Sukkot: Meanings of the Sukkah

בָּרוּךְ אַתָּה ה׳ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶך הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה

בְּרוּךֶ אַתֶה חֲוָיָה שְׁכִינּוּ רוּחַ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדַשְׁתַנוּ בְּמִצְוֹתֶיהֶ וְצִוְתָנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה

בְּרוּכָה אַתְּ יָהּ אֱלֹהָתֵינוּ רוּחַ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קֵרְבָתְנוּ לַעֲבוֹדָתָהּ וְצִוְתָנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה

Blessings for learning and studying Torah

Berakhot 11b:

Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha’olam asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu la’asok b’divrei Torah

Nonbinary Hebrew Project:

B’rucheh ateh Khavayah Shekhinu ruach ha’olam asher kidash’tanu b’mitzvotei’he v’tziv’tanu la’asok b’divrei Torah

Feminine God Language:

Brukhah at Ya Elohateinu ruach ha’olam asher keir’vat’nu la’avodatah v’tziv’tavnu la’asok b’divrei Torah

(מב) בַּסֻּכֹּת תֵּשְׁבוּ שִׁבְעַת יָמִים כָּל הָאֶזְרָח בְּיִשְׂרָאֵל יֵשְׁבוּ בַּסֻּכֹּת. (מג) לְמַעַן יֵדְעוּ דֹרֹתֵיכֶם כִּי בַסֻּכּוֹת הוֹשַׁבְתִּי אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהוֹצִיאִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יי אֱלֹהֵיכֶם.
(42) You shall live in huts for seven days; all members of Israel shall dwell in booths. (43) So that your generations may know that I made the Israelites to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the Holy One your God.
כי בסכות. שהיו עושים אחר שעברו ים סוף סוכות ואף כי במדבר סיני שעמדו שם קרוב משנה וכן מנהג כל המחנות והנה גם זה המועד זכר ליציאת מצרים ואם ישאל שואל למה בתשרי זאת המצוה יש להשיב כי ענן ה׳‎ היה על המחנה יומם והשמש לא יכם ומימות תשרי החלו לעשות סוכות בעבור הקור:
THAT…IN BOOTHS. The Israelites made booths after they crossed the Sea of Reeds. They certainly did so in the wilderness of Sinai, where they dwelt close to a year. This is the manner of all the camps. This festival too is thus in memory of the Exodus from Egypt. Should someone ask why this commandment is to be observed in the month of Tishri, then one can answer: God’s cloud was over the camp during the day and the sun did not strike them. However, they started to make sukkot from the days of Tishri onwards because of the cold.
בסכת תשבו שבעת ימים אין לי אלא ימים לילות מנין הריני דן נאמר כאן תשבו ונאמר להלן באהל מועד תשבו מה תשבו האמור באהל מועד עשה בו הלילות כימים אף תשבו האמור כאן וכו׳‎ וחכמים אומרים נאמר חמשה עשר בחג המצות ונאמר חמשה עשר בחג הסוכות מה להלן לילה הראשון חובה מכאן ואילך רשות אף כאן.בסכת תשבו שבעת ימים כנגד ענני הכבוד.
בסוכות תשבו שבעות ימים, “you are to dwell in huts for seven days.” This is to remind us that in the desert our forefathers relied on the clouds of G-d’s glory to protect them against nature and its inclemency, instead of relying on a man made roof. (Talmud Sukkah folio 11)

הָנִיחָא לְמַאן דְּאָמַר עַנְנֵי כָבוֹד הָיוּ. אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר סוּכּוֹת מַמָּשׁ עָשׂוּ לָהֶם, מַאי אִיכָּא לְמֵימַר? דְּתַנְיָא: ״כִּי בַסּוּכּוֹת הוֹשַׁבְתִּי אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״, עַנְנֵי כָבוֹד הָיוּ, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: סוּכּוֹת מַמָּשׁ עָשׂוּ לָהֶם. הָנִיחָא לְרַבִּי עֲקִיבָא, אֶלָּא לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַאי אִיכָּא לְמֵימַר?

The Gemara asks: This works out well according to the one who said that the sukkot mentioned in the verse: “I made the children of Israel to reside in sukkot” (Leviticus 23:43), were clouds of glory, as it is reasonable that the roofing of the sukka is modeled after clouds. However, according to the one who said that the children of Israel established for themselves actual sukkot in the desert, and the sukkot of today commemorate those, what can be said? According to that opinion, there is no connection between a sukka and a cloud. As it is taught in a baraita that the verse states: “I made the children of Israel to reside in sukkot”; these booths were clouds of glory, this is the statement of Rabbi Akiva. Rabbi Eliezer says: They established for themselves actual sukkot. This works out well according to Rabbi Akiva; however, according to Rabbi Eliezer what can be said?

Prof. Rabbi Jeffrey L. Rubenstein, "The Sukkah and Its Symbolism,"

https://www.thetorah.com/article/the-sukkah-and-its-symbolism

In R. Eliezer’s view the Israelites dwelled in real sukkot when they came forth from Egypt, and the annual ritual observance reenacts this dimension of the Exodus. For R. Akiba, the Israelites did not build and live in booths made of wood and vegetation. Rather they resided in booths formed of the supernatural “clouds of glory,” and the ritual observance today commemorates, but does not reenact, this dimension of the Exodus. The sukkot we construct and inhabit symbolize the very different kind of sukkah that sheltered our ancestors in the desert.

