La vida de Rabí Shimón ber Iojai

El hombre sin risa:

Dijo Rabí Iojanán en nombre de Rabí Simón bar Iojai: El hombre tiene prohibido colmar su boca de risa en este mundo, ya que está dicho: ‘Y se colmó nuestra boca de risas’ (Tehilim 126, 2). ¿Cuándo (habrá de colmarse nuestra boca de risa)? Cuando las naciones (del mundo) digan: ‘El Etreno ha hecho grandes cosas con ellos’ (Ibid).

Berajot 31a

Rabí Akiva y Rabí Shimón:

Se dice que el Rabí Akia tenía doce mil pares de alumnos desde Gebat hasta Antipras; todos ellos murieron al mismo tiempo porque no se respetaban entre ellos. Y el mundo quedó desierto (de Torá) hasta que vino Rabí Akiva hacia nuestros Rabinos que estaban al sur y les enseñó (la Torá): (y estos últimos alumnos fueron) Rabí Meir, y Rabí Iehudá, y Rabí Iosei, y Rabí Shimón, y Rabí Eleazar ben Shamúa. Y ellos fueron los que mantuvieron (viva) la Torá en aquellos (difíciles) momentos.

Ievamot 62b

Una ordenación traumática:

En una ocasión, el reino (romano) dispuso que todo aquel (Rabino) que ordene (alumnos) sería matado y todo aquel que fuera ordenado sería matado, y toda ciudad en la que se lleve a cabo la ordenación sería destruida y toda zona demarcada en la que se lleve a cabo la ordenación sería cercenada. ¿Qué hizo Rabí Ieoshúa ben Baba? Fue y se sentó entre dos montañas, entre dos grandes ciudades, entre dos zonas de shabat, entre Usha y Shfaram y ordenó a cinco sabios (para preservar el liderazgo espiritual del pueblo). Y estos sabios son: Rabí Meir y Rabí Iehudá y Rabí Shimón bar Iojai y Rabí Iosei y Rabí Eleazar ben Shamua...Dado que los enemigos se enteraron de la ordenación, les dijo (Rabí Iehudá ben Baba): ‘¡Corran, hijos míos!’. Le dijeron: ‘¿Y qué será de ti, Rabí!’. Les dijo: ‘Soy frente a ellos como una piedra a la que nadie puede mover’. Se ha dicho que (los romanos) no se fueron de allí hasta tanto no clavaron trescientas lanzas en su cuerpo.

Sanhedrín 14a

Las dos bocas de Rabí Shimón:

Dijo Rabí Shimón bar Iojai: Si hubiera estado en el monte Sinaí en el momento en que fue entregada la Torá a Israel, hubiera pedido a Dios que otorgue dos bocas al hombre: una para que se ocupe de la Torá y otra para todos los demás menesteres. Luego lo reflexionó y dijo: ‘Si siendo una, el mundo no puede mantenerse en pie debido a sus habladurías...¡cuánto peor sería si fueran dos!’.

Ierushalmi Berajot 2, 1

Rabí Shimón y el progreso:

Estaban sentados Rabí Iehudá y Rabí Iosei y Rabí Shimón (bar Iojai) y junto a ellos estaba Iehudá el hijo de los prosélitos. Dijo Rabí Iehudá: ‘¡Cuán bellas son las obras de esta nación [de los romanos]! Hicieron ferias, puentes, baños. Rabí Iosei guardó silencio. Dijo Rabí Shimón bar Iojai: ‘Todo lo que hacen no tiene sino la intención de satisfacer sus bajos intereses. Hicieron ferias, para fomentar la prostitución. Hicieron baños para servir a la sensualidad. Hicieron puentes, para cobrar impuestos’. Fue Iehudá el hijo de los prosélitos y contó lo sucedido y llegó hasta oídos del gobierno. Dijeron: ‘(Rabí) Iehudá, que pronunció nuestro elogió, será elogiado. (Rabí) Iosei, que guardó silencio, saldrá al exilio en Tzipori.(Rabí) Shimón, que atacó nuestras obras, será matado.

