Sukkot- The Holiday of Unity

(מ) וּלְקַחְתֶּם לָכֶם בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן פְּרִי עֵץ הָדָר כַּפֹּת תְּמָרִים וַעֲנַף עֵץ עָבֹת וְעַרְבֵי נָחַל וּשְׂמַחְתֶּם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם שִׁבְעַת יָמִים.

(40) On the first day, you must take for yourself Etrog, Lulav, Hadas & Aravah

(יב) דבר אחר: פרי עץ הדר, אלו ישראל. מה אתרוג זה, יש בו טעם ויש בו ריח. כך ישראל, יש בהם בני אדם, שיש בהם תורה, ויש בהם מעשים טובים.

כפות תמרים, אלו ישראל. מה התמרה הזו, יש בו טעם ואין בו ריח. כך הם ישראל, יש בהם שיש בהם תורה ואין בהם מעשים טובים.

וענף עץ עבות, אלו ישראל. מה הדס, יש בו ריח ואין בו טעם.כך ישראל, יש בהם שיש בהם מעשים טובים ואין בהם תורה.

וערבי נחל, אלו ישראל. מה ערבה זו, אין בה טעם ואין בה ריח. כך הם ישראל, יש בהם בני אדם שאין בהם לא תורה ולא מעשים טובים. ומה הקב"ה עושה להם? לאבדן אי אפשר, אלא אמר הקדוש ברוך הוא יוקשרו כולם אגודה אחת, והן מכפרין אלו על אלו

(12) The four species are likened to different categories in the Jewish people. (13) The Esrog, which has both taste and smell, is likened to those that study Torah and do mitzvot. (14) The palm branch, which has taste, but no smell, is likened to those who have only Torah study. (15) The myrtle, which has smell but no taste, is likened to those who have only mitzvot. (16) The willow, which has neither taste nor smell, is likened to those who are without Torah study and without mitzvot. (17) And Hashem says "bind them all together and let them atone one for the other."......

וחכמים אומרים אע"פ שאמרו אין אדם יוצא ידי חובתו ביום טוב הראשון בלולבו של חבירו אבל יוצא ידי חובתו בסוכתו של חבירו דכתיב (ויקרא כג, מב) כל האזרח בישראל ישבו בסוכות מלמד שכל ישראל ראוים לישב בסוכה אחת
The sages say "even though a person cannot exempt himself from his obligation of the four kinds on the first day of sukkot with a borrowed lulav and esrog, he may exempt himself from his obligation of sitting in a sukkah by using his friend's sukkah. The basis for this is the verse that says "every citizen of Israel shall sit in sukkos". This teaches us that all of Israel are fit to sit in one sukkah.
(א) שִׁיר הַמַּעֲלוֹת לְדָוִד הִנֵּה מַה טּוֹב וּמַה נָּעִים שֶׁבֶת אַחִים גַּם יָחַד.

(1) A Song of Ascents; of David. Behold, how good and how pleasant it is For brothers to dwell together in unity!