(כה) וַיֹּ֖אמֶר אָר֣וּר כְּנָ֑עַן עֶ֥בֶד עֲבָדִ֖ים יִֽהְיֶ֥ה לְאֶחָֽיו׃
(ה) וְעוֹד, שֶׁקִּלֵּל זַרְעוֹ וְאָמַר, אָרוּר כְּנָעַן וְגוֹ'. וְחָם עַל שֶׁרָאָה בְּעֵינָיו עֶרְוַת אָבִיו, נַעֲשׂוּ עֵינָיו אֲדֻמּוֹת. וְעַל שֶׁהִגִּיד בְּפִיו, נַעֲשׂוּ שִׂפְתוֹתָיו עֲקֻמּוֹת. וְעַל שֶׁחָזַר פָּנָיו, נִתְחָרֵךְ שְׂעַר רֹאשׁוֹ וּזְקָנוֹ. וְעַל שֶׁלֹּא כִסָּה הָעֶרְוָה, הָלַךְ עָרֹם וְנִמְשְׁכָה לוֹ עָרְלָתוֹ. לְפִי שֶׁכָּל מִדּוֹתָיו שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִדָּה כְּנֶגֶד מִדָּה. וְאַף עַל פִּי כֵן חָזַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְרִחֵם עָלָיו, שֶׁרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיו. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הוֹאִיל וְנִמְכַּר עַצְמוֹ לְעַבְדוּת, יֵצֵא עַיִן בְּעַיִן שֶׁרָאָה וּבְפֶה שֶׁהִגִּיד. בְּדִין הוּא שֶׁיֵּצֵא לְחֵרוּת בְּשֵׁם וּבְעַיִן, דִּכְתִיב וְכִי יַכֶּה אִישׁ אֶת עֵין עַבְדּוֹ וְגוֹ' לַחָפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ תַּחַת עֵינוֹ (שמות כא, כו). וּכְתִיב: וְאִם שֵׁן עַבְדּוֹ אוֹ שֵׁן אֲמָתוֹ יַפִּיל לַחָפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ (שמות כא, כז). וַהֲלֹא דְבָרִים קַל וָחֹמֶר, וּמָה, אִם עַבְדּוֹ קִנְיַן כַּסְפּוֹ עַל שֶׁסִּמֵּא עֵינוֹ וְהִפִּיל שִׁנּוֹ, יֵצֵא מֵעַבְדוּת לְחֵרוּת. זֶרַע בְּרוּכֵי ה', שֶׁהֵן מַטַּע ה' לְהִתְפָּאֵר, כְּשֶׁהֵן מֵתִין אֵינוֹ דִין שֶׁיֵּצְאוּ לְחֵרוּת מִן הָעֲוֹנוֹת, דִּכְתִיב: בַּמֵּתִים חָפְשִׁי (תהלים פח, ו), שֶׁיֵּצְאוּ לְחֵרוּת בְּרַמַ״ח אֵיבָרִים.
(5) Thereupon Noah cursed his seed, saying: Cursed be Canaan (Gen. 9:25). Because Ham had glanced at his naked father, his eyes became red. Because he related (what he had seen) to others with his mouth, his lips became twisted. Because he turned his face away (ignored his father’s condition), the hair of his head and beard was singed. And because he neglected to cover his naked father, he went about naked, with his prepuce extended. This happened to him because the Holy One, blessed be He, exacts retribution measure for measure. Nevertheless, the Holy One, blessed be He, relented and had mercy upon him, for His tender mercies are over all His works (Ps. 145:9). The Holy One, blessed be He, said: Inasmuch as he caused himself to be sold into slavery,20His penalty for his actions: A servant of servants shall he be to his brothers (Gen. 9:25). let him go free because of the eye that sees and the mouth that speaks. Hence, the law states: A slave must be freed because of the loss of a tooth or an eye, as it is written: And if a man smite the eye of his bondman, or the eye of his bondwoman, and destroy it, he shall let him go free for his eye’s sake. And if he smite out his bondman’s tooth, or his bondwoman’s tooth, he shall let him go free for his tooth’s sake (Exod. 21:26–27). May we not logically conclude a fortiori:21That is, kal va-homer (a conclusion drawn from a minor to a major), one of the hermeneutical rules for expounding the Written Law. If a servant, purchased with money, must be released from bondage if his master blinds him or knocks out his tooth, should not the seed blessed of the Lord (Isa. 65:23), the planting of the Lord that He might be glorified (Ps. 61:3), be freed after their deaths from their sins? Hence, free among the dead (Ps. 88:6), indicating that they should go free (from sin) with all their two hundred and forty-eight limbs.
