, the Gemara relates that Rav Kahana entered and lay beneath Rav’s bed. He heard Rav chatting and laughing with his wife, and seeing to his needs, i.e., having relations with her. Rav Kahana said to Rav: The mouth of Abba, Rav, is like one whom has never eaten a cooked dish, i.e., his behavior was lustful. Rav said to him: Kahana, you are here? Leave, as this is an undesirable mode of behavior. Rav Kahana said to him: It is Torah, and I must learn.
איני והא רב כהנא הוה גני תותי פורייה דרב ושמעיה דסח וצחק ועשה צרכיו אמר דמי פומיה דרב כמאן דלא טעים ליה תבשילא אמר ליה כהנא פוק לאו אורח ארעא
The Gemara asks: Is that so? Is it prohibited for a man to speak in this manner with his wife? Wasn’t Rav Kahana lying beneath Rav’s bed, and he heard Rav chatting and laughing with his wife, and performing his needs, i.e., having relations with her. Rav Kahana said out loud: The mouth of Rav is like one who has never eaten a cooked dish, i.e., his behavior is lustful. Rav said to him: Kahana, leave, as this is not proper conduct. This shows that Rav himself engaged in frivolous talk before relations.
אמר רבה בר רב הונא המטיל מים משתי מקומות פסול אמר רבא לית הלכתא לא כברא ולא כאבא ברא הא דאמרן אבא דא"ר הונא נשים המסוללות זו בזו פסולות לכהונה
Rabba bar Rav Huna said: One who passes water from two places, so that he appears to have a hole or some other blemish in his member, is unfit to enter into the congregation of Israel, as is a man with crushed testicles. Rava said: With regard to these matters, the halakha is in accordance neither with the opinion of the son nor with that of the father. The son, this refers to that opinion of Rabba bar Rav Huna, which we just stated. As for the ruling of the father, this is referring to that which Rav Huna said: Women who rub against one another motivated by sexual desire are unfit to marry into the priesthood, as such conduct renders a woman a zona, whom a priest is prohibited from marrying. It was about this that Rava said that the halakha is not in accordance with Rav Huna’s opinion.
אמר רבי יוחנן בן דהבאי ארבעה דברים סחו לי מלאכי השרת חיגרין מפני מה הויין מפני שהופכים את שולחנם אילמים מפני מה הויין מפני שמנשקים על אותו מקום חרשים מפני מה הויין מפני שמספרים בשעת תשמיש סומין מפני מה הויין מפני שמסתכלים באותו מקום
§ Rabbi Yoḥanan ben Dehavai said: The ministering angels told me four matters: For what reason do lame people come into existence? It is because their fathers overturn their tables, i.e., they engage in sexual intercourse in an atypical way. For what reason do mute people come into existence? It is because their fathers kiss that place of nakedness. For what reason do deaf people come into existence? It is because their parents converse while engaging in sexual intercourse. For what reason do blind people come into existence? It is because their fathers stare at that place.
אמר רבי יוחנן זו דברי יוחנן בן דהבאי אבל אמרו חכמים אין הלכה כיוחנן בן דהבאי אלא כל מה שאדם רוצה לעשות באשתו עושה משל לבשר הבא מבית הטבח רצה לאוכלו במלח אוכלו צלי אוכלו מבושל אוכלו שלוק אוכלו וכן דג הבא מבית הצייד
Rabbi Yoḥanan said: That is the statement of Yoḥanan ben Dehavai. However, the Rabbis said: The halakha is not in accordance with the opinion of Yoḥanan ben Dehavai. Rather, whatever a man wishes to do with his wife he may do. He may engage in sexual intercourse with her in any manner that he wishes, and need not concern himself with these restrictions. As an allegory, it is like meat that comes from the butcher. If he wants to eat it with salt, he may eat it that way. If he wants to eat it roasted, he may eat it roasted. If he wants to eat it cooked, he may eat it cooked. If he wants to eat it boiled, he may eat it boiled. And likewise with regard to fish that come from the fisherman.
ההיא דאתאי לקמיה דרבי אמרה לו רבי ערכתי לו שולחן והפכו אמר לה בתי תורה התירתך ואני מה אעשה ליך ההיא דאתאי לקמיה דרב אמרה לו רבי ערכתי לו שולחן והפכו אמר מאי שנא מן ביניתא
The Gemara relates: A certain woman, who came before Rabbi Yehuda HaNasi to complain about her husband, said to him: My teacher, I set him a table, using a euphemism to say that she lay before him during intimacy, and he turned it over. Rabbi Yehuda HaNasi said to her: My daughter, the Torah permitted him to engage in sexual intercourse with you even in an atypical manner, and what can I do for you if he does so? Similarly, a certain woman who came before Rav said to him: My teacher, I set a table for him and he turned it over. He said to her: In what way is this case different from a fish [binnita] that one may eat any way he wishes?

