Anti-Bullying/ Human Empowerment Text Sheet
Amos 5:14
) דִּרְשׁוּ טוֹב וְאַל רָע לְמַעַן תִּחְיוּ וִיהִי כֵן יְקֹוָק אֱלֹהֵי צְבָאוֹת אִתְּכֶם כַּאֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם:
Seek good and not evil that you may live and that the Lord, the God of Hosts, may truly be with you. [JPS translation]
Suggested Discussion Questions

1. According to this text, why should we seek good instead of evil? Does this reasoning surprise you?
2. How does this text connect to your own idea of good and evil? What about your sense of reality - do those who choose good live, and those who choose evil perish? How can we reconcile this apparent contradiction?

A Statement of Principles for Reform Judaism (Pittsburgh: Central Conference of American Rabbis, 1999).
Original
We bring Torah into the world when we strive to fulfill the highest ethical mandates in our relationships with others and with all of God’s creation. Partners with God in tikkun olam, repairing the world, we are called to help bring nearer the messianic age. We seek dialogue and joint action with people of other faiths in the hope that together we can bring peace, freedom and justice to our world. We are obligated to pursue tzedek, justice and righteousness, and to narrow the gap between the affluent and the poor, to act against discrimination and oppression, to pursue peace, to welcome the stranger, to protect the earth’s biodiversity and natural resources, and to redeem those in physical, economic and spiritual bondage. In so doing, we reaffirm social action and social justice as a central prophetic focus of traditional Reform Jewish belief and practice. We affirm the mitzvah of tzedakah, setting aside portions of our earnings and our time to provide for those in need. These acts bring us closer to fulfilling the prophetic call to translate the words of Torah into the works of our hands.
Suggested Discussion Questions

1. How does Tikkun Olam function as a guiding principle for Reform Judaism?
2. According to this text, what is the role of embracing diversity in pursuing justice?
3. What does it mean to "reaffirm social action and social justice as a central prophetic focus?"
4. Are there any social justice issues that you would add to this guiding principle?

Mishna, Pirkei Avot 1:13
הוא היה אומר אם אין אני לי מי לי וכשאני לעצמי מה אני ואם לא עכשיו אימתי:
If I am not for myself, who will be for me? But if I am only for myself, what am I? And if not now, when? [Translation by HillelandPanim]
Suggested Discussion Questions

1. Examine this Mishna piece by piece. What is Hillel saying?
2. What is the overall guiding moral and ethical principle of Hillel’s teaching?
3. How can we translate this teaching into our social justice work today?

Isaiah 1:17
לִמְדוּ הֵיטֵב דִּרְשׁוּ מִשְׁפָּט אַשְּׁרוּ חָמוֹץ שִׁפְטוּ יָתוֹם רִיבוּ אַלְמָנָה:
Learn to do good. Devote yourselves to justice; aid the wronged. Uphold the rights of the orphan; defend the cause of the widow. [JPS translation]
Suggested Discussion Questions

