« Mishnah Tamid
Mishnah Tamid 7:2 משנה תמיד
[If] the Kohen Gadol [was with them during the Tamid service] he entered [the sanctuary first] to bow [after the incense was offered] and three [other Kohanim] were holding on to him: One on his right hand, one on his left hand and one on the precious stones [of the shoulder straps of the breastplate]. And when the appointed Kohen heard the steps of the Kohen Gadol as he was leaving [the sanctuary], he lifted the curtain [to the antechamber of the sanctuary], entered and bow and left and [only then] did the rest of his brothers, the Kohanim, enter and bow and leave. בזמן שכהן גדול נכנס להשתחוות, שלשה אוחזין בו, אחד בימינו, ואחד בשמאלו, ואחד באבנים טובות.וכיון ששמע הממנה קול רגליו של כהן גדול שהוא יוצא , הגביה לו את הפרכת, נכנס והשתחוה ויצא, ונכנסו אחיו הכהנים והשתחוו ויצאו. They [the Kohanim] would come and stand on the steps of the antechamber [of the sanctuary after offering the daily incense]. The first [five Kohanim who already performed their part of the Tamid service] stood to the south of their brother Kohanim and had five utensils in their hands, the basket [used to collect ash from the golden altar] in one hand, the jug [used to collect soot from the Menora] in one hand, the shovel [used to bring the coals for the incense] in one hand, the pan [of incense] in one hand, and the [secondary] incense pan in one hand. And they [all the Kohanim] blessed the nation with one blessing, which outside the temple they [break into] three blessings, but in the temple is one blessing. In the temple they would say [G-d's] name as it is written but outside the temple they would use a pseudonym. Outside the temple the Kohanim lifted their hands [only] up to their shoulders, but in the temple they would lift them above their heads except for the Kohen Gadol who would not lift his hands above the Tzitz (golden headplate) as it says, (Leviticus 9:22) "And Aaron raised his hands towards the people and blessed them." באו ועמדו על מעלות האולם.עמדו הראשונים לדרום אחיהם הכהנים וחמשה כלים בידם, הטני ביד אחד, והכוז ביד אחד, והמחתה ביד אחד, והבזך ביד אחד, וכף וכסויה ביד אחד.וברכו את העם ברכה אחת, אלא שבמדינה אומרים אותה שלש ברכות, ובמקדש ברכה אחת.במקדש היו אומרים את השם ככתבו, ובמדינה בכנויו.במדינה הכהנים נושאים את [ כפיהם ], ידיהם כנגד כתפותיהן, ובמקדש על גבי ראשיהן, חוץ מכהן גדול שאין מגביה את ידיו למעלה מן הציץ.רבי יהודה אומר, אף כהן גדול מגביה את ידיו למעלה מן הציץ, שנאמר (ויקרא ט), וישא אהרן את ידיו אל העם ויברכם. Whenever the Kohen Gadol wanted to offer the incense [instead of the Kohen who won the lottery], he would go up the ramp with the vice Kohen on his right side. When he reached half-way up the ramp, the vice Kohen would grab his right hand [if he was tired] and helped him up. The first [Kohen] passed him the head and rear [right] leg [of the Tamid] and he [the Kohen Gadol] would lean his hands on them and then throw them [on the fire]. The second one passed the first one the two front legs who would then give them to the Kohen Gadol, who would then lean on them and throw them. When second one would then go away. And so they would pass him the rest of the limbs and he would lean on them and throw them. And whenever [the Kohen Gadol] wanted, he would [only] lean on them and others would throw them. He then went around the altar. Where would he start [his circle]? From the the south eastern corner [then to] the the north east, [then to] the north west [then to] the south west. They gave him the wine to pour [as a wine libation]. The vice Kohen would stand on the horn [of the south west corner of the altar] with the flags in his hand (this will be explained) and two Kohanim would stand on the table of fats [to the west of the altar's ramp] with two silver trumpets in