Save "More Righteous Than I: What Tamar Teaches About LGBTQ+ Belonging"
More Righteous Than I: What Tamar Teaches About LGBTQ+ Belonging
Don't miss an episode! Subscribe to the Madlik podcast:
Spotify | Apple Podcasts | YouTube
Link to Substack post: here

(כד) וַיְהִ֣י ׀ כְּמִשְׁלֹ֣שׁ חֳדָשִׁ֗ים וַיֻּגַּ֨ד לִֽיהוּדָ֤ה לֵאמֹר֙ זָֽנְתָה֙ תָּמָ֣ר כַּלָּתֶ֔ךָ וְגַ֛ם הִנֵּ֥ה הָרָ֖ה לִזְנוּנִ֑ים וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֔ה הוֹצִיא֖וּהָ וְתִשָּׂרֵֽף׃ (כה) הִ֣וא מוּצֵ֗את וְהִ֨יא שָׁלְחָ֤ה אֶל־חָמִ֙יהָ֙ לֵאמֹ֔ר לְאִישׁ֙ אֲשֶׁר־אֵ֣לֶּה לּ֔וֹ אָנֹכִ֖י הָרָ֑ה וַתֹּ֙אמֶר֙ הַכֶּר־נָ֔א לְמִ֞י הַחֹתֶ֧מֶת וְהַפְּתִילִ֛ים וְהַמַּטֶּ֖ה הָאֵֽלֶּה׃ (כו) וַיַּכֵּ֣ר יְהוּדָ֗ה וַיֹּ֙אמֶר֙ צָֽדְקָ֣ה מִמֶּ֔נִּי כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן לֹא־נְתַתִּ֖יהָ לְשֵׁלָ֣ה בְנִ֑י וְלֹֽא־יָסַ֥ף ע֖וֹד לְדַעְתָּֽהּ׃

(24) About three months later, Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar has played the harlot; in fact, she is pregnant from harlotry.” “Bring her out,” said Judah. “She should be burned!” (25) As she was being brought out, she sent this message to her father-in-law, “It’s by the man to whom these belong that I’m pregnant.” And she added, “Examine these: whose seal and cord and staff are these?” (26) Judah recognized them, and said, “She is more in the right than I, inasmuch as I did not give her to my son Shelah.” And he was not intimate with her again.

״צָדְקָה מִמֶּנִּי״. מְנָא יָדַע? יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה: מִמֶּנִּי יָצְאוּ כְּבוּשִׁים. ״וְלֹא יָסַף עוֹד לְדַעְתָּה״. אָמַר שְׁמוּאֵל סָבָא חֲמוּהּ דְּרַב שְׁמוּאֵל בַּר אַמֵּי מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב שְׁמוּאֵל בַּר אַמֵּי: כֵּיוָן שֶׁיְּדָעָהּ — שׁוּב לֹא פָּסַק מִמֶּנָּה. כְּתִיב הָכָא: ״וְלֹא יָסַף עוֹד לְדַעְתָּה״, וּכְתִיב הָתָם: ״קוֹל גָּדוֹל וְלֹא יָסָף״.

Judah said: “She is more righteous than I [mimmenni].” The word “mimmenni” can also be understood as “from me,” with Judah thereby admitting that he is the father. The Gemara asks: From where did he know that it was in fact from him that Tamar was pregnant? The Gemara answers: A Divine Voice went forth and said: From Me these hidden matters emerged, and this woman will be the mother of royalty, which requires that Judah be the father. The same verse continues: “And he knew her [leda’atah] again no more [velo yasaf],” seemingly indicating that Judah did not engage in sexual intercourse with Tamar again. Shmuel the Elder, father-in-law of Rav Shmuel bar Ami, says in the name of Rav Shmuel bar Ami: The verse actually means that once he knew of her that her intentions were for the sake of Heaven, he did not desist from engaging in sexual intercourse with her again, as it is written here: “Velo yasaf od leda’atah,” and it is written there at the giving of the Torah: “These words the Lord spoke unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice and it went on no more [velo yasaf]” (Deuteronomy 5:18), which is interpreted to mean: A great voice that did not cease.