Enteróse (Rabí Shimón) y fue a esconderse a la Casa de Estudios, con su hijo Eleazar. Día a día venía la mujer y les traía pan y un cántaro de agua y se alimentaban. Pero cuando el decreto se hizo más severo, le dijo a su hijo: ‘Las mujeres son endebles; tal vez la torturen y revele nuestro escondite’.

Fueron y se escondieron en una cueva; ocurrió un milagro y les fue creado (en el lugar) un algarrobo y un pozo de agua. Y se quitaron las ropas y permanecieron sentados, hundidos hasta el cuello en la arena, y estudiando (Torá) todo el día. Y en las horas de oración se vestían, se cubrían y rezaban y, entonces, nuevamente se quitaban las ropas para que no se echen a perder.

Vivieron doce años en la cueva. Vino Eliahu (el profeta) y parándose en la entrada de la cueva dijo: ‘¿Quién habrá de anunciarle a ben Iojai que murió el emperador y que fue anulado su decreto?’.

Salieron y vieron a la gente arar y sembrar. Dijo (Rabí Shimón): ‘Estos dejan de lado la vida eterna y se dedican a lo temporal y pasajero’. E incineraban con su vista todo lugar en el que posaban sus ojos. Salió una voz celestial y les dijo: ‘¿Acaso salieron de allí para destruir mi mundo? ¡Vuelvan a su cueva!’. Fueron y se quedaron allí por doce meses. Dijeron: ‘El juicio de los malvados en el infierno dura doce meses’. Salió una Voz Celestial y les dijo: 'Salgan de su cueva'. Salieron. Todo lugar que lastimaba Rabí Elezar, reparaba Rabí Shimón. Dijo (Rabí Shimón a Rabí Eleazar). Al mundo les alcanza con nosotros dos.

Shabat 33b

Una interpretación a esta historia...

Esta historia tiene, al menos, dos aspectos:

Rabí Shimón bar Iojai simboliza una tendencia que poco prosperó en el mundo talmúdico y judaico posterior: el ascetismo, el desprecio por el mundo material y todas sus implicancias. La leyenda de la cueva sirvió de apoyo para una teoría hecha luego tradición: durante esos años ‘subterráneos’, el maestro compuso el Zohar, fundamento del misticismo judío, de la espiritualidad que reniega de la materia.

El otro aspecto señala la reacción del cielo contra el extremismo espiritualista de Rabí Shimón. El cielo lo obliga a reconciliarse con el mundo. El cielo no aprueba el ataque contra toda la civilización técnica en sí y por sí. El hecho que los romanos hubieran aplicado ‘ferias, puentes, baños’ a menesteres inmorales, no significa aún que esas obras eran ‘malas’ en sí y combatibles.

De todos modos la crítica de Rabí Shimón bar Iojai que ataca a todo el proceso civilizatorio que hoy llamamos ‘progreso’ va más allá de los romanos. La civilización ha combinado el crecimiento físico y la bajeza moral, la tecnología y el crimen, la cultura más alta y los crematorios más perfectos, obras de arte y, el unísono, muertes programadas de tzadikim y jasidim.

No obstante hay que batallar dentro del mundo, no huyendo de él.

Jaime Barylko

א"ר יוחנן משום רשב"י אסור לאדם שימלא שחוק פיו בעולם הזה שנאמר (תהלים קכו, ב) אז ימלא שחוק פינו ולשוננו רנה אימתי בזמן שיאמרו בגוים הגדיל ה' לעשות עם אלה אמרו עליו על ר"ל שמימיו לא מלא שחוק פיו בעוה"ז מכי שמעה מר' יוחנן רביה:
In a similar vein, Rabbi Yoḥanan said in the name of Rabbi Shimon ben Yoḥai: One is forbidden to fill his mouth with mirth in this world, as long as we are in exile (ge’onim), as it is stated: “When the Lord returns the captivity of Zion we will be as dreamers” (Psalms 126:1). Only “then will our mouths fill with laughter and our lips with song” (Psalms 126:2). When will that joyous era arrive? When “they will say among nations, the Lord has done great things with these” (Psalms 126:2). They said about Reish Lakish that throughout his life he did not fill his mouth with laughter in this world once he heard this statement from his teacher, Rabbi Yoḥanan.