their hands. They would blow a tekiya then a terua then a tekiya [specific sounds made with a trumpet]. They came and stood next to ben Arza [the one who played the cymbal], one on his right and one on his left. [When the Kohen Gadol] bent and poured [the wine libation], the vice Kohen waved the flags and ben Arza swung the cymbals and the Leviim would sing. When they reached [the end of] a chapter [of Psalms], they would blow a tekia blast and the nation [that was looking on] would bow. For every chapter, they would blow a tekia blast. And for every tekia, they would bow. This [what was described in the previous chapters of Mesechtat Tamid] is the order of the Tamid sacrifice for the service of the House of G-d, may it be His will that it be built speedily in our days. Amen. בזמן שכהן גדול רוצה להקטיר , היה עולה בכבש והסגן בימינו.הגיע למחצית הכבש, אחז הסגן בימינו והעלהו.הושיט לו הראשון הראש והרגל, וסמך עליהן וזרקן.הושיט השני לראשון שתי הידים, נותנן לכהן גדול, וסמך עליהן וזרקן.נשמט השני והלך לו.וכך היו מושיטין לו שאר כל האברין, והוא סומך עליהן וזורקן.ובזמן שהוא רוצה, הוא סומך ואחרים זורקין.בא לו להקיף את המזבח.מהיכן הוא מתחיל, מקרן דרומית מזרחית, מזרחית צפונית, צפונית מערבית, מערבית דרומית.נתנו לו יין לנסך , הסגן עומד על הקרן והסודרים בידו, ושני כהנים עומדים על שלחן החלבים ושתי חצוצרות [ של כסף ] בידם, תקעו והריעו ותקעו.באו ועמדו אצל בן ארזא, אחד מימינו ואחד משמאלו.שחה לנסך, והניף הסגן בסודרין, והקיש בן ארזא בצלצל , ודברו הלוים בשיר.הגיעו לפרק, תקעו, והשתחוו העם .על כל פרק, תקיעה.ועל כל תקיעה, השתחויה.זה הוא סדר התמיד לעבודת בית אלהינו, יהי רצון שיבנה במהרה בימינו אמן. [These are] the songs that the Leviim used to say in the temple: On Sunday they would say, (Psalms 24) "To Hashem is the land that which fills it, the inhabited world and its inhabitants." On Monday they would say, (Psalms 48) "Great is Hashem and very praised, in the city of G-d on his holy mountain." On Tuesday they would say, (Psalms 82), "God standeth in the congregation of God; In the midst of the judges He judgeth." On Wednesday they would say, (Psalms 94), "Hashem is a vengeful G-d, he appears as a vengeful G-d." On Thursday they would say (Psalms 81), "Sing for joy to G-d our strength. Shout out loud to the G-d of Yaakov." On Friday they would say, (Psalms 93), "Hashem has reigned, he wears splendor etc." On Shabbas they would say (Psalms 92), "A Psalm, a Song. For the sabbath day." [The latter song] is a psalm for the future, for the day that is completely tranquil (in Heb. Shabbas) for all eternity. השיר שהיו הלוים אומרים במקדש, ביום הראשון היו אומרים (תהלים כד), לה' הארץ ומלואה תבל ויושבי בה.בשני היו אומרים (שם מח), גדול יי ומהלל מאד בעיר אלהינו הר קדשו.בשלישי היו אומרים (שם פב), אלהים נצב בעדת אל בקרב אלהים ישפט.ברביעי היו אומרים [ שם צד ], אל נקמות יי אל נקמות הופיע [ וגו' ].בחמישי היו אומרים (שם פא), הרנינו לאלהים עוזנו, הריעו לאלהי יעקב.בששי היו אומרים (שם צג), ה' מלך גאות לבש וגו'.בשבת היו אומרים (שם צב), מזמור שיר ליום השבת, מזמור שיר לעתיד לבוא ליום שכלו שבת מנוחה לחיי העולמים.
About Text
Add a New Text
Text or commentator name:
Add Cancel
Click a to add a Source.
Add a Source to:
OK Choose again Cancel
Original Translation Copied Text
This text will be published with a CC-0 licence, effectively donating it to the Public Domain. Only submit texts as "Original Translation" that you have authored.
Copied texts must either be in the Public Domain or carry a Creative Commons license such as CC0, CC-BY, or CC-BY-SA. You can learn more about when a text passes into the Public Domain on this summary of Copyright Terms.
Version Title:
Copied from:

Please log in to add or edit.

Log In Sign Up
Sefaria does not currently run on Internet Explorer.

Please try using Chrome, Firefox or Safari.

Sorry, there's just too much to do!