What's in a blessing?

(כב) וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (כג) דַּבֵּ֤ר אֶֽל־אַהֲרֹן֙ וְאֶל־בָּנָ֣יו לֵאמֹ֔ר כֹּ֥ה תְבָרֲכ֖וּ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אָמ֖וֹר לָהֶֽם׃ (ס)

(22) Adonai spoke to Moses: (23) Speak to Aaron and his sons: Thus shall you bless the people of Israel. Say to them:

Why does God dictate to the priests the exact formula they are to use in blessing the people?

Rabbi Shai Held

(א) יברכך ה' וישמרך. בביאור נוסח הברכות רבו הדעות איש לפי שכלו יפרשם

There are many opinions as to the meaning of the individual blessings, and everyone interprets then according to his own lights.

(כד) יְבָרֶכְךָ֥ יְהוָ֖ה וְיִשְׁמְרֶֽךָ׃ (ס)

(24) May Adonai bless you and protect you!

(א) יברכך בעושר ונכסים שאם אין קמח אין תורה:

(1) יברכך, with material wealth. The reason this is the first of the blessing is explained by our sages in Avot 3,15 אם אין קמח אין תורה, “if there is no flour, (no economic base) a Torah environment cannot flourish.”

(ב) וישמרך מן הגזלנים:
(2) וישמרך, and protect you from those who steal material possessions.
(א) יברכך ה׳. נכלל בזה לכל אדם כפי הראוי לו להתברך. כמש״כ בספר דברים ט״ז ט״ז עה״פ ולא יראה את פני ה׳ ריקם וגו׳ כברכת ה׳ אלהיך אשר נתן לך. הברכה תהא לפי הברכה שנתברך עד כה. לעוסק בתורה בלימודו. ולעוסק במסחור בסחורתו. כך נכלל בזו הברכה הכללית יברכך ה׳ תוספת לכל אדם במה שיש לו:

(1) "May God bless you." Included in this is whatever is appropriate for each person to be blessed with. As is written in Deuteronomy 16:16: "they shall not appear before Adonai empty...according to the blessing of Adonai thy God which God hath given thee." The blessing will be according to the blessing that he was blessed with until then: For one who deals in Torah, in his study. For one who deals in commerce, in his merchandise. Thus is included in this general blessing "May God bless you" an additional blessing for each person about what he has.

(ב) וישמרך. דכל ברכה בעי שמירה שלא יהפכו לרועץ ח״ו. בעל תורה בעי שמירה מן הגאוה וחה״ש וכדומה. וכמשמעו שלא ישכח. בעל נכסים בעי שמירה שלא יהי עושר לרעתו כמו בקרח ונבות היזרעאלי וכדומה. וכמשמעו שמירה מגניבה ואבידה. וכדומה כל ענין הטעון ברכה. נדרש לשמירה מן הגורם לצער:
(2) "And protect you." For every blessing requires protection so that it does not become an obstacle, God forbid. A master of Torah needs protection from pride, desecration of God's name and the like. And similarly, that he not forget his learning. A property owner needs protection that his wealth not be to his detriment, like Korach and Navot the Jezreelite and the like. And similarly, protection from theft and loss. And likewise for everything that is in need of blessing, protection from whatever causes trouble is requested.
(כה) יָאֵ֨ר יְהוָ֧ה ׀ פָּנָ֛יו אֵלֶ֖יךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ (ס)

(25) May Adonai deal kindly and graciously with you!

(א) יאר ה' פניו אליך. יראה לך פנים שוחקות פנים צהובות (ספרי מא. תנחומא י):

(1) יאר ה' פניו אליך — i.e. May He show thee a friendly (more lit., smiling) countenance — a beaming countenance.

(א) יאר יגלה עיניך באור פניו להביט נפלאות מתורתו וממעשיו אחר שתשיג צרכיך בברכתו:
(1) יאר, may He grant light to your eyes to see and appreciate all the wonderful things G’d has done and keeps on doing. You should become aware that all that you achieve is due to His blessing.
(ב) ויחנך. יתן לך חן (ספרי שם):

(2) ויחנך means, May He grant thee good favour (חן) (Sifrei Bamidbar 41).

(כו) יִשָּׂ֨א יְהוָ֤ה ׀ פָּנָיו֙ אֵלֶ֔יךָ וְיָשֵׂ֥ם לְךָ֖ שָׁלֽוֹם׃ (ס)

(26) May Adonai bestow favor upon you and grant you peace!

(א) ישא ה' פניו אליך. יכבוש כעסו (במ"ר יא, ז):
(1) ישא ה' פניו אליך THE LORD LIFT UP HIS COUNTENANCE UPON THEE — This expresses the idea: May He suppress His anger (Numbers Rabbah 11:7)).
(א) ישא ה' פניו אליך לחיי עולם כענין כי עמך מקור חיים וכו' וכאמרם (ברכות פרק היה קודא) צדיקים יושבים ועטרותיהם בראשיהם ומתענגים מזיו שכינה:
(1) ישא ה' פניו אליך, giving you a vista of the world to come which awaits you. The line is similar in essence to what David said in Psalms 36,10 כי עמך מקור חיים באורך נראה אור, “with You is the fountain of life; by Your light do we see light.” It also reflects the statement of our sages in B’rachot 17 that in the world of the future the righteous sit with their crowned heads and enjoy the radiations of G’d’s glory.
(ב) וישם לך שלום מנוחת שלום שהוא הנצחיות בלי תערובת עונש הראוי לכל שלם לחיי עולם:
(2) וישם לך שלום, the serenity of peace which is equivalent to an infinite, unbroken and undisturbed existence, not tainted by punishment, something which is a feature of life in the world to come.
(כז) וְשָׂמ֥וּ אֶת־שְׁמִ֖י עַל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַאֲנִ֖י אֲבָרֲכֵֽם׃ (פ)

(27) Thus they shall link My name with the people of Israel, and I will bless them.

Why does God emphasize after dictating the words that "I myself will bless them"?

Rabbi Shai Held

(א) ושמו את שמי. יברכום בשם המפורש (ספרי מג):
(1) ושמו את שמי AND THEY SHALL PUT MY NAME [UPON THE CHILDREN OF ISRAEL] — i.e. they shall bless them by the Proper Name of God (i. e. when uttering the blessings they shall use the Tetragrammaton and no substitute for it) (Sifrei Bamidbar 43).
(1) ושמו את שמי, every one of these blessing features mention of My name, not the name of those who receive the blessing. This is the meaning of ואני אברכם, “I, the Lord, bless them. The priest or priests are not to say: ”we bless you.”
(ב) ואני אברכם. לישראל ואסכים עם הכהנים. דבר אחר ואני אברכם לכהנים (חולין מט, א):
(2) ואני אברכם AND I WILL BLESS THEM — i.e. I will bless the Israelites: I will give My approval to the priests’ blessings (lit., I will agree with the priests). — Another explanation of “And I will bless them” is: “And I will bless the priests (Chullin 49a).

Closing Food for Thought

We know only too well that religion–and here, sadly, Judaism is no exception–can constrict our hearts and minds rather than expand them, can legitimate cruelty instead of kindness, and can turn God into an idol who hates precisely the sane people we do...When we pray for blessing, we also pray for protection, lest our blessings become destructive curses.

Rabbi Shai Held