1. What does it mean to "do good"?
2. How can we devote ourselves to justice?

Ezekiel 18:5-24
וְאִישׁ כִּי יִהְיֶה צַדִּיק וְעָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה: אֶל הֶהָרִים לֹא אָכָל וְעֵינָיו לֹא נָשָׂא אֶל גִּלּוּלֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאֶת אֵשֶׁת רֵעֵהוּ לֹא טִמֵּא וְאֶל אִשָּׁה נִדָּה לֹא יִקְרָב: וְאִישׁ לֹא יוֹנֶה חֲבֹלָתוֹ חוֹב יָשִׁיב גְּזֵלָה לֹא יִגְזֹל לַחְמוֹ לְרָעֵב יִתֵּן וְעֵירֹם יְכַסֶּה בָּגֶד: בַּנֶּשֶׁךְ לֹא יִתֵּן וְתַרְבִּית לֹא יִקָּח מֵעָוֶל יָשִׁיב יָדוֹ מִשְׁפַּט אֱמֶת יַעֲשֶׂה בֵּין אִישׁ לְאִישׁ: בְּחֻקּוֹתַי יְהַלֵּךְ וּמִשְׁפָּטַי שָׁמַר לַעֲשׂוֹת אֱמֶת צַדִּיק הוּא חָיֹה יִחְיֶה נְאֻם אֲדֹנָי ה': וְהוֹלִיד בֵּן פָּרִיץ שֹׁפֵךְ דָּם וְעָשָׂה אָח מֵאַחַד מֵאֵלֶּה: וְהוּא אֶת כָּל אֵלֶּה לֹא עָשָׂה כִּי גַם אֶל הֶהָרִים אָכַל וְאֶת אֵשֶׁת רֵעֵהוּ טִמֵּא: עָנִי וְאֶבְיוֹן הוֹנָה גְּזֵלוֹת גָּזָל חֲבֹל לֹא יָשִׁיב וְאֶל הַגִּלּוּלִים נָשָׂא עֵינָיו תּוֹעֵבָה עָשָׂה: בַּנֶּשֶׁךְ נָתַן וְתַרְבִּית לָקַח וָחָי לֹא יִחְיֶה אֵת כָּל הַתּוֹעֵבוֹת הָאֵלֶּה עָשָׂה מוֹת יוּמָת דָּמָיו בּוֹ יִהְיֶה: וְהִנֵּה הוֹלִיד בֵּן וַיַּרְא אֶת כָּל חַטֹּאת אָבִיו אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּרְאֶה וְלֹא יַעֲשֶׂה כָּהֵן: עַל הֶהָרִים לֹא אָכָל וְעֵינָיו לֹא נָשָׂא אֶל גִּלּוּלֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל אֶת אֵשֶׁת רֵעֵהוּ לֹא טִמֵּא: וְאִישׁ לֹא הוֹנָה חֲבֹל לֹא חָבָל וּגְזֵלָה לֹא גָזָל לַחְמוֹ לְרָעֵב נָתָן וְעֵרוֹם כִּסָּה בָגֶד: מֵעָנִי הֵשִׁיב יָדוֹ נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית לֹא לָקָח מִשְׁפָּטַי עָשָׂה בְּחֻקּוֹתַי הָלָךְ הוּא לֹא יָמוּת בַּעֲוֹן אָבִיו חָיֹה יִחְיֶה: אָבִיו כִּי עָשַׁק עֹשֶׁק גָּזַל גֵּזֶל אָח וַאֲשֶׁר לֹא טוֹב עָשָׂה בְּתוֹךְ עַמָּיו וְהִנֵּה מֵת בַּעֲוֹנוֹ: וַאֲמַרְתֶּם מַדֻּעַ לֹא נָשָׂא הַבֵּן בַּעֲוֹן הָאָב וְהַבֵּן מִשְׁפָּט וּצְדָקָה עָשָׂה אֵת כָּל חֻקּוֹתַי שָׁמַר וַיַּעֲשֶׂה אֹתָם חָיֹה יִחְיֶה: הַנֶּפֶשׁ הַחֹטֵאת הִיא תָמוּת בֵּן לֹא יִשָּׂא בַּעֲוֹן הָאָב וְאָב לֹא יִשָּׂא בַּעֲוֹן הַבֵּן צִדְקַת הַצַּדִּיק עָלָיו תִּהְיֶה וְרִשְׁעַת רשע הָרָשָׁע עָלָיו תִּהְיֶה: וְהָרָשָׁע כִּי יָשׁוּב מִכָּל חטאתו חַטֹּאתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה וְשָׁמַר אֶת כָּל חֻקּוֹתַי וְעָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה חָיֹה יִחְיֶה לֹא יָמוּת: כָּל פְּשָׁעָיו אֲשֶׁר עָשָׂה לֹא יִזָּכְרוּ לוֹ בְּצִדְקָתוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה יִחְיֶה: הֶחָפֹץ אֶחְפֹּץ מוֹת רָשָׁע נְאֻם אֲדֹנָי ה' הֲלוֹא בְּשׁוּבוֹ מִדְּרָכָיו וְחָיָה: וּבְשׁוּב צַדִּיק מִצִּדְקָתוֹ וְעָשָׂה עָוֶל כְּכֹל הַתּוֹעֵבוֹת אֲשֶׁר עָשָׂה הָרָשָׁע יַעֲשֶׂה וָחָי כָּל צדקתו צִדְקֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה לֹא תִזָּכַרְנָה בְּמַעֲלוֹ אֲשֶׁר מָעַל וּבְחַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא בָּם יָמוּת:
Thus, if a man is righteous and does what is just and right: If he has not eaten on the mountains or raised his eyes to the fetishes of the House of Israel; if he has not defiled another man's wife or approached a menstruous woman; if he has not wronged anyone; if he has returned the debtor's pledge to him and has taken nothing by robbery; if he has given bread to the hungry and clothed the naked; if he has not lent at advance interest or exacted accrued interest; if he has abstained from wrongdoing and executed true justice between man and man; if he has followed My laws and kept My rules and acted honestly -- he is righteous. Such a man shall live -- declares Adonai. Suppose, now, that he has begotten a son who is a ruffian, a shedder of