אמרו שנים עשר אלף זוגים תלמידים היו לו לרבי עקיבא מגבת עד אנטיפרס וכולן מתו בפרק אחד מפני שלא נהגו כבוד זה לזה. והיה העולם שמם עד שבא ר"ע אצל רבותינו שבדרום ושנאה להם ר"מ ור' יהודה ור' יוסי ורבי שמעון ורבי אלעזר בן שמוע והם הם העמידו תורה אותה שעה

Rabbi Akiva had twelve thousand pairs of students in an area of land that stretched from Gevat to Antipatris in Judea, and they all died in one period of time, because they did not treat each other with respect. And the world was desolate of Torah until Rabbi Akiva came to our Rabbis in the South and taught his Torah to them. This second group of disciples consisted of Rabbi Meir, Rabbi Yehuda, Rabbi Yosei, Rabbi Shimon, and Rabbi Elazar ben Shamua. And these are the very ones who upheld the study of Torah at that time. Although Rabbi Akiva’s earlier students did not survive, his later disciples were able to transmit the Torah to future generations.

...שפעם אחת גזרה מלכות הרשעה גזירה על ישראל שכל הסומך יהרג וכל הנסמך יהרג ועיר שסומכין בה תיחרב ותחומין שסומכין בהן יעקרו מה עשה יהודה בן בבא הלך וישב לו בין שני הרים גדולים ובין שתי עיירות גדולות ובין שני תחומי שבת בין אושא לשפרעם וסמך שם חמשה זקנים ואלו הן ר"מ ור' יהודה ור' שמעון ור' יוסי ור' אלעזר בן שמוע רב אויא מוסיף אף ר' נחמיה כיון שהכירו אויביהם בהן אמר להן בניי רוצו אמרו לו רבי מה תהא עליך אמר להן הריני מוטל לפניהם כאבן שאין לה הופכים אמרו לא זזו משם עד שנעצו בו שלש מאות לונביאות של ברזל ועשאוהו ככברה

At one time the wicked kingdom of Rome issued decrees of religious persecution against the Jewish people with the aim of abolishing the chain of ordination and the authority of the Sages. They said that anyone who ordains judges will be killed, and anyone who is ordained will be killed, and the city in which they ordain the judges will be destroyed, and the signs identifying the boundaries of the city in which they ordain judges will be uprooted. These measures were intended to discourage the Sages from performing or receiving ordination due to fear for the welfare of the local population. What did Rabbi Yehuda ben Bava do? He went and sat between two large mountains, between two large cities, and between two Shabbat boundaries: Between Usha and Shefaram, i.e., in a desolate place that was not associated with any particular city so that he not endanger anyone not directly involved, and there he ordained five elders. And they were: Rabbi Meir, and Rabbi Yehuda, and Rabbi Shimon, and Rabbi Yosei, and Rabbi Elazar ben Shammua. Rav Avya adds that Rabbi Neḥemya was also among those ordained. This incident indicates that ordination can be performed by a single Sage. When their enemies discovered them, Rabbi Yehuda ben Bava said to the newly ordained Sages: My sons, run for your lives. They said to him: My teacher, what will be with you? Rabbi Yehuda ben Bava was elderly and unable to run. He said to them: In any case, I am cast before them like a stone that cannot be overturned; even if you attempt to assist me I will not be able to escape due to my frailty, but if you do not escape without me you will also be killed. People say about this incident: The Roman soldiers did not move from there until they had inserted three hundred iron spears [lunkhiyot] into him, making him appear like a sieve pierced with many holes.

דרשב"י אמר אלו הוינא קאים על טורא דסיני בשעתא דאתיהיבת תורה לישראל הוינא מתבעי קומי רחמנא דיתברי לבר נשא תרין פומין חד דהוי לעי באוריתא וחד דעבד ליה כל צורכיה.

