Save "Birkat Ha-Mazon for Heilicher

בריך רחמנא
"
Birkat Ha-Mazon for Heilicher בריך רחמנא
JM
ByJack M
עוֹד לֹא אָכַלְנוּ
עוֹד לֹא שָׁתִינוּ
יָבֵשׁ לָנוּ בַּגָּרוֹן
הָבוּ לָנוּ מַשְׁקֶה
מִיט אַ בִּיסֶל קאַשקע
אָז נָשִׁירָה וְנָרֹן
עוֹד לֹא אָכַלְנוּ
עוֹד לֹא שָׁתִינוּ
יָבֵשׁ לָנוּ בַּגָּרוֹן
מוּכָנִים כְּבָר אָנוּ
לֶאֱכוֹל כּוּלָנוּ
וְנׁאמָר בְּתֵיאָבוֹן

There has been no impact and I haven’t really enjoyed the class. This program is also really annoying and I don’t like it.

Od lo achalnu, Od lo shatinu
Yavesh lanu bagaron (bugger off _______)
Havu lanu mashke, mitte bissel kashke
Venariya venaron
Beteavon (x9)
Tel chai 2, 4, 6, 8 bog in don’t wait
Anachnu
od lo achalnu shum davar,
Veshum davar od lo shatinu
Im ein shapan ve ein caviar
Tnu lanu lechem ve zeitim?
Go to this site to find other lyrics.
https://www.zemereshet.co.il
Thinking about Birkat Ha-Mazon: Please create a text box below this by clicking on the "plus sign" and add your poem, story, song, or a link to your powerpoint below this. Include the names of all the people who worked on it with you. Label it, A Time When I Was (We Were) Really Hungry.

A time we were really hungry

Isa was watching Youtube in her bed
She was starving because she hadn't been fed
She tried to get up to eat
But she fell back asleep
And she was then presumed dead

Added by: Isa Kaner-Roth
א"ר אבא ובשבת חייב אדם לבצוע על שתי ככרות מ"ט (שמות טז, כב) לחם משנה כתיב
In connection to the various halakhot with regard to breaking bread, especially on Festivals, the Gemara cites another halakha. Rabbi Abba said: And on Shabbat one is obligated to break bread for the meal over two loaves. What is the reason? Because in the Torah portion that discusses gathering manna on Friday for Shabbat, the phrase: “Twice as much bread” (Exodus 16:22) is written. To commemorate this, Shabbat meals are based on two loaves of bread.

Halachot are Jewish Laws determined by "the rabbis".

For a fascinating read about the rabbis' attitudes about food, why two loaves, and which foods should not be eaten because they will give you bad breath, or even worse, intestinal troubles, go to the source above by clicking on the underlined heading, and read through for a while. You won't be disappointed. Add quotes that you find interesting or intriguing here:
בנימין רעיא כרך ריפתא ואמר בריך מריה דהאי פיתא אמר רב יצא והאמר רב כל ברכה שאין בה הזכרת השם אינה ברכה דאמר בריך רחמנא מריה דהאי פיתא
Regarding blessings that do not conform to the formula instituted by the Sages, the Gemara relates that Binyamin the shepherd ate bread and afterward recited in Aramaic: Blessed is the Master of this bread. Rav said, he thereby fulfilled his obligation to recite a blessing. The Gemara objects: But didn’t Rav himself say: Any blessing that does not contain mention of God’s name is not considered a blessing? The Gemara emends the formula of his blessing. He said: Blessed is the All-Merciful, Master of this bread.
What do you think? Do you need to have God's name in a blessing or can you just make a blessing without?

It is really your choice whether or not you include g-d’s name in your prayer. I don’t really care either way.

Added by: Josh M

A blessing over cheese. PRAISE THE LORD FOR GODS GREATEST CREATION. CHEESE.

Added by: Emma S

I DON'T CARE! PUT IN THE NAME OR DON'T! IT'S YOUR OWN CHOICE

Added by: Jack M

Added by: Alana W
Thanks for the food that I just ate/will eat, I am grateful
Added by: Nathan P

Alex says the blessing over tea is adama, because the leaves come from something that grows in the ground. Noam says that it's not, because it's only water that is flavored like the leaves, but they are not really here. Oliver says for the tree because it's not only flavoring from leaves, but from fruits, pomegranates, black tea, etc. Wendy says it's she'hakol because that's the blessing I say for things that are a mixture and not in their original form.