blood, who does any of these things, whereas he himself did none of these things. That is, the son has eaten on the mountains, has defiled another man's wife, has wronged the poor and the needy, has taken by robbery, has not returned a pledge, has raised his eyes to the fetishes, has committed abomination, has lent at advance interest, or exacted accrued interest -- shall he live? He shall not live! If he has committed any of these abominations, he shall die; he has forfeited his life. Now suppose that he, in turn, has begotten a son who has seen all the sins that his father committed, but has taken heed and has not imitated them: He has not eaten on the mountains or raised his eyes to the fetishes of the House of Israel; he has not defiled another man's wife; he has not wronged anyone; he has not seized a pledge or taken anything by robbery; he has given his bread to the hungry and clothed the naked; he has refrained from oppressing the poor; he has not exacted advance or accrued interest; he has obeyed My rules and followed My laws -- he shall not die for the iniquity of his father, but shall live. To be sure, his father, because he practiced fraud, robbed his brother, and acted wickedly among his kin, did die for his iniquity; and now you ask, "Why has not the son shared the burden of his father's guilt?" But the son has done what is right and just, and has carefully kept all My laws: he shall live! The person who sins shall die alone. A child shall not share the burden of a parent's guilt, nor shall a parent share the burden of a child's guilt; the righteousness of the righteous shall be accounted to them alone, and the wickedness of the wicked shall be accounted to them alone. Moreover, if the wicked one repents of all the sins that they committed and keeps all My laws and does what is just and right, they shall live; they shall not die. None of the transgressions they committed shall be remembered against them; because of the righteousness they have practiced, they shall live. Is it my desire that a wicked person shall die? -- says Adonai, God. It is rather that they shall turn back from his ways and live. So, too, if a righteous person turns away from righteousness and does wrong, practicing the very abominations that the wicked person practiced, shall that person live? None of the righteous deeds that they did shall be remembered; because of the treachery that person practiced and the sins they committed -- because of these, that person shall die. [JPS translation. Edited for gender neutrality]
Suggested Discussion Questions

1. In what ways do we learn our parents' values and behaviors?
2. In what ways is our generation paying for the mistakes of our parent's generation?
3. Will our community be remembered for its righteousness or its wickedness? Why?

Deuteronomy 27:18-19
אָרוּר מַשְׁגֶּה עִוֵּר בַּדָּרֶךְ וְאָמַר כָּל הָעָם אָמֵן: אָרוּר מַטֶּה מִשְׁפַּט גֵּר יָתוֹם וְאַלְמָנָה וְאָמַר כָּל הָעָם אָמֵן:
Cursed be the one who misdirects a blind person on his/her way. -- And all the people shall say, Amen. Cursed be the one who subverts the rights of the stranger, the orphan, and the widow. -- And all the people shall say, Amen. [JPS translation. Edited for gender-neutrality]
Suggested Discussion Questions

1. Who is speaking in this text? What is the significance of "and all the people shall say amen"?
2. What is assumed about the blind person, the stranger, the fatherless and the widow?
3. What effect does the curse have? Is it a deterrent or a punishment or both?