Edit Text Info
Edit Text
Add this Text
Add a Translation
Mishnah Zevachim.10 משנה זבחים
Anything that is more frequent than something else precedes it: Tamid [communal burnt-offering offering twice daily in the Temple, once at dawn and once in the late afternoon] offerings precede Mussaf [additional sacrifices offered on Shabbat and holidays] offerings; the Mussaf offerings of Shabbat precede the Mussaf offerings of Rosh Chodesh [The first day of the new month, one which special prayers and sacrifices are offered]; the Mussaf offerings of Rosh Chodesh precede the Mussaf offerings of Rosh Hashanah, as it says: "You shall offer these beside the burnt-offerings of the morning, which is for a continual burnt offering" (Numbers 28:23). כל התדיר מחברו, קודם את חברו.התמידים קודמים למוספין, מוספי שבת קודמין למוספי ראש חדש, מוספי ראש חדש קודמין למוספי ראש השנה, שנאמר (במדבר כח), מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד תעשו את אלה. Anything that is holier than something else precedes it. The blood of a Chatat [sin-offering, offered in a variety of situations, all connect directly to expiation of sin] precedes that of an Olah [an offering burnt entirely upon the altar, offered in a variety of situations for a variety of reasons] because it appeases, but the limbs of an Olah precede the burnt portions of a Chatat because they are entirely burnt on the fire. A Chatat precedes an Asham [guilt-offering, offered in several distinct situations] because its blood is applied on the four horns and the base [of the altar]. An Asham precedes a thanksgiving offering and the ram of a Nazirite because it is Kodshei Kodashim [sacrifices of the highest degree of sanctity, they may be slaughtered only on the north-west corner of the altar, and consumed only within the Temple compound by male priests, or burnt entirely]. A thanksgiving offering or the ram of a Nazirite precede a Shelamim [an offering whose various parts are consumed by its owners, the Kohanim and the fire on the altar]because they are eaten for only one day and require [an accompanying] bread [offering]. A Shelamim comes before a first-born offering because it requires a four-fold application [of blood], Semichah [placing both hands on the head of a sacrificial animal and leaning with all once's force, an action required for many sacrifices], libations and waving of the breast and thigh. וכל המקדש מחברו , קודם את חברו.דם חטאת קודם לדם עולה, מפני שהוא מרצה.אברי עולה קודמין לאמורי חטאת, מפני שהן כליל לאשים.חטאת קודמת לאשם, מפני שדמה נתן על ארבע קרנות ועל היסוד.אשם קודם לתודה ולאיל נזיר, מפני שהוא קדשי קדשים .התודה ואיל נזיר קודמין לשלמים, מפני שהן נאכלין ליום אחד וטעונים לחם.שלמים קודמין לבכור, מפני שהם טעונין מתן ארבע וסמיכה ונסכים ותנופת חזה ושוק. Bechor [first-born] offerings precede Maaser [tithes] because their holiness comes from the womb, and they are fed to priests. Maaser precedes birds, since it is a [slaughtered] sacrifice and it contains the most sacred, namely its blood and emurim [specific portions of the animal burnt on the Altar]. הבכור קודם למעשר מפני שקדשתו מרחם ונאכל לכהנים.המעשר קודם לעופות, מפני שהוא זבח ויש בו קדשי קדשים דמו ואמוריו . Bird offerings come before flour offerings because they have blood. The chatat flour offering comes before the vowed flour offering because it comes for a sin. The chatat bird comes before the olah bird and similarly when they are made holy. העופות קודמין למנחות, מפני שהן מיני דמים.מנחת חוטא קודמת למנחת נדבה, מפני שהיא באה על חטא .חטאת העוף קודמת לעולת העוף.וכן בהקדשה. All the sin offerings in the Torah precede guilt offerings except the guilt offering of the leper, since it comes to purify [him]. All the guilt offerings in the Torah must be two-year-olds and are [two] shekels in value, except the guilt offering of a Nazirite and that of a leper, since they are one-year-olds and do not need to be [two] shekels in value. כל החטאות שבתורה, קודמות לאשמות, חוץ מאשם מצורע, מפני שהוא בא על [ ידי ] הכשר.כל האשמות שבתורה באין בני שתים ובאין בכסף שקלים, חוץ מאשם נזיר ואשם מצורע, שהן באין בני שנתן ואינן באין בכסף שקלים. The order in which they are offered is the order in which they are eaten. If one had a shelamim of yesterday and a shelamim of today, the one from yesterday should be eaten first. But if they had the shelamim of yesterday and a chatat or asham of today, the shelamim of yesterday still is eaten first according to Rabbi Meir, but the sages say the chatat should be eaten first because it is of a higher sanctity. כשם שהן קודמים בהקרבתן, כך הן קודמים באכילתן.שלמים של אמש ושלמים של היום, של אמש קודמין, שלמים של אמש וחטאת ואשם של היום, שלמים של אמש קודמין, דברי רבי מאיר.וחכמים אומרים, החטאת קודמת , מפני שהיא קדשי קדשים. And for all of them the priests can eat them anyway they want. They can roast them, boil them, cook them and to put in them non-sacred spices or spices of terumah according to Rabbi Shimon. Rabbi Meir says they should not add spices or terumah so that they wont cause the terumah to become invalidated. ובכלם, הכהנים רשאין לשנות באכילתן, לאכלן צלויים, שלוקים, ומבשלים, ולתת לתוכן תבלי חלין ותבלי תרומה, דברי רבי שמעון.רבי מאיר אומר, לא יתן לתוכן תבלי תרומה, שלא יביא את התרומה לידי פסול. Rabbi Shimon said: if you saw oil shared in the Temple Court, you do not need to ask what it is - it is the residue of the biscuits from the Minha [meal] offerings of Israel, or a log [amount] of oil from the leper. If you see oil that is placed upon the fires, you do not need to ask what it is - it is the residue of the biscuits from the Minah offerings of priests, and the Minha of the anointed priest. For people cannot donate oil [alone]. Rabbi Tarfon said: they made donate oil [alone]. אמר רבי שמעון, אם ראית שמן שהוא מתחלק בעזרה, אין אתה צריך לשאול מה הוא, אלא מותר רקיקי מנחות ישראל, ולג שמן של מצורע.אם ראית שמן שהוא נתון על גבי האשים, אין אתה צריך לשאול מה הוא, אלא מותר רקיקי מנחות כהנים, ומנחת כהן המשיח.שאין מתנדבים שמן, רבי טרפון אומר, מתנדבים שמן.
About Text
Notes
Texts
Add a New Text
Text or commentator name:
Add Cancel
Click a to add a Source.
Cancel
Add a Source to:
OK Choose again Cancel
Original Translation Copied Text
This text will be published with a CC-0 licence, effectively donating it to the Public Domain. Only submit texts as "Original Translation" that you have authored.
Copied texts must either be in the Public Domain or carry a Creative Commons license such as CC0, CC-BY, or CC-BY-SA. You can learn more about when a text passes into the Public Domain on this summary of Copyright Terms.
Version Title:
Copied from:
Language:
Sefaria doesn't yet know about the text "".
Please provide some basic information about this text.
?
The primary title of a text. Texts may have multiple titles which can be entered below, but this will be the default way of referring to this text.