Zohar Hadash, Bereshit 11a-11b
“You shall sanctify yourselves and you shall be holy (Lev. 11:44). This teaches that one should sanctify oneself during intercourse. What is the relevance of sanctification here? Rabbi Judah ben Jacob said: It means that one should not act licentiously or obscenely, or with whorish intentions like animals, for this is how animals act.

Iggeret Hakodesh

Neither sexual organs nor sexual intercourse are obscene, for how could God create something that contains an obscenity? God created man and woman, and all their organs and functions, with nothing obscene in them. We believe that God created nothing containing either ugliness or obscenity.

Iggeret Hakodesh

When you and your wife are engaged in sexual union do not behave lightheartedly and regard this act as vain, idle, improper. Therefore, first introduce her into the mood with gentle words that excite her emotion, appease her mind and delight her with joy. Thus you unite your mind and intention with hers. Say to her words which in part arouse in her passion, closeness, love, will, and erotic desire, and in part evoke in her reverence for God, piety and modesty...Never impose yourself upon her nor force her. For any sexual union without an abundance of passion, love and will, is without the Divine Presence. Do not quarrel with her nor act violently whenever coitus is involved. The Talmud says, "A lion ravishes and then eats and has no shame. So acts the brute: He hits and then cohabits and has no shame." Rather, court and attract her to you first with gracious and seductive, as well as refined and gentle words, so that both your intentions be for the sake of God...Do not hurry in arousing passion. Prolong till she is ready and in a passionate mood. Approach her lovingly and passionately, so that she reaches her orgasm first.

(ב) ולא יקל ראשו עם אשתו ולא ינבל פיו בדברי הבאי אפי' בינו לבינה הרי הכתוב אומר מגיד לאדם מה שיחו אמרו חז"ל אפי' שיחה קלה שבין אדם לאשתו עתיד ליתן עליה את הדין ואל יספר עמה בשעת תשמיש ולא קודם לכן כדי שלא יתן דעתו באשה אחרת ואם ספר עמה ושמש מיד עליו נאמר מגיד לאדם מה שיחו אבל בענייני תשמיש יכול לספר עמה כדי להרבות תאותו או אם היה לו כעס עמה וצריך לרצותה שתתפייס יכול לספר עמה כדי לרצותה: הגה ויכול לעשות עם אשתו מה שירצה בועל בכל עת שירצה ומנשק בכל אבר שירצה ובא עליה בין כדרכה בין שלא כדרכה או דרך איברים ובלבד שלא יוציא זרע לבטלה (טור) ויש מקילין ואומרים שמותר שלא כדרכה אפי' אם הוציא זרע אם עושה באקראי ואינו רגיל בכך (גם זה טור בשם ר"י) ואע"פ שמותר בכל אלה כל המקדש עצמו במותר לו קדוש יאמרו לו (דברי הרב) ולא ירבה בתשמיש להיות מצוי אצלה תמיד שדבר זה פגום הוא מאד ומעשה בורות הוא אלא כל הממעט בתשמיש ה"ז משובח ובלבד שלא יבטל עונה אלא מדעת אשתו ואף כשישמש בשעת העונה לא יכוין להנאתו אלא כאדם הפודע חובו שהוא חייב בעונתה ולקיים מצות בוראו בפריה ורביה ושיהיו לו בנים עוסקים בתורה ומקיימי מצות בישראל ולא יבעול אלא מרצונה ואם אינה מרוצה יפייסנה עד שתתרצה ויהיה צנוע מאד בשעת תשמיש ולא ישמש בפני שום מין אדם אפילו קטן אא"כ הוא תינוק שאינו יודע לדבר:

(2) A man should not act with levity with his wife, nor should he degrade his speech with nonsense, even between him and her. The verse says, "He tells man what his speech is" (Amos 4:13) and the Sages comment, "Even light conversation between a man and his wife will be brought to judgement in the future." He should not speak with her during intercourse, nor before it, lest he direct his thoughts to another woman. If he does speak with her and proceed immediately to intercourse, about him the verse says, "He tells man what his speech is". He may speak about matters pertinent to the intercourse, to increase his desire, or if there was strife between them and he needed to appeal to her and appease her, he may speak with her to appeal to her. Rem"a: He may do with his wife whatever he wishes. He may have intercourse whenever he wishes, he may kiss any part of her body that he desires, he may have vaginal [typical] or anal [atypical] intercourse, or stimulate himself with other parts of her body, so long as he does not ejaculate outside the vagina (Tur). Some authorities are lenient and say that he may even ejaculate during anal intercourse, if it is occasional and not his habit (Tur). Even though all of this is permissible, anyone who wishes to sanctify himself [by abstaining] from the permitted is called holy. He should not have frequent intercourse so that he is always with her, for this is extremely detrimental and it is the way of boors; it is meritorious to minimize intercourse, only keeping to the minimum required by marital obligations. Even when fulfilling marital obligations he should not focus on his pleasure, it should instead be as on paying back an obligation, for he is obligated in marital duties, and to fulfill the mitzvah of being fruitful and multiplying, and to have children who study Torah and perform mitzvot for the people of Israel. He may not have intercourse without her consent, and if she is not interested he should appease her until she is interested. He should be very private during intercourse, having no people of any kind around, even a child, unless it is a baby who cannot speak.

46. Conjugal Duties: The prohibition against diminishing a wife’s benefits

Rabbi Jack Abramowitz

He may not diminish her food, her clothing or her marital relations (Exodus 21:10)

This verse was written in reference to the Jewish maidservant, whom you will recall was intended to be betrothed. The Torah tells us that, after marrying her, her husband may not marry an additional wife if doing so will decrease the amount of food, clothing or sexual contact that the woman has come to expect. From context, this law is not specific to the Hebrew maidservant, since the previous verse tells us, “she shall be treated like all other girls.” (Rashi there cites the Mechilta specifically referring to this mitzvah.)

The Talmud in Kesubos discusses exactly what the expected parameters of food clothing and sexual relations should be, varying with a husband’s financial level and how physically grueling his profession. (His financial means affect the food she receives, while his profession affects the frequency with which she can expect physical intimacy.)

We see from this mitzvah that a woman has rights in her marriage. These three (food, clothing and physical intimacy) are Biblically mandated that a husband fulfill to the best of his ability. Rabbinically, he has other obligations, such as to pay the value of her kesubah (marriage contract) in the event of his death or divorce, to take care of her medical needs, and to see to her burial if she predeceases him.

This mitzvah applies in all times and all places, but only to men. It is discussed in the Talmud in the fourth and fifth chapters of Kesubos. In the Shulchan Aruch, it is found in Orach Chaim 240. It is #262 of the 365 negative mitzvos in the Rambam’s Sefer HaMitzvos and #42 of the 194 negative mitzvos that can be fulfilled today in the Chofetz Chaim’s Sefer HaMitzvos HaKatzar.

61. Age of Consent: The obligation for the court to fine the seducer

Rabbi Jack Abramowitz

A man who seduces a maiden who is not betrothed… (Exodus 22:15-16)

The courts are likewise required to judge the case of the seducer. The parameters provided by the Torah are specifically for an unbetrothed virgin. (Please remember that betrothal is more than what we call engagement; a betrothed woman would be considered married even though she has not yet moved in with her husband.) In this case, the seducer is required to marry the girl and provide her with the usual dowry. If the girl or her father objects to the union, the seducer must pay a fine of fifty silver shekels. (Why the father? Because the girl in this case is a minor. An adult woman would make her own choices and live with the consequences.)

While both the girl and her father have the right to refuse the marriage, the fine only goes to the father. If there is no father, the fine is forfeit. This is because the act was consensual. Granted, it didn’t have the father’s consent (which would be necessary to marry a minor), but the girl forfeited her claim to the fine by consenting to the act. (In the case of rape, the girl is entitled to the fine because it lacked her consent. See Talmud Kesubos 40a and Mitzvah #557.)

In addition to the standard fine of fifty silver shekels, the Talmud in Keubos (39a) clarifies that he also pays damages and for her embarrassment; these are variable amounts, based upon the individual circumstances of the case. Unlike the case of the rapist, the seducer may refuse the marriage and pay the fine.