(יב) יָ֤שֶׁת חֹ֨שֶׁךְ ׀ סִתְר֗וֹ סְבִֽיבוֹתָ֥יו סֻכָּת֑וֹ חֶשְׁכַת־מַ֝֗יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃
(12) He made darkness His screen;
dark thunderheads, dense clouds of the sky
were His pavilion round about Him.
(ח) וְהָיָ֗ה כְּצֵ֤את מֹשֶׁה֙ אֶל־הָאֹ֔הֶל יָק֙וּמוּ֙ כׇּל־הָעָ֔ם וְנִ֨צְּב֔וּ אִ֖ישׁ פֶּ֣תַח אׇהֳל֑וֹ וְהִבִּ֙יטוּ֙ אַחֲרֵ֣י מֹשֶׁ֔ה עַד־בֹּא֖וֹ הָאֹֽהֱלָה׃
(8) Whenever Moses went out to the Tent, all the people would rise and stand, at the entrance of each tent, and gaze after Moses until he had entered the Tent.

Michael Strassfeld, "The Jewish Holidays," pg. 125

Like the other pilgrimage festivals, Sukkot also has an agricultural element. It marks the time of the harvest, of the final ingathering of produce before the oncoming winter. Hence, it is also called hag-ha-asif - the festival of ingathering. As it is written: "You shall celebrate the festival of ingathering, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field" (Exod. 23:16). Some scholars maintain that the practice of living in huts comes from this agricultural background rather than from the wandering in the desert. During harvests, the workers would live in temporary huts in the fields. These scholars argue that our sukkot with their leafy roofs bear a greater resemblance to these harvesters' huts than to the dwellings of desert nomads.

(מ) וּלְקַחְתֶּ֨ם לָכֶ֜ם בַּיּ֣וֹם הָרִאשׁ֗וֹן פְּרִ֨י עֵ֤ץ הָדָר֙ כַּפֹּ֣ת תְּמָרִ֔ים וַעֲנַ֥ף עֵץ־עָבֹ֖ת וְעַרְבֵי־נָ֑חַל וּשְׂמַחְתֶּ֗ם לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
(40) On the first day you shall take the product of hadar trees, branches of palm trees, boughs of leafy trees, and willows of the brook, and you shall rejoice before the LORD your God seven days.

(א) לוּלָב וַעֲרָבָה, שִׁשָּׁה וְשִׁבְעָה. הַהַלֵּל וְהַשִּׂמְחָה, שְׁמֹנָה. סֻכָּה וְנִסּוּךְ הַמַּיִם, שִׁבְעָה. וְהֶחָלִיל, חֲמִשָּׁה וְשִׁשָּׁה:

(1) The [shaking of the] lulav and the [ritual of the] willow [branches were each done, at times] on six [days of the festival], and [at times] on seven. The [recitation of the] Hallel, and the simchah [the obligation to bring Shelamim sacrifices to the Temple as part of the rejoicing on the three pilgrimage festivals] were each done on eight [days]. The [dwelling in the] sukkah, and the water libations [were each done] on seven [days]. And the flute [was played, at times] on five, and [at times] on six.

(ב) בְּאַרְבָּעָה פְרָקִים הָעוֹלָם נִדּוֹן, בְּפֶסַח עַל הַתְּבוּאָה, בַּעֲצֶרֶת עַל פֵּרוֹת הָאִילָן, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה כָּל בָּאֵי הָעוֹלָם עוֹבְרִין לְפָנָיו כִּבְנֵי מָרוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים לג) הַיּוֹצֵר יַחַד לִבָּם, הַמֵּבִין אֶל כָּל מַעֲשֵׂיהֶם. וּבֶחָג נִדּוֹנִין עַל הַמָּיִם:

(2) At four times the world is judged: On Pesach, for the crops. On Shavuot, for the fruits of the tree. On Rosh Hashnah, all the world passes before Him like sheep, as it says, "He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their doings." (Psalms 33:15) And on Sukkot, they are judged for the water.

בליל הושענא רבא חותמין ולכך נקרא בצאת השנה ושמיני גוזרין על הגשמים במה יתפרנסו החיים וכן אחר רפאנו ברכת השנים במה יתפרנס וזהו שנאמר (תהלים לג יט) להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב:

On the night of Hoshana Rabba judgment is sealed, and it is therefore referred to as the end of the year; and on Shmini Atzeret judgment for the rains of the year is sealed, about how much a person's fields would produce, and this is why after the blessing of healing is the blessing for the year which contains within it a prayer for financial sustenance, as the Psalm says, "To save their souls from death, and to sustain them from famine.

Rabbi Rachel Barenblat "A Poem for Hoshana Rabbah,"

https://velveteenrabbi.blogs.com/blog/hoshanah-rabbah/

My footsteps across
this patch of earth's scalp
release the scent of thyme.

Even in the rain
the squirrels have been busy
denuding the corncobs.

The wind has dangled
my autumn garlands. I untangle
them one last time.

Every day the sukkah becomes
more a sketch of itself.
The canvas walls dip

and drape, the cornstalks
wither, revealing more
of the variegated sky.

Today we ask God to save
this ark and all that it holds.
Today the penultimate taste

of honey on our bread.
Today we beat willow branches
until the leaves fall.

The end of this long walk
through fasts and feasts:
we're footsore, hearts weary

from pumping emotion. We yearn
to burrow into the soil
and close our eyes. We won't know

what's been planted in us
until the sting of horseradish
pulls us forth into freedom.