מֵתִיב רַב מְשַׁרְשְׁיָא: סָמְכוּ רַבּוֹתֵינוּ עַל דִּבְרֵי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וְעַל דִּבְרֵי רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק, שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים: אֵין גּוֹזְרִין גְּזֵירָה עַל הַצִּבּוּר אֶלָּא אִם כֵּן רוֹב הַצִּבּוּר יְכוֹלִין לַעֲמוֹד בָּהּ,

Rav Mesharshiyya raises an objection to the statement of Rabbi Yonatan from a baraita: Our Sages relied on the statement of Rabban Shimon ben Gamliel and on the statement of Rabbi Elazar, son of Rabbi Tzadok, who would say: One does not issue a decree upon the congregation unless the majority of the congregation is able to withstand it.

(ה) כִּֽי־יֵשְׁב֨וּ אַחִ֜ים יַחְדָּ֗ו וּמֵ֨ת אַחַ֤ד מֵהֶם֙ וּבֵ֣ן אֵֽין־ל֔וֹ לֹֽא־תִהְיֶ֧ה אֵֽשֶׁת־הַמֵּ֛ת הַח֖וּצָה לְאִ֣ישׁ זָ֑ר יְבָמָהּ֙ יָבֹ֣א עָלֶ֔יהָ וּלְקָחָ֥הּ ל֛וֹ לְאִשָּׁ֖ה וְיִבְּמָֽהּ׃ (ו) וְהָיָ֗ה הַבְּכוֹר֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּלֵ֔ד יָק֕וּם עַל־שֵׁ֥ם אָחִ֖יו הַמֵּ֑ת וְלֹֽא־יִמָּחֶ֥ה שְׁמ֖וֹ מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ (ז) וְאִם־לֹ֤א יַחְפֹּץ֙ הָאִ֔ישׁ לָקַ֖חַת אֶת־יְבִמְתּ֑וֹ וְעָלְתָה֩ יְבִמְתּ֨וֹ הַשַּׁ֜עְרָה אֶל־הַזְּקֵנִ֗ים וְאָֽמְרָה֙ מֵאֵ֨ן יְבָמִ֜י לְהָקִ֨ים לְאָחִ֥יו שֵׁם֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א אָבָ֖ה יַבְּמִֽי׃ (ח) וְקָֽרְאוּ־ל֥וֹ זִקְנֵי־עִיר֖וֹ וְדִבְּר֣וּ אֵלָ֑יו וְעָמַ֣ד וְאָמַ֔ר לֹ֥א חָפַ֖צְתִּי לְקַחְתָּֽהּ׃ (ט) וְנִגְּשָׁ֨ה יְבִמְתּ֣וֹ אֵלָיו֮ לְעֵינֵ֣י הַזְּקֵנִים֒ וְחָלְצָ֤ה נַעֲלוֹ֙ מֵעַ֣ל רַגְל֔וֹ וְיָרְקָ֖ה בְּפָנָ֑יו וְעָֽנְתָה֙ וְאָ֣מְרָ֔ה כָּ֚כָה יֵעָשֶׂ֣ה לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר לֹא־יִבְנֶ֖ה אֶת־בֵּ֥ית אָחִֽיו׃ (י) וְנִקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ בְּיִשְׂרָאֵ֑ל בֵּ֖ית חֲל֥וּץ הַנָּֽעַל׃ {ס}

(5) When brothers dwell together and one of them dies and leaves no offspring, the wife of the deceased shall not become that of another party, outside the family. Her husband’s brother shall unite with her: he shall take her as his wife and perform the levir’s duty. (6) The first child that she bears shall be accounted to the dead brother, that his name may not be blotted out in Israel. (7) But if that party does not want to take his brother’s widow [to wife], his brother’s widow shall appear before the elders in the gate and declare, “My husband’s brother refuses to establish a name in Israel for his brother; he will not perform the duty of a levir.” (8) The elders of his town shall then summon him and talk to him. If he insists, saying, “I do not want to take her,” (9) his brother’s widow shall go up to him in the presence of the elders, pull the sandal off his foot, spit in his face, and make this declaration: Thus shall be done to the man who will not build up his brother’s house! (10) And he shall go in Israel by the name of “the family of the unsandaled one.”