(א) וַיִּטַּע כָּרֶם. זֶה אֶחָד מֵאַרְבָּעָה שֶׁהִתְחִילוּ בְּאַרְבָּעָה דְבָרִים. נֹחַ הִתְחִיל בִּנְטִיעָה, דִּכְתִיב: וַיִּטַּע כָּרֶם. וּבַאֲרִירָה, אָרוּר כְּנָעַן. וּבְעַבְדוּת, עֶבֶד עֲבָדִים יִהְיֶה לְאֶחָיו. וּבְשִׁכְרוּת, וַיֵשְׁתְּ מִן הַיַּיִן וַיִּשְׁכָּר.
(1) And he planted a vineyard (Gen. 9:20). Noah was one of four men who introduced four things. Noah introduced planting, as it is written: And he planted a vineyard; cursing when he said: Cursed be Canaan (Gen. 9:25); slavery when he said: He shall be slave unto his brothers (ibid.); and drunkenness when he drank of the wine, and was drunken (ibid., v. 21).
(ז) וְלִבְנֵי הַפִּילַגְשִׁים וגו' (בראשית כה, ו), בִּימֵי אֲלַכְּסַנְדְּרוֹס מוֹקְדוֹן בָּאוּ בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל לְעוֹרֵר עַל יִשְׂרָאֵל עַל הַבְּכוֹרָה, וּבָאוּ עִמָּהֶם שְׁתֵּי מִשְׁפָּחוֹת רָעוֹת, כְּנַעֲנִים וּמִצְרִים, אָמְרוּ מִי הוֹלֵךְ וְדָן עִמָּהֶם, אָמַר גְּבִיעָה בֶּן קוֹסֵם אֲנִי הוֹלֵךְ וְדָן עִמָּהֶם, אָמְרוּ לוֹ הִזָּהֵר שֶׁלֹא תַּחְלִיט לָהֶם אֶת הָאָרֶץ, אָמַר אֲנִי הוֹלֵךְ וְדָן עִמָּהֶם, אִם נָצַחְתִּי אוֹתָם הֲרֵי מֻטָּב, וְאִם לָאו אַתֶּם אוֹמְרִים מָה הַגָּרוּעַ הַזֶּה שֶׁיַּעֲמִיד עָלֵינוּ, הָלַךְ וְדָן עִמָּהֶם, אָמַר לָהֶם אֲלַכְּסַנְדְּרוֹס מוֹקְדוֹן מִי תּוֹבֵעַ מִיַּד מִי, אָמְרוּ יִשְׁמְעֵאלִים אָנוּ תּוֹבְעִים מִיָּדָן וּמִתּוֹרָתָן אָנוּ בָּאִים עֲלֵיהֶם, כְּתִיב (דברים כא, יז): כִּי אֶת הַבְּכֹר בֶּן הַשְֹּׂנוּאָה יַכִּיר, וְיִשְׁמָעֵאל בְּדִין שֶׁיִּטֹּל פִּי שְׁנַיִם. אָמַר לוֹ גְּבִיעָה בֶּן קוֹסֵם, אֲדוֹנִי הַמֶּלֶךְ, אֵין אָדָם עוֹשֶׂה מַה שֶּׁהוּא רוֹצֶה לְבָנָיו, אָמַר לוֹ הֵן, וְאָמַר לוֹ וְהָכְתִיב וַיִּתֵּן אַבְרָהָם אֶת כָּל אֲשֶׁר לוֹ לְיִצְחָק. אָמְרוּ לוֹ וְהֵיכָן שְׁטַר שִׁלּוּחַ שֶׁחִלֵּק בֵּין בָּנָיו, אָמַר לָהֶם וְלִבְנֵי הַפִּילַגְשִׁים אֲשֶׁר לְאַבְרָהָם נָתַן אַבְרָהָם מַתָּנוֹת. וְנִסְתַּלְּקוּ מִשָּׁם בְּבשֶׁת פָּנִים. אָמְרוּ כְּנַעֲנִים מִתּוֹרָתָן אָנוּ בָּאִים עֲלֵיהֶם, בְּכָל מָקוֹם כְּתִיב אַרְצָה כְּנַעַן, אֶרֶץ כְּנַעַן, יִתְּנוּ לָנוּ אֶת אַרְצֵנוּ. אָמַר לָהֶם גְּבִיעָה בֶּן קוֹסֵם, אֲדוֹנִי הַמֶּלֶךְ אֵין אָדָם עוֹשֶׂה לְעַבְדּוֹ מַה שֶּׁהוּא רוֹצֶה, אָמַר לוֹ הֵן, אָמַר מַה כְּתִיב (בראשית ט, כה): אָרוּר כְּנָעַן עֶבֶד עֲבָדִים וגו', הֲרֵי הָאָרֶץ שֶׁלָּנוּ וְהֵם עֲבָדִים לַאדוֹנִי הַמֶּלֶךְ, וְנִסְתַּלְּקוּ מִשָּׁם