This mitzvah applies to the ordained courts, since only they can impose fines under Torah law. It is discussed in the third and fourth chapters of the Talmudic tractate of Kesubos and is codified in the Shulchan Aruch in Even Ha’Ezer 177. The obligation to judge the case of a seducer is #220 of the 248 positive mitzvos in the Rambam’s Sefer HaMitzvos.

266. Don’t Call Her That: The prohibition against a kohein marrying a “zonah”

Rabbi Jack Abramowitz

A woman who is a “zonah”… (Leviticus 21:7)

A kohein is not allowed to marry a “zonah,” though many people misunderstand what a zonah really is. Like “mamzer,” the word is used as an insult in a manner separate from its actual, halachic sense. People often use the word zonah to mean a woman of loose morals, a prostitute or a tramp. Really, a zonah is a woman who has had intercourse with one of the forbidden sexual relationships and the term has no bearing on whether or not she is promiscuous. A woman who has had relations many times with multiple partners, all of whom would have been fit for her to marry, is not a zonah. A woman who had a single incestuous liaison (for example) is considered a zonah because she had relations with a person she cannot marry under Jewish law. So the term is meant to reflect a technical situation and does not deserve the stigma of the colloquial epithet. (See Talmud Yevamos 61b for further clarification of the definition of a zonah.)

Only relations with an inherently-forbidden man disqualify a woman from marrying a kohein. A woman who had relations during her niddah period (with a man who is of a generally-permitted nature) or a woman who had relations with an animal (which is not a man at all) may still marry a kohein. (Make no mistake – these are serious matters! Do not infer that they are permitted or overlooked; we are only addressing what disqualifies a woman from marrying a kohein according to the parameters of this particular mitzvah.)

This mitzvah is not a reflection on the woman any more than a kohein’s inability to attend a funeral is a reflection on the deceased. The basis of this mitzvah is the kohein’s enhanced level of sanctity, which prohibits him from doing certain things that other Jews might do. Just as a kohein cannot attend a funeral except for his closest relatives, he may not marry as broad a spectrum of potential mates as non-kohanim.

This mitzvah applies to male kohanim in all times and places. It is discussed in the Talmud in the tractate of Yevamos (56a-b, 59a-61b) and codified in the Shulchan Aruch in Even Ha’ezer 6. It is #158 of the 365 negative mitzvos in the Rambam’s Sefer HaMitzvos and #138 of the 194 negative mitzvos that can be observed today in the Chofetz Chaim’s Sefer HaMitzvos HaKatzar.

570. Premarital: The prohibition against having sex outside of marriage

Rabbi Jack Abramowitz

There shall not be a promiscuous woman…and there shall not be a promiscuous man… (Deuteronomy 23:18)

A person who hands his daughter over to another man for the purpose of marriage performs a meritorious act. If he hands her over not for the purpose of marriage, he degrades her and brings the nation down spiritually. We discussed cases of seduction (Mitzvah #61) and rape (Mitzvah #557), which are crimes and for which fines must be paid. If a sexual act is completely consensual between an unmarried man and woman, it is not a crime and there is no fine, but it is still not permitted because of this mitzvah.

The Ramban (Nachmanides) understands this mitzvah differently. He says that relations between unmarried people are not inherently prohibited by the Torah, only relations between two people who would not be permitted to marry under Jewish law. Therefore, he says that this verse prohibits promiscuity because a promiscuous person does not tend to examine whether a potential partner is someone fit for them to marry. (For example, a prostitute is not likely to ask her client if he’s a kohein.) This position is supported by the Talmudic definition of z’nus (promiscuity) as relations between two people who are unfit to wed (Yevamos 61a).

Of course, even according to the position of the Ramban, this is not to permit premarital relations in practical application. It would only say that such a liaison is not the subject of this mitzvah. There are many additional factors that would still prohibit such a relationship in the actual.

The basis of this mitzvah is to combat immorality. Unbridled relations, even between partners who are not inherently prohibited, can lead to all sorts of problems. One example is that of questionable paternities. Nobody wants to end up on a daytime TV show where the host says, “You are not the father” but there are bigger issues than that. Not knowing who a child’s father is can impact not only rightful inheritance, it can make a major difference in not accidentally marrying one’s aunt or half-sister.