(טז) עֶרְוַ֥ת אֵֽשֶׁת־אָחִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה עֶרְוַ֥ת אָחִ֖יךָ הִֽוא׃ {ס}

(16) Do not uncover the nakedness of your brother’s wife; it is the nakedness of your brother.

(ג) כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם ׀ תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ בָהֶֽם׃

(3) I declare, “Your steadfast love is confirmed forever;
there in the heavens You establish Your faithfulness.”

הִתְרֵיתֶם בּוֹ. מְנַיִין לְהַתְרָיָיה. רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹנָתָן. וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת אֲחוֹתוֹ. חֶסֶד הוּא. אָמַר רִבִּי בּוּן. קַיִן נָשָׂא אֲחוֹתוֹ. הֶבֶל נָשָׂא אֲחוֹתוֹ. חֶסֶד עָשִׂיתִי עִם הָרִאשׁוֹנִים שֶׁיִיבָּנֶה עוֹלָם מֵהֶן. כִּי אָמַרְתִּי עוֹלָם חֶסֶד יִבָּנֶה.

“Did you warn him?” From where warning? Rebbi Samuel bar Naḥman in the name of Rebbi Jonathan: A man who would take his sister …, it is ḥesed. Rebbi Bun said, Cain married his sister, Abel married his sister. It is charitable, I was charitable with the first generations so the world could be inhabited; I said, the world was to be built on ḥesed.

כְּתִיב עֶרְוַת אִשָּׁה וּבִתָּהּ לֹא תְגַלֵּה. וּכְתִיב וְאִישׁ אֲשֶׁר יִַקּח אֶת אִשָּׁה וְאֶת אִמָּהּ זִמָּה הִיא. בְּכוּלְּהֹם כְּתִיב שְׁכִיבָה וּבָהּ כְּתִיב לְקִיחָה. לְלַמְּדָךְ שֶׁאֵינוֹ חַיָיב עַל הַשְּׁנִיָיה עַד שֶׁתְּהֵא לְקוּחָה לוֹ. אוֹ אֵינוֹ מִתְחַיֵיב עָלֶיהָ אֶלָּא עַל דֶּרֶךְ נִישּׂוּאִין. לָמַדְנוּ שֶׁאֵין קִידּוּשִׁין תּוֹפְסִין בָּעֲרָיוֹת. וְהָא כְתִיב לֹא יִַקּח אִישׁ אֶת אֵשֶׁת אָבִיו וְלֹא יְגַלֶּה כֲּנף אָבִיו. בָּא לְהוֹדִיעָךְ שֶׁהָיָה מוּתָּר בָּהּ עַד שֶׁלֹּא נִישֵּׂאת לְאָבִיו. וְהָכְתִיב וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת אֵשֶׁת אָחִיו. מָה הוּא בָא לְהוּדִיעָךְ. שֶׁהָיָה מוּתָּר בָּהּ עַד שֶׁלֹּא נִישֵּׂאת לְאָחִיו. וְתוּבָן עַל יְדֵי יִיבּוּם. וְהָכְתִיב וְאִשָּׁה אֶל אֲחוֹתָהּ לֹא תִקָּח. בָּא לְהוֹדִיעָךְ שֶׁהָיָה מוּתָּר עַד שֶׁלֹּא נָשָׂא אֲחוֹתָהּ. וְתוּבָן לְאַחַר מִיתַת אַחוֹתָהּ. וְהָכְתִיב וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת אֲחוֹתוֹ בַּת אָבִיו אוֹ בַת אִמּוֹ וְרָאָה אֶת עֶרְוָתָהּ וְהִיא תִרְאֶה אֶת עֶרְוָתוֹ חֶסֶד הוּא. שֶׁלֹּא תֹאמַר. קַיִן נָשָׂא אֶת אֲחוֹתוֹ. הֶבֶל נָשָׂא אֶת אֲחוֹתוֹ. חֶסֶד עָשִׂיתִי עִם הָרִאשׁוֹנִים שֶׁיִיבָּנֶה הָעוֹלָם מֵהֶם. אָמַרְתִּי עוֹלָם חֶסֶד יִבָּנֶה. וְהָכְתִיב אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וַחֲלָלָה זוֹנָה אֶת אֵלֶּה לֹא יִקָּח. בָּא לְהוֹדִיעָךְ שֶׂאִם קִידְּשָׁהּ תָּפְסוּ בָהּ קִידּוּשִׁין.