בְּבשֶׁת פָּנִים. אָמְרוּ מִצְרִים מִתּוֹרָתָן אָנוּ בָּאִים עֲלֵיהֶם, שִׁשִּׁים רִבּוֹא יָצְאוּ מֵאֶצְלֵנוּ טְעוּנִים כְּלֵי כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב, דִּכְתִיב (שמות יב, לו): וַיְנַצְּלוּ אֶת מִצְרָיִם, יִתְּנוּ לָנוּ אֶת כַּסְפֵּינוּ וְאֶת זְהָבֵינוּ. אָמַר לוֹ גְּבִיעָה בֶּן קוֹסֵם אֲדוֹנִי הַמֶּלֶךְ שִׁשִּׁים רִבּוֹא בְּנֵי אָדָם עָשׂוּ אֶצְלָם מָאתַיִם וְעֶשֶׂר שָׁנִים, מֵהֶם כַּסָּפִים וּמֵהֶם זֶהָבִים שֶׁנּוֹטְלִין בִּשְׂכָרָן דִּינָר לַיּוֹם, יָשְׁבוּ פִּילוֹסוֹפִים וְחִשְּׁבוּ וְלֹא הִגִּיעוּ לְמֵאָה שָׁנָה עַד שֶׁנִּמְצֵאת אֶרֶץ מִצְרַיִם לְטִמְיוֹן, וְנִסְתַּלְקוּ מִשָּׁם בְּבשֶׁת פָּנִים. בִּקֵּשׁ לַעֲלוֹת לִירוּשָׁלַיִם אֲזַלוּן כּוּתָאי וְאָמְרוּ לֵיהּ הִזָּהֵר שֶׁאֵינָן מַנִּיחִין אוֹתְךָ לְהִכָּנֵס לְבֵית קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים שֶׁלָּהֶם, וְכֵיוָן שֶׁהִרְגִּישׁ גְּבִיעָה בֶּן קוֹסֵם, הָלַךְ וְעָשָׂה לוֹ שְׁתֵּי אַנְפִּלָּאוֹת וְנָתַן בָּהֶם שְׁתֵּי אֲבָנִים טוֹבוֹת שָׁווֹת שְׁתֵּי רִבּוֹאוֹת שֶׁל כֶּסֶף, וְכֵיוָן שֶׁהִגִּיעַ לְהַר הַבַּיִת אָמַר לוֹ אֲדוֹנִי הַמֶּלֶךְ שְׁלֹף מִנְעָלֶיךָ וּנְעֹל לָךְ שְׁתֵּי אַנְפִּלָּאוֹת, שֶׁהָרִצְפָּה חֲלָקָה שֶׁלֹא תַּחְלִּיק רַגְלֶיךָ, וְכֵיוָן שֶׁהִגִּיעַ לְבֵית קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אָמְרוּ לוֹ עַד כָּאן יֵשׁ לָנוּ רְשׁוּת לִכָּנֵס מִכָּאן וָאֵילָךְ אֵין לָנוּ רְשׁוּת לִכָּנֵס. אָמַר לוֹ לִכְשֶׁאֵצֵא אֲנִי מַשְׁוֶה לְךָ פַּדַּחְתֶּךָ [נסח אחר: גביעתך], אָמַר לוֹ אִם כֹּה תַּעֲשֶׂה רוֹפֵא אֻמָּן תִּקָּרֵא וְשָׂכָר הַרְבֵּה תִּטֹּל. (בראשית כה, ו): וַיְשַׁלְּחֵם מֵעַל יִצְחָק בְּנוֹ, אָמַר לָהֶם כָּל מַה שֶׁאַתֶּם יְכוֹלִים לְהַזְרִיחַ תַּזְרִיחוּ, שֶׁלֹא תִּכָּווּ בְּגַחַלְתּוֹ שֶׁל יִצְחָק, אֲבָל עֵשָׂו עַל יְדֵי שֶׁבָּא וְנִזְדַּוֵּוג לְיַעֲקֹב, נָטַל אֶת שֶׁלּוֹ מִתַּחַת יָדוֹ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (ישעיה כג, ז ח): הֲזֹאת לָכֶם עַלִּיזָה מִימֵי קֶדֶם קַדְמָתָהּ יֹבִלוּהָ רַגְלֶיהָ מֵרָחוֹק לָגוּר מִי יָעַץ זֹאת עַל צֹר הַמַּעֲטִירָה וגו'. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל צוֹר שֶׁכָּתוּב בַּמִּקְרָא מָלֵא, בְּצוֹר מְדִינָה הַכָּתוּב מְדַבֵּר. חָסֵר, בְּרוֹמִי הַכָּתוּב מְדַבֵּר. הַמַּעֲטִירָה, רַבִּי אַבָּא אָמַר הַקִּיפוּהָ בַּעֲטָרָה, וְרַבִּי יַנַּאי אָמַר בְּשֵׁם רַבִּי שִׁמְעוֹן בְּרֵיהּ דְּרַבִּי יַנַּאי הַקִּיפוּהָ כּוּבִין.
