Rabbi 'Ovadia Seforno (1468-1550; Rome and Bolognia, Italy):
All of our holidays have an element of thanking God and appealing to God.
We are in a constant state of striving for more and asking God's help to achieve it while also giving appreciate for what we've received.
Note: Our default is to be much better at making requests than offering appreciation. (Ex. religious school students)
(טו) וּסְפַרְתֶּ֤ם לָכֶם֙ מִמָּחֳרַ֣ת הַשַּׁבָּ֔ת מִיּוֹם֙ הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם אֶת־עֹ֖מֶר הַתְּנוּפָ֑ה שֶׁ֥בַע שַׁבָּת֖וֹת תְּמִימֹ֥ת תִּהְיֶֽינָה׃ (טז) עַ֣ד מִֽמָּחֳרַ֤ת הַשַּׁבָּת֙ הַשְּׁבִיעִ֔ת תִּסְפְּר֖וּ חֲמִשִּׁ֣ים י֑וֹם וְהִקְרַבְתֶּ֛ם מִנְחָ֥ה חֲדָשָׁ֖ה לַה׳׃
(15) And from the day on which you bring the 'omer of waving offering—the day after the sabbath—you shall count off seven weeks. They must be complete: (16) you must count until the day after the seventh week—fifty days; then you shall bring an offering of new grain to Adonai.
(י) דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵקֶ֔ם כִּֽי־תָבֹ֣אוּ אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ נֹתֵ֣ן לָכֶ֔ם וּקְצַרְתֶּ֖ם אֶת־קְצִירָ֑הּ וַהֲבֵאתֶ֥ם אֶת־עֹ֛מֶר רֵאשִׁ֥ית קְצִירְכֶ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן׃
(10) Speak to the Israelite people and say to them: When you enter the land that I am giving to you and you reap its harvest, you shall bring the first sheaf of your harvest OR the first 'omer (weight of grain) at the beginning of your harvest to the priest.
(יד) וְלֶחֶם֩ וְקָלִ֨י וְכַרְמֶ֜ל לֹ֣א תֹֽאכְל֗וּ עַד־עֶ֙צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה עַ֚ד הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם אֶת־קָרְבַּ֖ן אֱלֹקֵיכֶ֑ם חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃ (ס)
(14) Until that very day, until you have brought the offering of your God, you shall eat no bread or parched grain or fresh ears; it is a law for all time throughout the ages in all your settlements.
...אָמַר רַבִּי אָבִין בּוֹא וּרְאֵה כַּמָּה הָיוּ יִשְׂרָאֵל מִצְטַעֲרִין עַל מִצְוַת הָעֹמֶר, דִּתְנִינַן תַּמָּן קְצָרוּהוּ וּנְתָנוּהוּ בְּקֻפָּה וֶהֱבִיאוּהוּ לָעֲזָרָה וְהָיוּ מְהַבְהֲבִין אוֹתוֹ בָּאוּר כְּדֵי לְקַיֵּם בּוֹ מִצְוַת קָלִי, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בְּקָנִין וּבִקְלָחוֹת הָיוּ חוֹבְטִין אוֹתוֹ כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְמָעֵךְ, נוֹתְנוֹ בַּאֲבוּב וַאֲבוּב הָיָה מְנֻקָּב כְּדֵי שֶׁתְּהֵא הָאוּר שׁוֹלֵט בּוֹ, וּשְׁטָחוּהוּ בָּעֲזָרָה וְהָרוּחַ מְנַשֶּׁבֶת בּוֹ, הֱבִיאוּהוּ לְרֵחַיִים שֶׁל גָּרוֹסוֹת, כָּל כָּךְ לָמָּה כְּדֵי לְהוֹצִיא מִמֶּנּוּ עִשָּׂרוֹן שֶׁהוּא מְנֻפֶּה בִּשְׁלשׁ עֶשְׂרֵה נָפָה. אָמַר רַבִּי לֵוִי הֲרֵי שֶׁחָרַשְׁתָּ וְזָרַעְתָּ וְעָדַרְתָּ וְכָסַחְתָּ וְקָצַרְתָּ וְעָמַרְתָּ וְדַשְׁתָּ וְעָשִׂיתָ תְּבוּאָה בַּגְּרָנִין, אִם אֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מוֹצִיא לְךָ מְעַט רוּחַ שֶׁתִּזְרֶה, מֵהֵיכָן אַתָּה חַי, הֱוֵי אֵין אַתֶּם נוֹתְנִין לִי אֶלָּא שְׂכַר הָרוּחַ, הֱוֵי (קהלת ה, טו): מַה יִּתְרוֹן לוֹ שֶׁיַּעֲמֹל לָרוּחַ. ...
Rabbi Avin [How sorry/miserable Israel is about this duty of the 'omer]
[All the work that goes into preparing it]
Rabbi Levi [One does all this work, but if the Holy Blessed One does not give that bit wind to winnow the grain, separate the chaff from the seed, we have nothing to live on.]
'OMER EMPHASIZES APPRECIATION;
EVEN WHEN THE WORK IS GREAT, AND THE HARVEST IS STILL TOO SMALL TO DO ALMOST ANYTHING WITH,
WE RECOGNIZE WE COULDN'T DO IT ON OUR OWN,
WE GIVE THANKS,
AND WE ALLOW SPACE FOR THE HARVEST TO GROW,
ALL THE WHILE, DAY BY DAY APPRECIATING EACH SMALL BLESSING.
(ה) וְהֵנִיף אֶת הָעֹמֶר לִפְנֵי ה׳ (ויקרא כג, יא), וְכֵיצַד הָיָה מְנִיפוֹ, רַבִּי חָמָא בַּר עוּקְבָא בְּשֵׁם רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא אָמַר, מוֹלִיךְ וּמֵבִיא מַעֲלֶה וּמוֹרִיד, מוֹלִיךְ וּמֵבִיא לְמִי שֶׁהָעוֹלָם כֻּלּוֹ שֶׁלּוֹ, מַעֲלֶה וּמוֹרִיד לְמִי שֶׁהָעֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים שֶׁלּוֹ. רַבִּי סִימוֹן בְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אָמַר מוֹלִיךְ וּמֵבִיא כְּדֵי לְבַטֵּל רוּחוֹת קָשׁוֹת, מַעֲלֶה וּמוֹרִיד כְּדֵי לְבַטֵּל טְלָלִים קָשִׁים.
(5) And he shall wave the sheaf ('omer) before Adonai. How did he wave it? R. Hama b.Ukba in the name of R.Joshua b. Hanania said: He moved it forward and backward, upward and downward; forward and backward to symbolize that the act was in honor of Him to whom the whole world belongs; upward and downward to symbols that the act was in honor of Him to whom belong the regions on high and the regions below. R. Simon son of R. Joshua said: The movements forward and backward were to counteract the effects of injurious winds; and the movements upward and downwards were to counteract the effect of injurious dews.