It is written, the genitals of a woman and her daughter you shall not uncover, and it is written, if a man take a woman and her mother, it is taboo. Everywhere is written lying with, but here is written taking, to teach you that he cannot be [criminally] liable for the second woman unless she be taken by him. Or maybe he is [criminally] liable only by marriage? We already said that there is no valid incestuous marriage. But is it not written: Nobody may marry his father’s wife, and he should not uncover his father’s garment’s corner? This comes to tell that she was permitted to him before his father married her. But is it not written: If a man take his brother’s wife? This comes to tell you that she was permitted to him before his brother married her. This is understood by levirate. But is it not written: You should not take a woman in addition to her sister? This comes to tell you that she was permitted to him before he married her sister. This is understood after her sister’s death. But is it not written: A man who would take his sister, his father’s daughter or his mother’s daughter, it is ḥesed? That you should not say that Cain married his sister, Abel married his sister, it is charitable, I was charitable with the first generations so the world could be inhabited; I said, the world was built on ḥesed. But is it not written: Widow, divorcee, and desecrated, these he shall not take? This comes to tell you that if he became betrothed to her, the betrothal is valid.

(יח) וַיֹּ֙אמֶר֙ ה׳ אֱלֹקִ֔ים לֹא־ט֛וֹב הֱי֥וֹת הָֽאָדָ֖ם לְבַדּ֑וֹ אֶֽעֱשֶׂה־לּ֥וֹ עֵ֖זֶר כְּנֶגְדּֽוֹ׃

(18) God ה׳ said, “It is not good for the Human to be alone; I will make a fitting counterpart for him.”

A recent study looking at current and future rabbis released last Wednesday by Atra – Center for Rabbinic Innovation found that 51% of current rabbinical students identify as LGBTQ+, including 12% who identified as trans or nonbinary.
Several leading figures within the Jewish communal world told eJewishPhilanthropy that these findings are both a symptom of and a contributor to a progressive drift among non-Orthodox denominations, which may put them at odds with mainstream Jewish communal organizations. They added that it will make it far more difficult for rabbinic programs to receive the philanthropic support that they require.
Historically, the LGBTQ+ community has been underrepresented in the rabbinate. For Brick, LGBTQ+ rabbis are “perfectly suited for communal work, because they believe in community the most,” he said. “People who have gone through an experience of coming out… know what it means to really care and be intentional about the people you have around you and to really see people’s needs.” Lau Lavie sees this as a group of wounded healers, turning their pain into empathy to help others.
At Yeshiva University, Brick estimated that 25% of former student council presidents came out of the closet after graduating, just as he did. Because they feel ostracized, he posited, they feel the need to overachieve. “A lot of queer individuals in the Jewish community want to belong, are incredibly dedicated to the Jewish community, and really want to be there… I hope the Jewish community would appreciate that queer people are not liabilities to worry about, that they actually could be incredible contributors and some of our most wonderful rabbis,” Brick said.
See: Atra study provides rare, caveated glimpse into the U.S. rabbinate, offering insight and concern
Nearly two decades after writing Focus, Miller expressed a similar view in Incident at Vichy, a short 1964 play about a gentile who gives up his life to save a Jew during World War II. "Jew is only the name we give to that stranger, that agony we cannot feel, that death we look at like a cold abstraction," declares Leduc, the Jewish character who is saved. "Each man has his Jew; it is the other. And the Jews have their Jews." Athur Miller - See Arthur Miller’s Jewish Themes