Titles in this field must use Roman chacters, but may be transliterations. Add titles in Hebrew characters below.
Text Title
?
The primary title of a text in Hebrew characters. Alternate Hebrew titles may also be added under "Alternate Titles" below.
Hebrew Title(optional)
?
Alternate Titles can include alternate translations, alternate transliterations spellings, and abbreviations.

Enter each alternate separated by a comma.
Alternate Titles(optional)
?
A category for the text. Categories are used in searching and grouping texts.
Category
?
A Text's Structure is represented by the hieracrchy of different types of sections that make up the text.

For example, texts of the Tanach like Genesis are divided into "Chapters" which are then divided into "Verses".

Larger texts, such as the Mishneh Torah, may have more levels in their hierarchy, for example "Book" > "Section" > "Chapter" > "Law".
Text Structure
> X add level of structure
?
Shorthands are alternative ways of refering to a particular point or passage in a text.

For example "Rambam, Hilchot Tshuva" is shorter and more common way to refer to the 7th topic in the first book of Mishneh Torah. From Sefaria's perpective, this segment of text is "Mishneh Torah 1:7", but we we want to capture more human readable forms.

Shorthands are also used to capture multiple ways to refer to a text. For example, since Sefaria stores Genesis in terms of chapters and verses, "Parsha Toledot" is a shorthand for "Genesis 25:19-28:9".

Enter the shorthand text in the box on the left, then enter either a single reference or a range on the right.
Shorthands(optional)
X
add shorthand
Save Cancel

Please log in to add or edit.

Log In Sign Up
Cancel
Sefaria does not currently run on Internet Explorer.

Please try using Chrome, Firefox or Safari.

Sorry, there's just too much to do!