Similarly to the previous parsha - Ha'azinu - this final portion is written largely in poetic language. The first five verses are effectively an introduction to the farewell blessings that Moses will offer to each of the tribes before his death.
(א) וְזֹ֣את הַבְּרָכָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בֵּרַ֥ךְ מֹשֶׁ֛ה אִ֥ישׁ הָאֱלֹקִ֖ים אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לִפְנֵ֖י מוֹתֽוֹ׃ (ב) וַיֹּאמַ֗ר ה׳ מִסִּינַ֥י בָּא֙ וְזָרַ֤ח מִשֵּׂעִיר֙ לָ֔מוֹ הוֹפִ֙יעַ֙ מֵהַ֣ר פָּארָ֔ן וְאָתָ֖ה מֵרִבְבֹ֣ת קֹ֑דֶשׁ מִימִינ֕וֹ (אשדת)[אֵ֥שׁ דָּ֖ת] לָֽמוֹ׃ (ג) אַ֚ף חֹבֵ֣ב עַמִּ֔ים כׇּל־קְדֹשָׁ֖יו בְּיָדֶ֑ךָ וְהֵם֙ תֻּכּ֣וּ לְרַגְלֶ֔ךָ יִשָּׂ֖א מִדַּבְּרֹתֶֽיךָ׃ (ד) תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃ (ה) וַיְהִ֥י בִישֻׁר֖וּן מֶ֑לֶךְ בְּהִתְאַסֵּף֙ רָ֣אשֵׁי עָ֔ם יַ֖חַד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(1) This is the blessing with which Moses, God’s agent, bade the Israelites farewell before he died. (2) He said: ה׳ came from Sinai, And shone upon them from Seir; [God] appeared from Mount Paran, And approached from Ribeboth-kodesh, Lightning flashing at them from [God’s] right. (3) Lover, indeed, of the people, Their hallowed are all in Your hand. They followed in Your steps, Accepting Your pronouncements, (4) When Moses charged us with the Teaching As the heritage of the congregation of Jacob. (5) Then [God] became King in Jeshurun, When the heads of the people assembled, The tribes of Israel together.
תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃
When Moses charged us with the Teaching
As the heritage of the congregation of Jacob. (JPS translation)
(ג) וַיֹּ֣אמֶר אַבְרָ֔ם הֵ֣ן לִ֔י לֹ֥א נָתַ֖תָּה זָ֑רַע וְהִנֵּ֥ה בֶן־בֵּיתִ֖י יוֹרֵ֥שׁ אֹתִֽי׃ (ד) וְהִנֵּ֨ה דְבַר־ה׳ אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֥א יִֽירָשְׁךָ֖ זֶ֑ה כִּי־אִם֙ אֲשֶׁ֣ר יֵצֵ֣א מִמֵּעֶ֔יךָ ה֖וּא יִֽירָשֶֽׁךָ׃ (ה) וַיּוֹצֵ֨א אֹת֜וֹ הַח֗וּצָה וַיֹּ֙אמֶר֙ הַבֶּט־נָ֣א הַשָּׁמַ֗יְמָה וּסְפֹר֙ הַכּ֣וֹכָבִ֔ים אִם־תּוּכַ֖ל לִסְפֹּ֣ר אֹתָ֑ם וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ כֹּ֥ה יִהְיֶ֖ה זַרְעֶֽךָ׃ (ו) וְהֶאֱמִ֖ן בַּֽה׳ וַיַּחְשְׁבֶ֥הָ לּ֖וֹ צְדָקָֽה׃ (ז) וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑יו אֲנִ֣י ה׳ אֲשֶׁ֤ר הוֹצֵאתִ֙יךָ֙ מֵא֣וּר כַּשְׂדִּ֔ים לָ֧תֶת לְךָ֛ אֶת־הָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את לְרִשְׁתָּֽהּ׃ (ח) וַיֹּאמַ֑ר אדושם ה׳ בַּמָּ֥ה אֵדַ֖ע כִּ֥י אִֽירָשֶֽׁנָּה׃
(3) Abram said further, “Since You have granted me no offspring, my steward will be my heir.” (4) The word of ה׳ came to him in reply, “That one shall not be your heir; none but your very own issue shall be your heir.” (5) [Then in the vision, God] took him outside and said, “Look toward heaven and count the stars, if you are able to count them”—continuing, “So shall your offspring be.” (6) And he put his trust in ה׳, who reckoned it to his merit. (7) Then [God] said to him, “I am ה׳ who brought you out from Ur of the Chaldeans to assign this land to you as a possession.” (8) And he said, “O lord ה׳, how shall I know that I am to possess it?”
