Four categories of damages: The ox, the pit, the grazer, and the fire. The [characteristics] of the ox are not similar to the [characteristics] of the grazer. And the [characteristics] of the grazer are not similar to the [characteristics] of the ox. Nor are either of these, which have a living spirit, similar to the fire, which has no living spirit. Nor are any of these, which move and do damage, similar to the pit, which does not move and does damage. What is common among them is that they do damage, and the responsibility for their supervision is upon you. And when they do damage, the damager must pay from the best of the land.ארבעה אבות נזיקין , השור והבור והמבעה וההבער .לא הרי השור כהרי המבעה , ולא הרי המבעה כהרי השור.ולא זה וזה, שיש בהן רוח חיים, כהרי האש שאין בו רוח חיים.ולא זה וזה, שדרכן לילך ולהזיק, כהרי הבור שאין דרכו לילך ולהזיק.הצד השוה שבהן, שדרכן להזיק ושמירתן עליך .וכשהזיק, חב המזיק לשלם תשלומי נזק במיטב הארץ.Once I have accepted the the duty of care for a thing, I have prepared the way for its causation of damage. Once I have partially prepared the way for its causation of damage, I have accepted monetary liability for damages as if I had prepared the way for the entity of its causation of damage. In cases of things that cause damage to properties not covered by sacrilege laws, properties which belong to members of the Covenant, owned properties, and properties located outside the private domain of the defendant or the shared private domain of the plaintiff and the defendant, the defendant must pay the monetary judgement for damages from the best land.כל שחבתי בשמירתו, הכשרתי את נזקו.הכשרתי במקצת נזקו, חבתי בתשלומין כהכשר כל נזקו.נכסים שאין בהם מעילה , נכסים של בני ברית, נכסים המיחדים, [ ובכל מקום ] חוץ מרשות המיחדת למזיק ורשות הנזק והמזיק.וכשהזיק , חב המזיק לשלם תשלומי נזק במיטב הארץ.Assessment of monetary liability and monetary equivalence takes place before a constituted court and with the agreement of witnesses who are free men and members of the covenant. And women are equal with regard to damages. And the plaintiff and the defendant may share in the proceeds of sale.שום כסף, ושוה כסף, בפני בית דין, ועל פי עדים בני חורין בני ברית.והנשים בכלל הנזק.והנזק והמזיק בתשלומין.Five [agents of damage] rank as harmless and five as an attested danger.
Cattle are not an attested danger to butt, push, bite, lie down, or kick.
The tooth [of an animal] is an attested danger to eat that which is for it;
The leg [of an animal] is an attested danger to break [things] as it walks along;
So also is a warned ox [an ox that has gored before];
And an ox that damages in the domain of the damaged party,
and human beings.
The wolf, the lion, the bear, the leopard, the panther and the snake all rank as attested danger. Rabbi Eliezer says: When they are tame they are not attested danger, but the snake is always an attested danger.
What is the difference between that which is harmless and that which is an attested danger? The harmless pays half-damages from its own body and the attested danger pays full damages from the best property (of its owner and guardian).
חמשה תמין וחמשה מועדין, הבהמה אינה מועדת לא לגח ולא לגוף ולא לשוך ולא לרבץ ולא לבעט.השן מועדת לאכל את הראוי לה, הרגל מועדת לשבר בדרך הלוכה, ושור המועד, ושור המזיק ברשות הנזק, והאדם .הזאב והארי והדב והנמר והברדלס והנחש, הרי אלו מועדין .רבי אליעזר אומר, בזמן שהן בני תרבות , אינן מועדין.והנחש מועד לעולם.מה בין תם למועד.אלא שהתם משלם חצי נזק מגופו, ומועד משלם נזק שלם מן העליה.
For primary texts and historical translations: Indicate what outside source (book, web page) was used to compare the text, or make clear that your review is only looking at the text present.
I compared this text to X printed edition and found no problems.
I checked this text against the edition on X website, all looks good.
I read this text carefully and don't see anything wrong.
For original translations: Review the text carefully next to the original, and comment on its accuracy and style according to our translation guidelines.
This translation seems accurate to me.
The language could be improved, but the translation seems right.
This translation misunderstands the term X.
How to Score your Review:
Compared closesly to a source, confident there are no problems.
Compared to a source, didn't notice any problems.
Looks problem free, but could be reviewed more closely.
Found some issues that need to be addressed.
Found serious problems that need to be addressed.
Sefaria doesn't yet know about the text "".
Please provide some basic information about this text.
The primary title of a text. Texts may have multiple titles which can be entered below, but this will be the default way of referring to this text.
Titles in this field must use Roman chacters, but may be transliterations. Add titles in Hebrew characters below.
The primary title of a text in Hebrew characters. Alternate Hebrew titles may also be added under "Alternate Titles" below.
Alternate Titles can include alternate translations, alternate transliterations spellings, and abbreviations.
Enter each alternate separated by a comma.
A category for the text. Categories are used in searching and grouping texts.
A Text's Structure is represented by the hieracrchy of different types of sections that make up the text.
For example, texts of the Tanach like Genesis are divided into "Chapters" which are then divided into "Verses".
Larger texts, such as the Mishneh Torah, may have more levels in their hierarchy, for example "Book" > "Section" > "Chapter" > "Law".
> Xadd level of structure
Shorthands are alternative ways of refering to a particular point or passage in a text.
For example "Rambam, Hilchot Tshuva" is shorter and more common way to refer to the 7th topic in the first book of Mishneh Torah. From Sefaria's perpective, this segment of text is "Mishneh Torah 1:7", but we we want to capture more human readable forms.
Shorthands are also used to capture multiple ways to refer to a text. For example, since Sefaria stores Genesis in terms of chapters and verses, "Parsha Toledot" is a shorthand for "Genesis 25:19-28:9".
Enter the shorthand text in the box on the left, then enter either a single reference or a range on the right.
Can you Translate Hebrew?
Our current goal is to create the first free translation of the third section of the Shulchan Arukh, Even HaEzer.