דיתבי רבי יהודה ורבי יוסי ורבי שמעון ויתיב יהודה בן גרים גבייהו פתח ר' יהודה ואמר כמה נאים מעשיהן של אומה זו תקנו שווקים תקנו גשרים תקנו מרחצאות ר' יוסי שתק נענה רשב"י ואמר כל מה שתקנו לא תקנו אלא לצורך עצמן תקנו שווקין להושיב בהן זונות מרחצאות לעדן בהן עצמן גשרים ליטול מהן מכס הלך יהודה בן גרים וסיפר דבריהם ונשמעו למלכות אמרו יהודה שעילה יתעלה יוסי ששתק יגלה לציפורי שמעון שגינה יהרג אזל הוא ובריה טשו בי מדרשא כל יומא הוה מייתי להו דביתהו ריפתא וכוזא דמיא וכרכי כי תקיף גזירתא א"ל לבריה נשים דעתן קלה עליהן דילמא מצערי לה ומגליא לן אזלו טשו במערתא איתרחיש ניסא איברי להו חרובא ועינא דמיא והוו משלחי מנייהו והוו יתבי עד צוארייהו בחלא כולי יומא גרסי בעידן צלויי לבשו מיכסו ומצלו והדר משלחי מנייהו כי היכי דלא ליבלו איתבו תריסר שני במערתא אתא אליהו וקם אפיתחא דמערתא אמר מאן לודעיה לבר יוחי דמית קיסר ובטיל גזירתיה נפקו חזו אינשי דקא כרבי וזרעי אמר מניחין חיי עולם ועוסקין בחיי שעה כל מקום שנותנין עיניהן מיד נשרף יצתה בת קול ואמרה להם להחריב עולמי יצאתם חיזרו למערתכם הדור אזול איתיבו תריסר ירחי שתא אמרי משפט רשעים בגיהנם י"ב חדש יצתה בת קול ואמרה צאו ממערתכם נפקו כל היכא דהוה מחי ר' אלעזר הוה מסי ר"ש אמר לו בני די לעולם אני ואתה

When Rabbi Yehuda and Rabbi Yosei and Rabbi Shimon were sitting, and Yehuda, son of converts,sat beside them. Rabbi Yehuda opened and said: How pleasant are the actions of this nation, the Romans, as they established marketplaces, established bridges, and established bathhouses. Rabbi Yosei was silent. Rabbi Shimon ben Yoḥai responded and said: Everything that they established, they established only for their own purposes. They established marketplaces, to place prostitutes in them; bathhouses, to pamper themselves; and bridges, to collect taxes from all who pass over them. Yehuda, son of converts, went and related their statements to his household, and those statements continued to spread until they were heard by the monarchy. They ruled and said: Yehuda, who elevated the Roman regime, shall be elevated and appointed as head of the Sages, the head of the speakers in every place. Yosei, who remained silent, shall be exiled from his home in Judea as punishment, and sent to the city of Tzippori in the Galilee. And Shimon, who denounced the government, shall be killed. Rabbi Shimon bar Yoḥai and his son, Rabbi Elazar, went and hid in the study hall. Every day Rabbi Shimon’s wife would bring them bread and a jug of water and they would eat. When the decree intensified, Rabbi Shimon said to his son: Women are easily impressionable and, therefore, there is room for concern lest the authorities torture her and she reveal our whereabouts. They went and they hid in a cave. A miracle occurred and a carob tree was created for them as well as a spring of water. They would remove their clothes and sit covered in sand up to their necks. They would study Torah all day in that manner. At the time of prayer, they would dress, cover themselves, and pray, and they would again remove their clothes afterward so that they would not become tattered. They sat in the cave for twelve years. Elijah the Prophet came and stood at the entrance to the cave and said: Who will inform bar Yoḥai that the emperor died and his decree has been abrogated? They emerged from the cave, and saw people who were plowing and sowing. Rabbi Shimon bar Yoḥai said: These people abandon eternal life of Torah study and engage in temporal life for their own sustenance. The Gemara relates that every place that Rabbi Shimon and his son Rabbi Elazar directed their eyes was immediately burned. A Divine Voice emerged and said to them: Did you emerge from the cave in order to destroy My world? Return to your cave. They again went and sat there for twelve months. They said: The judgment of the wicked in Gehenna lasts for twelve months. Surely their sin was atoned in that time. A Divine Voice emerged and said to them: Emerge from your cave. They emerged. Everywhere that Rabbi Elazar would strike, Rabbi Shimon would heal. Rabbi Shimon said to Rabbi Elazar: My son, you and I suffice for the entire world, as the two of us are engaged in the proper study of Torah.