Mishnah Shabbat 24:5 משנה שבת
[If] one is overtaken by nightfall on the road [on Friday] he gives his wallet to a gentile. And if there is no gentile with him he places it on the donkey. [When] he arrives at the outer courtyard he may remove those items that may be moved on Shabbat. [With regard to] those items that may not be moved on Shabbat, he loosens the cords and the parcels fall off by themselves. מי שהחשיך בדרך, נותן כיסו לנכרי, ואם אין עמו נכרי, מניחו על החמור. הגיע לחצר החיצונה, נוטל את הכלים הנטלין בשבת, ושאינן נטלין בשבת - מתיר את החבלים, והשקין נופלין מאליהם. One may loosen bundles of straw before animals [on Shabbat] and may separate fresh branches but not bundles tied with three ties. One may not chop young grain or carob before animals regardless of whether they are large or small animals. Rabbi Yehudah allows one to cut up carob before small animals. מתירין פקיעי עמיר לפני בהמה, ומפספסים את הכפין, אבל לא את הזירין. אין מרסקין לא את השחת ולא את החרובין לפני בהמה, בין דקה בין גסה. רבי יהודה מתיר בחרובין לדקה. One may not stuff a camel or force feed it, but one may put food into its mouth. One may not stuff calves, but one may put food into their mouths. One may put food into the mouths of chickens, and one may pour water into their bran, but may not knead it. And one may not put water before bees or before pigeons in a dovecote, but one may put [food] before geese and chickens and before Herodian pigeons. אין אובסין את הגמל, ולא דורסין, אבל מלעיטין. ואין ממרים את העגלים, אבל מלעיטין. ומהלקטין לתרנגולין, ונותנין מים למרסן, אבל לא גובלים. ואין נותנין מים לפני דבורים ולפני יונים שבשובך, אבל נותנין לפני אוזים ותרנגולים ולפני יוני הרדסיות. One may cut up pumpkins before animals and a carcass before a dog. Rabbi Yehudah says: If it was not a carcass on Shabbat eve [Friday, the animal had not yet died] it is forbidden [to cut it up] because it had not been prepared. מחתכין את הדלועין לפני הבהמה, ואת הנבלה לפני הכלבים. רבי יהודה אומר: אם לא היתה נבלה מערב שבת - אסורה, לפי שאינה מן המוכן. One may annul vows on Shabbat, and may consult [a sage] regarding vows related to Shabbat needs. One may stop up a window, and one may measure a strip and a ritual bath‎. It once happened in the days of Rabbi Zadok's father and in the days of Abba Shaul ben Batnit, that they stopped up a window with a pitcher and tied a fire pot with reed grass to ascertain whether or not there was an opening of a square hand-breadth in the barrel. And from their words we learn that [in some circumstances] one may stop up, and one may measure, and one may tie on Shabbat. מפירין נדרים בשבת, ונשאלין לדברים שהן לצרך השבת. פוקקין את המאור, ומודדין את המטלית ואת המקוה. ומעשה בימי אביו של רבי צדוק ובימי אבא שאול בן בטנית, שפקקו את המאור בטפיח וקשרו את המקדה בגמי, לידע אם יש בגיגית פותח טפח אם לאו. ומדבריהן למדנו, שפוקקין ומודדין וקושרין בשבת.
About Text
Original Translation Copied Text
This text will be published with a CC-0 licence, effectively donating it to the Public Domain. Only submit texts as "Original Translation" that you have authored.
Copied texts must either be in the Public Domain or carry a Creative Commons license such as CC0, CC-BY, or CC-BY-SA. You can learn more about when a text passes into the Public Domain on this summary of Copyright Terms.
Version Title:
Copied from:
Sefaria does not currently run on Internet Explorer.

Please try using Chrome, Firefox or Safari.

Sorry, there's just too much to do!