This mitzvah applies in all times and places. It is discussed in the Talmud in the tractates of Kiddushin (80b) and Yevamos (37b). It is codified in the Shulchan Aruch in Even Ha’Ezer 177. This mitzvah is #355 of the 365 negative mitzvos in the Rambam’s Sefer HaMitzvos and #133 of the 194 negative mitzvos that can be observed today as listed in the Sefer HaMitzvos HaKatzar of the Chofetz Chaim.

In ancient Judaism

The concubine may not have commanded the exact amount of respect as the wife. In the Levitical rules on sexual relations, the Hebrew word that is commonly translated as "wife" is distinct from the Hebrew word that means "concubine". However, on at least one other occasion the term is used to refer to a woman who is not a wife – specifically, the handmaiden of Jacob's wife. In the Levitical code, sexual intercourse between a man and a wife of a different man was forbidden and punishable by death for both persons involved. Since it was regarded as the highest blessing to have many children, wives often gave their maids to their husbands if they were barren, as in the cases of Sarah and Hagar, and Rachel and Bilhah. The children of the concubine often had equal rights with those of the wife; for example, King Abimelech was the son of Gideon and his concubine.Later biblical figures such as Gideon, and Solomon had concubines in addition to many childbearing wives. For example, the Books of Kings say that Solomon had 700 wives and 300 concubines.

The account of the unnamed Levite in Judges 19–20 shows that the taking of concubines was not the exclusive preserve of Kings or patriarchs in Israel during the time of the Judges, and that the rape of a concubine was completely unacceptable to the Israelite nation and led to a civil war. In the story, the Levite appears to be an ordinary member of the tribe dedicated to the worship of God, who was undoubtedly dishonored both by the unfaithfulness of his concubine and her abandonment of him. However, after four months, he decides to make her fall in love with him again at her father’s house; he brought a servant and two asses to show off what glory he has. Her father seeks to keep him there until one day he refuses to remain and leaves. He is offered hospitality at Gibeah. the way in which his host's daughter is offered to the townsmen and the circumstances of his concubine's death at their hands describe a lawless time where visitors are both welcomed and threatened in equal measure.The Levite and his (male) host seek to protect themselves by offering their womenfolk, both the host’s virgin daughter and his companion’s concubine, to their aggressors for sex, in exchange for their own safety. In the morning, the Levite tries to wake her up, but then realizes that she is dead. He dismembers her body and distributes her (body parts) throughout the nation of Israel to remind them of the blessing that God gave them of liberating them from the likewise sexually vicious and sadistic land of Egypt, and to inform them of the horribleness of the land of Gibeah. The sadistic rape of the concubine is considered outrageous by the Israelite tribesmen, who then wreak total retribution on the men of Gibeah and the surrounding tribe of Benjamin when they support the Gibeans, killing them without mercy and burning all their towns. The inhabitants of (the town of) Jabesh Gilead are then slaughtered as a punishment for not joining the eleven tribes in their war against the Benjamites, and their four hundred unmarried daughters given in forced marriage to the six hundred Benjamite survivors. Finally, the two hundred Benjamite survivors who still have no wives are granted a mass marriage by abduction by the other tribes.

In modern Judaism

According to the Babylonian Talmud (Sanh. 21a), the difference between a pilegesh and a full wife was that the latter received a marriage contract (Hebrew:ketubah) and her marriage (nissu'in) was preceded by a formal betrothal ("kiddushin"), which was not the case with the former. According to R. Judah, however, the pilegesh should also receive a marriage contract, but without including a clause specifying a divorce settlement.

Certain Jewish thinkers, such as Maimonides, believed that concubines are strictly reserved for kings, and thus that a commoner may not have a concubine; indeed, such thinkers argued that commoners may not engage in any type of sexual relations outside of a marriage.

Maimonides was not the first Jewish thinker to criticise concubinage; for example, it is severely condemned in Leviticus Rabbah. Other Jewish thinkers, such as Nahmanides, Samuel ben Uri Shraga Phoebus, and Jacob Emden, strongly object to the idea that concubines should be forbidden.

Any offspring created as a result of a union between a pilegesh and a man were on equal legal footing with children of the man and his wife. The only exception was the unique relationship between Abraham, Sarah, Hagar, and Isaac and Ishmael.

According to Rabbi Mnachem Risikoff, the institution of pilegesh is an alternative to formal marriage which does not have the same requirements for a Get upon the dissolution of the relationship.

Next Up;


Abomination and the differences between שיקוץ and תֹּועֵבָה