Wine in Jewish Thought
(טו) וְיַ֤יִן ׀ יְשַׂמַּ֬ח לְֽבַב־אֱנ֗וֹשׁ לְהַצְהִ֣יל פָּנִ֣ים מִשָּׁ֑מֶן וְ֝לֶ֗חֶם לְֽבַב־אֱנ֥וֹשׁ יִסְעָֽד׃
(15) And wine that maketh glad the heart of man, Making the face brighter than oil, And bread that stayeth man's heart.
היוצא ליהרג משקין אותו קורט של לבונה בכוס של יין כדי שתטרף דעתו שנאמר (משלי לא, ו) תנו שכר לאובד ויין למרי נפש
"The one who was going to be killed, they used to give a grain of frankincense in a cup of wine to drink in order to benumb his senses, as it is said (Prov. 31:6) Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those who have an embittered soul."
אמר ר' חייא כל המתיישב ביינו יש בו דעת ע' זקנים יין ניתן בע' אותיות וסוד ניתן בע' אותיות נכנס יין יצא סוד
R. Chiya said : "Whoever remains clear-minded when drinking, possesses the qualities of the seventy sages.'" The word Yayin (wine) aggregates the number of seventy and Sod (secret) aggregates also the number seventy, i.e., as soon as wine enters, the secrets escape.
בזמן שבית המקדש קיים אין שמחה אלא בבשר שנאמר (דברים כז, ז) וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני ה' אלהיך ועכשיו שאין בית המקדש קיים אין שמחה אלא ביין שנאמר (תהלים קד, טו) ויין ישמח לבב אנוש
"While the Temple is standing, there is no joy unless there is meat, as it says (Deut. 27) 'And you shall sacrifice peace-offerings and eat them there, and you will be joyful before the Lord, your God'. Now that the Temple is not standing, there is no joy without wine, as it says (Psalms 104) ' And wine will rejoice the heart of man.'"
לא נברא יין בעולם אלא לנחם אבלים ולשלם שכר לרשעים שנא' (משלי לא, ו) תנו שכר לאובד ויין למרי נפש
"Wine was created for nothing else than to comfort mourners and to compensate through it the wicked for any good thing they do in this world, as it is said (Pr. 31, 6) Give strong drink unto him that is ready to perish and wine to those who have an embittered soul."
(כט) לְמִ֨י א֥וֹי לְמִ֪י אֲב֡וֹי לְמִ֤י מדונים [מִדְיָנִ֨ים ׀] לְמִ֥י שִׂ֗יחַ לְ֭מִי פְּצָעִ֣ים חִנָּ֑ם לְ֝מִ֗י חַכְלִל֥וּת עֵינָֽיִם׃ (ל) לַֽמְאַחֲרִ֥ים עַל־הַיָּ֑יִן לַ֝בָּאִ֗ים לַחְקֹ֥ר מִמְסָֽךְ׃
(29) Who crieth: ‘Woe’? who: ‘Alas’? Who hath contentions? who hath raving? Who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes? (30) They that tarry long at the wine; They that go to try mixed wine.
(לא) אַל־תֵּ֥רֶא יַיִן֮ כִּ֪י יִתְאַ֫דָּ֥ם כִּֽי־יִתֵּ֣ן בכיס [בַּכּ֣וֹס] עֵינ֑וֹ יִ֝תְהַלֵּ֗ךְ בְּמֵישָׁרִֽים׃
(31) Look not thou upon the wine when it is red, When it giveth its colour in the cup, When it glideth down smoothly;
א"ר יצחק מאי דכתיב (משלי כג, לא) אל תרא יין כי יתאדם אל תרא יין שמאדים פניהם של רשעים בעוה"ז ומלבין פניהם לעוה"ב
R. Isaac said: "What does the passage (Ib. 23, 31) Do not look for wine when it looketh red, mean? You shall not look for wine which makes the faces of the wicked in this world red, and makes them pale (puts them to shame) in the world to come."
רבא אמר אל תרא יין כי יתאדם אל תרא יין שאחריתו דם
Raba said: "You shall not look for wine because its end is bloodshed."
(א) אל תרא יין . אל תתן עינך ביין אשר יתאדם במראיתו והוא נחמד ומשובח :