היו לפניו מינין הרבה כו': אמר עולא מחלוקת בשברכותיהן שוות דרבי יהודה סבר מין שבעה עדיף ורבנן סברי מין חביב עדיף אבל בשאין ברכותיהן שוות ד"ה מברך על זה וחוזר ומברך על זה
The mishna cited a dispute with regard to the order in which one is supposed to recite the blessings when there were many types of food before him. Rabbi Yehuda says: If there is one of the seven species for which Eretz Yisrael was praised among them, he recites the first blessing over it. And the Rabbis say: He recites a blessing over whichever of them he wants. Ulla said: This dispute is specifically in a case where the blessings to be recited over each type of food are the same, as in that case Rabbi Yehuda holds: The type of the seven species takes precedence, and the Rabbis hold: The preferred type takes precedence, and a blessing is recited over it first. However, when their blessings are not the same, everyone agrees that one must recite a blessing over this type of food and then recite another blessing over that, ensuring that the appropriate blessing is recited over each type of food.

Mashed potatoes

Added by: Josh M

בריך רחמנא

מלכה דעלמא

מריה דהי פיטא

You are the source of life that and all that is and Your blessing flows through me.

Added by: Jack M
Added by: Josh M

מריה דהי גבינה

Added by: Emma S

Good food

Added by: Jack M
מריה דהי ?
Added by: Nathan P
Added by: Nathan P
Added by: Alana W

Hi

Added by: Eleanor F
בִּרכָּת הַמָּזוֹן
Music by Debbie Friedman
Lyrics by Debbie Friedman based on traditional text
Ya la la la . . .
We bless you G-d
You have nourished all the world
With goodness, graciousness and kindness
May You give food and life to every living thing
May we all learn to do the same
And so we thank the One
Who gives us food for life
May we provide for every living soul
בָּרוּךְ אַתָּה ה' הָזָּן אֶת הַכֹּל Ba-ruch atah, adonai, hazan et ha-kol
We thank You, G-d for the legacy we share
For the rich fertile land that we inherit
For the gift of freedom, of Torah and of life
Every day, every season, every hour
You give us food to live
You give us strength to give
Every day, every moment with B’racha
נוֹדֶה לָךְ נוֹדֶה לְךָ Nodeh lach nodeh l’cha
We say " תּוֹדָה רָבָּה" Todah rabah
בְּכֹל עֵת וּבְכֹל שָׁעָה B’chol eit u’v’chol sha-ah
כָּכָּתוּב, it is written in Torah Ka-ka-tuv
You will eat, you will drink and you’ll be sated
Then you will bless the One
Who has given you this world
Who has filled it with beauty and with life
We’ll guard this earth, these lands
The torrent seas and sands
All the seeds that we have not yet sown
For land so rich and full
We give our thanks to You
עַל הַָאָרֶץ וְעַל מָזוֹן Al ha-aretz v’al ha-mazon
O You, the G-d of our present and our past
Please remember those who came before us
And care for us as we pray for יְרוּשָׁלָיִם yerushalayim
The city of wholeness and peace.
We ask that we be blessed
With everything that’s good
That every blessing make our lives more whole
That every one of us
Be strengthened by Your light
בָּכָּל מִכָּל כָּל כָּל ba-kol mi-kol kol kol
O, Source of compassion
Through the ages we’ve been blessed
May we build this city of peace
And may all people make it a place of peace and freedom
In our day, now, the time has come
We bless the Source of all
Who builds Jerusalem
With compassion in our day
בּוֹנֶה בְּרָחַמָיו יְרוּשָׁלָיִם אָמֵן boneh b’rachamav yerushalyim amen
We bless you, O G-d, who has taught us what is good
הֵטִיב מֵיטִיב יֵטִיב hei-tiv mei-tiv yei-tiv
You have sustained us and bless us now and at all times
חֵן וָחֶסֶד וְרָחָמִים chen va-chesed v’rachamim
Ya la la la . . .
הָרַחֲמָן Your love surrounds us, now and forever more ha-rachaman
הָרַחֲמָן bring truth and justice, to heaven and to earth;
הָרַחֲמָן all generations will glorify and praise You;
הָרַחֲמָן You give us honor, may we live with dignity;
הָרַחֲמָן You give us freedom, may we help those imprisoned;
הָרַחֲמָן here at this table, we nourish one and all;
הָרַחֲמָן bless us with vision, a better world we promise;
הָרַחֲמָן the One of Mercy be with us, הָרַחֲמָן;
הָרַחֲמָן the One of Mercy, You give us days of goodness;
הָרַחֲמָן the One of Mercy, You give us sacred times.
עוֹשֶֽׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, oseh shalom bimromav
הוּא יָעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵֽינוּ hu ya-a-seh shalom aleinu
וְעַל כָּל־יִשְׂרָאֵל v’al kol yisrael
וְעַל יוֹשְׁבֵי־תֵבֶל v’al kol yoshvei teivel
וְאִמְרוּ אָמֵן v’imru amen