(ט) וְהוֹצֵאתִ֤י מִֽיַּעֲקֹב֙ זֶ֔רַע וּמִֽיהוּדָ֖ה יוֹרֵ֣שׁ הָרָ֑י וִירֵשׁ֣וּהָ בְחִירַ֔י וַעֲבָדַ֖י יִשְׁכְּנוּ־שָֽׁמָּה׃
(9)I will bring forth offspring [seed] from Jacob,
From Judah heirs to My mountains;
My chosen ones shall take possession,
My servants shall dwell thereon.
(ד) תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃
(4) When Moses charged us with the Teaching As the heritage of the congregation of Jacob. (JPS)
"Moses commanded the Torah for us, to us... commanded us to engage with the Torah, which is the true inheritance, the true possession, of all Jews." (my translation)
(יז) וּבְהַ֥ר צִיּ֛וֹן תִּהְיֶ֥ה פְלֵיטָ֖ה וְהָ֣יָה קֹ֑דֶשׁ וְיָֽרְשׁוּ֙ בֵּ֣ית יַֽעֲקֹ֔ב אֵ֖ת מוֹרָֽשֵׁיהֶֽם׃
(17)But on Zion’s mount a remnant shall survive,
And it shall be holy.
The House of Jacob shall dispossess
Those who dispossessed them.
(יא) יָמַ֣י עָ֭בְרוּ זִמֹּתַ֣י נִתְּק֑וּ מ֖וֹרָשֵׁ֣י לְבָבִֽי׃
(11) My days are done, my tendons severed, The inheritances of my heart.
(ג)נִתְּקוּ מוֹרָשֵׁי לְבָבִי. מַחֲשָׁבוֹת שֶׁלִּבִּי מוֹרִישַׁנִי, שֶׁהָיָה לִבִּי אוֹמֵר לִי לִירַשׁ טוֹבָה לְפִי דַרְכִּי:
(3)the thoughts of my heart have been broken off. מורשי, lit. the inheritances of. The thoughts which my heart gave me to possess, for my heart said that I would inherit good because of my [righteous] way.
(כג) וְשַׂמְתִּ֛יהָ לְמוֹרַ֥שׁ קִפֹּ֖ד וְאַגְמֵי־מָ֑יִם וְטֵאטֵאתִ֙יהָ֙ בְּמַטְאֲטֵ֣א הַשְׁמֵ֔ד נְאֻ֖ם ה׳ צְבָאֽוֹת׃ {ס}
(23) and I will make it a home of bitterns, pools of water. I will sweep it with a broom of extermination—declares GOD of Hosts.
(כג)וְשַׂמְתִּיהָ — את ארץ בבל לְמוֹרַשׁ קִפֹּד, כנראה מין עוף לילי וְאַגְמֵי מָיִם. וְטֵאטֵאתִיהָ בְּמַטְאֲטֵא הַשְׁמֵד, נְאֻם ה׳ צְבָאוֹת. בבל תושמד, ולא יישארו ממנה אלא חורבות, ביצות ושממה.
(23)I will render it, Babylon, a possession of the fish owl and pools of water; I will sweep it with the broom of destruction–the utterance of the Lord of hosts. Babylonia shall be utterly destroyed; nothing will remain of it except destroyed cities, swamps, and desolation.
(יז) וּבְהַ֥ר צִיּ֛וֹן תִּהְיֶ֥ה פְלֵיטָ֖ה וְהָ֣יָה קֹ֑דֶשׁ וְיָֽרְשׁוּ֙ בֵּ֣ית יַֽעֲקֹ֔ב אֵ֖ת מוֹרָֽשֵׁיהֶֽם׃
(17)But on Zion’s mount a remnant shall survive,
And it shall be holy.
The House of Jacob shall dispossess
Those who dispossessed them.
Va'etchanan 5784 The Contranymics of Possession |
Sefaria
Our Torah is replete with wisdom, with complexity, with challenging passages that have invited Jews for millennia to wrestle and discuss, agree and disagree...I suggest that this is our true מוֹרָשָׁ֖ה (morashah), our true and enduring inheritance, far more than land / The Land, beyond Zionism. The endless universe of Torah: this is our true inheritance. We can dwell in Torah, and Torah can dwell in us.
(ח) וְעָ֥שׂוּ לִ֖י מִקְדָּ֑שׁ וְשָׁכַנְתִּ֖י בְּתוֹכָֽם׃
(8) And let them make Me a sanctuary that I may dwell among them.
(כב)בֶּן בַּג בַּג אוֹמֵר, הֲפֹךְ בָּהּ וַהֲפֹךְ בָּהּ, דְּכֹלָּא בָהּ. וּבָהּ תֶּחֱזֵי, וְסִיב וּבְלֵה בָהּ, וּמִנַּהּ לֹא תָזוּעַ, שֶׁאֵין לְךָ מִדָּה טוֹבָה הֵימֶנָּה:
(22)Ben Bag Bag said: Turn it [the Torah] over, and turn it over, for all is in it.
And look into Torah; And become gray and old in Torah; And do not move away from it, because there is nothing better for you than the qualities of the Torah. (my translation)