(ח) דָּבָר אַחֵר, וַיֵּצֵא בֶּן אִשָּׁה יִשְׂרְאֵלִית, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (קהלת ד, א): וְשַׁבְתִּי אֲנִי וָאֶרְאֶה אֶת כָּל הָעֲשׁוּקִים, דָּנִיֵּאל חַיָּטָא פָּתַר קְרָיָה בַּמַּמְזֵרִים, (קהלת ד, א): וְהִנֵּה דִּמְעַת הָעֲשׁוּקִים, אֲבוֹתָם שֶׁל אֵלּוּ עוֹבְרֵי עֲבֵרוֹת, וְאִילֵין עֲלוּבַיָא מַה אִכְפַּת לְהוֹן, כָּךְ אָבִיו שֶׁל זֶה בָּא עַל הָעֶרְוָה זֶה מַה חָטָא וּמָה אִכְפַּת לוֹ, (קהלת ד, א): וְאֵין לָהֶם מְנַחֵם, אֶלָּא (קהלת ד, א): מִיַּד עשְׁקֵיהֶם כֹּחַ, מִיַּד סַנְהֶדְּרֵי גְדוֹלָה שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁבָּאָה עֲלֵיהֶם מִכֹּחָהּ שֶׁל תּוֹרָה וּמְרַחַקְתָּן עַל שׁוּם (דברים כג, ג): לֹא יָבֹא מַמְזֵר בִּקְהַל ה׳. (קהלת ד, א): וְאֵין לָהֶם מְנַחֵם, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָלַי לְנַחֲמָן, לְפִי שֶׁבָּעוֹלָם הַזֶּה יֵשׁ בָּהֶן פְּסֹלֶת אֲבָל לֶעָתִיד לָבוֹא אָמַר זְכַרְיָה אֲנָא חֲמִיתֵּיהּ אָלוֹ כּוּרְסוֹן כֻּלּוֹ דְּהַב נְקֵי,

(8) Another matter: “The son of an Israelite woman…went out” – that is what is written: “I again saw all the oppressed” (Ecclesiastes 4:1). Daniel the tailor interpreted the verse regarding mamzerim. “Behold the tears of the oppressed” (Ecclesiastes 4:1) – the parents of these performed transgressions, and these miserable ones, why is it their concern? So, the father of this one consorted with a forbidden woman; what did this one do, and why is it his concern? “But there is no comforter for them” (Ecclesiastes 4:1).
“And power from the hand of their oppressors” (Ecclesiastes 4:1) – from the hand of the Great Sanhedrin of Israel that comes upon them by the authority of the Torah and distances them, because of: “A mamzer shall not enter into the assembly of the Lord” (Deuteronomy 23:3). “But there is no comforter for them” (Ecclesiastes 4:1) – the Holy One blessed be He says: It is incumbent upon Me to comfort them, as in this world they are tainted, but in the future, Zechariah said: I see it and it is all pure gold.

דניאל חייטא. בעבור הזמן, יש הרשאה אפילו לחכם הנזכר רק פעם אחת בתלמוד, לחלוק על דברי נביאים ואות לכך, הוא היותו חקוק בפנתיאון השמות הלאומי, התלמוד. הסמיכות שיוצר ביאליק בין דברי יחזקאל ודניאל חייטא מאפשרת לדרוש גם את תוכן דבריהם ולמצוא כי דניאל חייטא נאחז בעקרון המוסרי שיצר יחזקאל ומתאים אותו לימיו הוא, בטענה כי גם הממזרים נאשמים בעוון הוריהם. "דמעת העשוקים", חזקה עליה שתגבר על מחוללי העוול, מייצגי שימור החוק המקראי כלשונו – סנהדרין הגדולה.

Over time, even a sage who is mentioned only once in the Talmud is granted the authority to disagree with the words of the prophets. The very fact that his name is engraved in the national pantheon—the Talmud—serves as proof. The juxtaposition that Bialik creates between the words of Ezekiel and those of Daniel the Tailor makes it possible to interpret their teachings together. We find that Daniel the Tailor embraces the moral principle articulated by Ezekiel and adapts it to his own era, arguing that mamzerim are also held accountable for the sins of their parents. “The tears of the oppressed,” he insists, will ultimately prevail over those who perpetuate injustice—the representatives of strict preservation of biblical law in its literal form: the Great Sanhedrin.

Bein HaShitin on Halakhah and Aggadah

Commentary

Composed: (c.2006 – c.2010 CE)