(7) And to the sons of the concubines, etc.: In the days of Alexander the Macedonian (the Great), the Yishmaelites came to appeal against Israel about the birthright - and with them came two evil families: the Canaanites and the Egyptians. They [the Israelites] said, "Who will go and litigate with them?" G'vi'ah ben Kosem said, "I will go and litigate with them." They said to him, "Be careful that you not ensure the land for them." He said, "I will go and deliberate with them. If I win, so much the better. And, if not, you will say, 'What is this inferior one, that he should stand himself up for us?'" He went and litigated with them. Alexander the Macedonian said to them, "Who is claiming against whom?" The Yishmaelites said, "We are claiming against them, and from their Torah do we come against them: It is written (Deuteronomy 21:17), 'But he will recognize the firstborn the son of the disliked wife.' And by right Yishmael should take a double portion!" G'vi'ah ben Kosem said, "My lord king, may a man not do what he wants for his children?" He said to him, "Yes." And [G'vi'ah] said [back] to him, "And is it not written, 'And Avraham gave all that he had to Yitzhak!'" They said to him, "And where is the deed of sending away, that [proves that] he distributed [from his assets] to [the rest of ] his children?" He said to him, "'And to the sons of Avraham's concubines, Avraham gave gifts.'" And [the Yishmaelites] left from there shamefaced. The Canaanites said, "From their Torah do we come against them. In every place [there], it is written, 'to the Land of Canaan,' 'the Land of Canaan'; they should give us our land!" G'vi'ah ben Kosem said to [Alexander], "My master, the king, does a man not do to his slave what he wants?" He said to him, "Yes." [G'vi'ah] said [back], "What is written? 'Cursed is Canaan, the slave of slaves, etc.' (Genesis 9:25) - behold the land is ours and they are slaves to my lord king!" And [the Canaanites] left from there shamefaced. Egypt said, "From their Torah do we come against them. Sixty multitudes went out from us laden with vessels of silver and vessels of gold, as it is written (Exodus 12:36), 'and they despoiled Egypt'; they should give us our silver and our gold!" G'vi'ah ben Kosem said to him, "My lord king, sixty myriad persons [worked] for them for 210 years - among them were silversmiths and among them were goldsmiths who take for their wage, a dinar a day!" The philosophers (wise men) sat and calculated and did not get to a hundred years before the Land of Egypt [was forfeited] to the treasury [to repay its debt]. And [the Egyptians] left from there shamefaced. [Alexander] sought to go up to Jerusalem. Cuthites went and said to him, "Be careful, as they do not allow you to go into their House of the Holy of Holies (the inner sanctum of the Temple)." And when G'vi'ah ben Kosem realized [this], he made [Alexander] two felt shoes and put on them two jewels worth 20,000 silver [coins]. And once they reached the Temple Mount, [G'vi'ah] said to him, "My master, the king, "Take off your shoe, and shod yourself with two [felt] shoes, since the floor [here] is smooth, so that your feet not slip." And once they reached the Holy of Holies room, [the sages] said to [Alexander], "Thus far we have the right to enter; from here on, we do not have the right to enter." [Alexander] said to [G'vi'ah], "When I leave, I will flatten your forehead [meaning, make him stand upright, as G'vi'ah was a hunchback] (alt. version: your hump)!": He said [back] to him, "If you do that, you will be called an expert physician and take much remuneration!" and he sent them away from Yitzhak, his son: [Avraham] said to [the sons of the concubines], "As far as you can go to the East, go to the East, so that you not get burned by the coal of Yitzhak." But [in the case of] Esav, since he came and grappled with Yaakov, [Esav] took what was [coming to him as a punishment] from under his hand - this is what is written (Isaiah 23:7-8), "Is this your joyous one; in the early days, in its antiquity, its legs brought it to tarry far away. Who advised this on Tsur (Tyre), the crowning, etc." Rabbi Eliezer said, "All times that Tsur is written in Scripture fully (with all of its letters), the verse is speaking about the city-state of Tsur; when it is incomplete (without the letter, vav, as it is here), the verse is speaking about Rome (which is associated with Esav)." "The crowning" - Rabbi Abba said, "They surrounded it in [the formation of] a crown." And Rabbi Yannai said in the name of Rabbi Shimon, the son of Rabbi Yannai, "They surrounded it like a type of [fence made of] thornbushes."