Mishnah Menachot 6:5 משנה מנחות
These grain offerings have a handful taken from them and the remainder goes to the priests: the grain offering of fine flour, that prepared on a griddle, that prepared in a pan, the cakes and the wafers, the grain offering of a non-Jew, the grain offering of women, and the grain offering of the omer [The special barley offering, offered the day after Pesach, which permits grain harvested in the last year to be eaten].a fine grain offering, the frying pan grain offering, the deep-fried grain offering, loaves, wafers, the grain offering of non-Jews, the grain offering of women, the grain offering of the omer, the sinner's grain offering, and the grain offering of jealousy. Rabbi Shimon says, the sinner's grain offering of a priest has its handful removed and is burned separately from the remainder. אלו מנחות נקמצות ושיריהן לכהנים, מנחת סלת, והמחבת, והמרחשת, והחלות, והרקיקין, מנחת גוים, מנחת נשים, מנחת העמר, מנחת חוטא, ומנחת קנאות. רבי שמעון אומר, מנחת חוטא של כהנים נקמצת, והקמץ קרב לעצמו, והשירים קרבין לעצמן. The grain offering of the priests and the grain offering of the anointed high priest, and the grain offering offered with the libations are [wholly] for the altar and the priests have no share in them. With these the altar has greater power than the priests. The two loaves and the showbread are eaten by the priests and the altar has no share in them; with these the priests have greater power than the altar. מנחת כהנים ומנחת כהן משיח ומנחת נסכים, למזבח, ואין בהם לכהנים. בזה יפה כח המזבח מכח הכהנים.שתי הלחם ולחם הפנים, לכהנים, ואין בהם למזבח. ובזה יפה כח הכהנים מכח המזבח. All grain offerings that are prepared in a vessel require three applications of oil: pouring, mixing and putting oil in the vessel before they are made. The [baked] loaves were mixed [with oil after breaking into pieces], the words of Rabbi [Judah Hanasi]. But the sages say: [while they were still] fine flour [were they mixed with oil]. The loaves require mixing and the wafers anointing. How did he anoint them? Like [the Greek letter] chi And the rest of the oil was eaten by the priests. כל המנחות הנעשות בכלי, טעונות שלש מתנות שמן, יציקה, ובלילה, ומתן שמן בכלי קדם לעשיתן. והחלות בוללן, דברי רבי. וחכמים אומרים סלת. החלות טעונות בלילה, והרקיקים משוחין. כיצד מושחן, כמין כי. ושאר השמן נאכל לכהנים. All grain offerings prepared in a vessel must be broken into pieces. The grain offering of an Israelite was folded into two and the two were folded into four, and he separated [it at each bend]. The grain offering of priests was folded into two and the two were folded into four, but he does not separate. The grain offering of the anointed high priest was not folded. Rabbi Shimon says: neither the grain offering of the priests nor the grain offering of the anointed high priest was broken in pieces, since the handful was not taken from them, and whenever the handful is not taken [from a grain offering] it is not to be broken in pieces. And they were all an olive's bulk. כל המנחות הנעשות בכלי, טעונות פתיתה. מנחת ישראל, כופל אחד לשנים, ושנים לארבעה, ומבדיל. מנחת כהנים, כופל אחד לשנים, ושנים לארבעה, ואינו מבדיל. מנחת כהן המשיח, לא היה מכפלה. רבי שמעון אומר, מנחת כהנים ומנחת כהן משיח אין בהם פתיתה, מפני שאין בהם קמיצה. וכל שאין בהם קמיצה, אין בהן פתיתה. וכלן כזיתים. All grain offerings must be rubbed three hundred times and beaten five hundred times. The rubbing and the beating [is performed with the grains] of wheat. Rabbi Yose says: also to the dough. All grain offerings consist of ten cakes, except the showbread and the griddle-cakes of the high priest, which consist of twelve cakes , the words of Rabbi Judah. Rabbi Meir says: they all consist of twelve cakes, except the loaves of the thanksgiving offering and of the Nazirite-offering, which consist of ten cakes. כל המנחות טעונות שלש מאות שיפה וחמש מאות בעיטה. והשיפה והבעיטה בחטים. רבי יוסי אומר, [אף] בבצק. כל המנחות באות עשר עשר, חוץ מלחם הפנים, וחבתי כהן גדול, שהם באות שתים עשרה, דברי רבי יהודה. רבי מאיר אומר, כלן באות שתים עשרה, חוץ מחלות תודה, והנזירות, שהן באות עשר עשר. The omer consisted of one tenth [of an ephah-measure of flour] taken from three se'im [particular measure of volume]. The two loaves--two tenths taken from three se'im. And the showbread--twenty-four tenths taken from twenty-four se'im. העמר היה בא עשרון משלש סאין. שתי הלחם, שני עשרונים משלש סאין. לחם הפנים, עשרים וארבעה עשרונים מעשרים וארבע סאין. The omerwas sifted in thirteen sieves, the two loaves [of Shavuot] in twelve and the showbread in eleven. Rabbi Shimon said there was no fixed [number], rather flour that was sifted as much as necessary was brought as it says (Leviticus 24) "You shall take flour and bake it" - until it has been sifted as much as needed. העמר היה מנפה בשלש עשרה נפה. ושתי הלחם בשתים עשרה. ולחם הפנים באחת עשרה. רבי שמעון אומר, לא היה לה קצבה, אלא סלת מנפה כל צרכה היה מביא, שנאמר (ויקרא כד), ולקחת סלת ואפית אתה, [עד] שתהא מנפה כל צרכה.
About Text
Original Translation Copied Text
This text will be published with a CC-0 licence, effectively donating it to the Public Domain. Only submit texts as "Original Translation" that you have authored.
Copied texts must either be in the Public Domain or carry a Creative Commons license such as CC0, CC-BY, or CC-BY-SA. You can learn more about when a text passes into the Public Domain on this summary of Copyright Terms.
Version Title:
Copied from:
Sefaria does not currently run on Internet Explorer.

Please try using Chrome, Firefox or Safari.

Sorry, there's just too much to do!