(ב) לֹֽא־תִהְיֶ֥ה אַחֲרֵֽי־רַבִּ֖ים לְרָעֹ֑ת וְלֹא־תַעֲנֶ֣ה עַל־רִ֗ב לִנְטֹ֛ת אַחֲרֵ֥י רַבִּ֖ים לְהַטֹּֽת׃
(2) You shall neither side with the mighty to do wrong... (JPS translation)
or:
You shall not go after a multitude to do evil... (King James translation)
or:
You shall not follow a crowd / a mob / a great number of people to do wrong ... (my translation)
(א)לא. אם ראית רבים יעידו על דבר שלא ידעתו לא תאמר בלבבך אלה לא יכזבו. ואמר הגאון כי שתים מצות יש בפסוק הזה הא' מצות לא תעשה והשניה מצות עשה. כי אמר חייב אתה אחרי רבים להטות כי חשב כי מלת להטות כמו לנטות. ואינה כן רק הוא מהבנין הדגוש הכבד. כמו ארור מטה משפט גם נמצאת בלא משפט ומטה גר. וחז"ל פירשו כי מזה נלמוד כי הלכה כרבים. ומה שהעתיקו הוא האמת ואחר שהכתוב אמר לא תהיה אחרי רבים לרעות. מזה נלמוד כי אם יהיו הרבים לטובה שהיא מצוה ללכת אחריהם:
(1) THOU SHALT NOT FOLLOW A MULTITUDE TO DO EVIL. If you see many people testifying concerning something that you know nothing of, do not say to yourself all of these people cannot be lying. Saadiah Gaon says that there are two commandments in this verse. One is a negative commandment, the other a positive commandment. The Gaon says that we are obligated to follow the majority, for Saadiah thought that the word le-hattot (to pervert) has the same meaning as li-netot (to turn). However, this is not the case. Le-hattot is a pi’el. It is similar to the word matteh (perverteth) in Cursed be he that perverteth the justice due to the stranger, fatherless, and widow (Deut. 27:19). This form is also found without the word justice following it. See u-mattehger (and pervert the stranger) (Mal. 3:5). Our rabbis of blessed memory derived the law that the halakha follows the majority opinion from this verse. They transmitted the truth to us, for after Scripture states, Thou shalt not follow a multitude to do evil, we learn that we are commanded to follow a multitude that wants to do good.
(ה) וַיִּקְרְא֤וּ אֶל־לוֹט֙ וַיֹּ֣אמְרוּ ל֔וֹ אַיֵּ֧ה הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־בָּ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ הַלָּ֑יְלָה הוֹצִיאֵ֣ם אֵלֵ֔ינוּ וְנֵדְעָ֖ה אֹתָֽם׃
(5) And they shouted to Lot and said to him, “Where are the ones who came to you tonight? Bring them out to us, that we may be intimate with them.” (JPS translation - which on my read obscures the meaning which more accurately would be represented: "Bring them out to us, to that we can 'know them' - ie have sex with them."
.
(א)ונדעה אותם. כנוי לשכיבה:
(1) THAT WE MAY KNOW THEM. A euphemism for sexual intercourse.
(א)ונדעה אתם למשכב זכר. כמו והאדם ידע את חוה אשתו, ועוד מתשובתו של לוט שאמר הנה נא לי שתי בנות יש להבין שלדבר עבירה היו תובעים אותם להתעלל בהן.
(1) ונדעה אותם, “so that we may engage in homosexual relations with them;” the word ידע is familiar to us from Genesis 4,1 where it described Adam in engaging in carnal relations with Chavah. Besides, it is clear from Lot’s offer of his two virgin daughters as an alternative to satisfy the carnal desires of the men of Sodom (19,8), that these men were planning a criminal activity.
(ח) הִנֵּה־נָ֨א לִ֜י שְׁתֵּ֣י בָנ֗וֹת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדְעוּ֙ אִ֔ישׁ אוֹצִֽיאָה־נָּ֤א אֶתְהֶן֙ אֲלֵיכֶ֔ם וַעֲשׂ֣וּ לָהֶ֔ן כַּטּ֖וֹב בְּעֵינֵיכֶ֑ם רַ֠ק לָֽאֲנָשִׁ֤ים הָאֵל֙ אַל־תַּעֲשׂ֣וּ דָבָ֔ר כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן בָּ֖אוּ בְּצֵ֥ל קֹרָתִֽי׃
(8) Look, I have two daughters who have not known a man. Let me bring them out to you, and you may do to them as you please; but do not do anything to the others, since they have come under the shelter of my roof.”
The mob mentality. Why does this mob initially intend to sexually assault Lot's visitors?
(ד) טֶ֘רֶם֮ יִשְׁכָּ֒בוּ֒ וְאַנְשֵׁ֨י הָעִ֜יר אַנְשֵׁ֤י סְדֹם֙ נָסַ֣בּוּ עַל־הַבַּ֔יִת מִנַּ֖עַר וְעַד־זָקֵ֑ן כׇּל־הָעָ֖ם מִקָּצֶֽה׃ (ה) וַיִּקְרְא֤וּ אֶל־לוֹט֙ וַיֹּ֣אמְרוּ ל֔וֹ אַיֵּ֧ה הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־בָּ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ הַלָּ֑יְלָה הוֹצִיאֵ֣ם אֵלֵ֔ינוּ וְנֵדְעָ֖ה אֹתָֽם׃
(4) They [the visitors] had not yet lain down, when the town council [and] the militia of Sodom —insignificant and influential alike, the whole assembly without exception—gathered about the house. (5) And they shouted to Lot and said to him, “Where are the ones who came to you tonight? Bring them out to us, that we may be intimate with them.”
(ט) וַיֹּאמְר֣וּ ׀ גֶּשׁ־הָ֗לְאָה וַיֹּֽאמְרוּ֙ הָאֶחָ֤ד בָּֽא־לָגוּר֙ וַיִּשְׁפֹּ֣ט שָׁפ֔וֹט עַתָּ֕ה נָרַ֥ע לְךָ֖ מֵהֶ֑ם וַיִּפְצְר֨וּ בָאִ֤ישׁ בְּלוֹט֙ מְאֹ֔ד וַֽיִּגְּשׁ֖וּ לִשְׁבֹּ֥ר הַדָּֽלֶת׃
(9) But they said, “Stand back! The fellow,” they said, “came here as an alien, and already he acts the ruler! Now we will deal worse with you than with them.” And they pressed hard against that householder —against Lot—and moved forward to break the door.
"What particularly characterizes the man of the mob is the entire loss of his personal self. In a dense crowd, not only is our body squeezed and pressed upon, but also our spirit. The individual self sinks sensibly in the crowd; it seems to get submerged in the fermenting spirit of the possible mob. The mob has a self of its own, and this self is the stronger the more it consumes of the individual self. It is true that this mob self is extremely changeable; but is not this so with the individual self, though in a lesser degree? This mysterious fact that the individual self sinks in the crowd needs explanation; and should such an explanation he found, it would throw strong light on the dark nature of the mob." A Study of the Mob, Boris Sidis
https://en.wikipedia.org/wiki/Boris_Sidis
Lot's evident easy willingness to offer his daughters as a price for protecting the important visitors. I will say, that this is repulsive.
(ה) אֹ֭הֵב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יהוה מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃
(5) He loves what is right and just; the earth is full of the LORD’s faithful care. (JPS translation)
The divine source of all loves righteousness and justice. The loving kindness of the Source suffuses all the earth. (my translation)
