Save "David and Esav
"
David and Esav

(א) וַיְהִי֙ כִּֽי־זָקֵ֣ן יִצְחָ֔ק וַתִּכְהֶ֥יןָ עֵינָ֖יו מֵרְאֹ֑ת וַיִּקְרָ֞א אֶת־עֵשָׂ֣ו ׀ בְּנ֣וֹ הַגָּדֹ֗ל וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ בְּנִ֔י וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו הִנֵּֽנִי׃

(1) When Isaac was old and his eyes were too dim to see, he called his older son Esau and said to him, “My son.” He answered, “Here I am.”

(יא) וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֣ל אֶל־יִשַׁי֮ הֲתַ֣מּוּ הַנְּעָרִים֒ וַיֹּ֗אמֶר ע֚וֹד שָׁאַ֣ר הַקָּטָ֔ן וְהִנֵּ֥ה רֹעֶ֖ה בַּצֹּ֑אן וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־יִשַׁי֙ שִׁלְחָ֣ה וְקָחֶ֔נּוּ כִּ֥י לֹא־נָסֹ֖ב עַד־בֹּא֥וֹ פֹֽה׃

(11) Then Samuel asked Jesse, “Are these all the boys you have?” He replied, “There is still the youngest; he is tending the flock.” And Samuel said to Jesse, “Send someone to bring him, for we will not sit down to eat until he gets here.”
(יא) רועה בצאן ועוסק במלאכתו :

both commited to their work

(יב) וַיִּשְׁלַ֤ח וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ וְה֣וּא אַדְמוֹנִ֔י עִם־יְפֵ֥ה עֵינַ֖יִם וְט֣וֹב רֹ֑אִי (פ) וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה ק֥וּם מְשָׁחֵ֖הוּ כִּֽי־זֶ֥ה הֽוּא׃

(12) So they sent and brought him. He was ruddy-cheeked, bright-eyed, and handsome. And the LORD said, “Rise and anoint him, for this is the one.”
(יב) והוא אדמוני פה הראה לו אמיתת מ''ש תחלה כי לא כאשר יראה האדם, כי דוד היה אדמוני שגברה בו האדומה והוא בטבעו מוכן לשפיכת דם, ומצד אחר נראה בו גם כן רושמים טובים כי היה
(יב) יפה עינים וטוב ראי, שזה מורה על שהוא חד העיון וטוב המזג כמ''ש הטבעיים, ואם היה נשאר על ההבחנה האנושית של שמואל היה מחליט היותו בלתי ראוי, אבל ה' יראה ללבב וידע כי מטוב בחירתו יעשה אך משפט וצדקה, ובטבע האדמימות הנטועה בו ישתמש ללחום מלחמות ה' ולהכרית מעיר ה' כל פועלי און, וזה הנרצה בעיני ה' שהגם שנמצא נטיה רעה בטבעו הוא ימשול בה מצד צדקתו וטוב בחירתו, וזה שכתוב

(א) א"ל רבי לר' חייא זיל לעין טב וקדשיה לירחא ושלח לי סימנא דוד מלך ישראל חי וקיים. כאן לימד רבי לר"ח להבין במי בוחר הש"י, זיל לעין טב, היינו שיהיה לך עין טובה ואז תבין הדבר במי שבחר הש"י ומי הקדוש, ושלח לי סימנא דוד מלך וכו' כי כאשר נפש מישראל יש לו עין טובה אז נקרא דוד מלך ישראל חי וקיים, כי מדת דוד המלך ע"ה היתה עין טובה כמ"ש אצלו (שמואל א' ט"ז,י"ב) יפה עינים וטוב רואי.

shney luchot hubris
We read in Samuel I 16,12 that David is described as אדמוני עם יפה עינים וטוב ראי, "ruddy cheeked, bright-eyed and handsome." The first person to be described as אדמוני was Esau; it is therefore hardly a compliment to David to be similarly described. The essential difference is that whereas Esau was עין רע, represented all that is negative associated with the eye, David was the reverse, and is therefore described as יפה עינים. In David's case the positive aspects of eyes are meant: the prophet therefore describes him as טוב ראי. Solomon, who says in Kohelet 10,8: פורץ גדר ישכנו נחש, that "he who breaches the fence will be bitten by a snake,” may have referred to David's forbear Peretz, whom the Torah had described as "bursting out" ( Genesis 38,29). The נחש referred to is the power of Esau. King Saul repaired the fence partially when he defeated נחש king of Ammon who went to war against Israel as reported in Samuel I 11,1. David also accomplished a great deal in this area during his reign. In the future, as the Messiah, however, he will take revenge on the forces of Esau in the manner of a serpent, as we know from Isaiah 14,29: כי משרש נחש יצא צפע, "For from the root of a snake there sprouts an asp."
En route to Israel, Yaakov met up with his brother Eisav who was coming to "greet" him with an army of 400 soldiers. Considering Eisav's earlier resolution to kill Yaakov, Yaakov prayed, prepared for war, and, also sent waves of gifts to appease his brother. At first Eisav refused the bounty, and responded with "yesh li rav, I have many things." However, Yaakov insisted and responded with "yesh li kol¸ I have everything." Yaakov prevailed, and Eisav accepted all the gifts.
What was the dialogue really about? How was Yaakov's possession of "kol," everything, the factor that determined that Eisav would accept the gifts after all?
Yaakov fused everything he owned to a larger whole, a transcendent oneness.
Eisav's initial protests flowed from his saying that he had rav, many or much. Indeed, Eisav represents a world predicated on multitudes, on many and on quantity. When Eisav's family numbered only a few people, the Torah referred to them as nefashot, souls, in the plural. In contrast, when Yaakov's family numbered 70, the Torah called them nefesh, soul, in the singular. The power of Yaakov and the meaning of his having kol is that Yaakov was not one who simply amassed wealth. Instead, there was a unifying theme in everything he owned, and every individual unit he had fused to a larger whole, a transcendent oneness. Yaakov truly had everything, and the gift was appropriate for Eisav, for whom more quantity was always a good thing.
In our countdown toward Shavuot, we strive to reach the level of Yaakov. We count 49 days, representing the world of Eisav, the realm of multitude in the full expansion of the number seven representing nature. We reach the maximum of a world of quantity. Not surprisingly, Moab, Ruth's mother nation, is 49 in gematria, representing the world of all that is physical, of amassing quantity. Yet we go a step beyond, and reach the 50th, represented by the kol possessed by Yaakov described. The numerical value of kol is 50. Our kol enables us to go beyond the details and to fuse them into one whole unit, to transcend the word of quantity and reach a unified whole. It is that lofty level that brings us from infancy, from our newborn status to maturity, and transforms every experience we have along the way into a single theme. It enables us to come from the lowest depths, for the Davidic line to come from the humblest origins, and to reach the highest places.
English
וַיֵּצֵ֤א הָרִאשׁוֹן֙ אַדְמוֹנִ֔י כֻּלּ֖וֹ כְּאַדֶּ֣רֶת שֵׂעָ֑ר וַיִּקְרְא֥וּ שְׁמ֖וֹ עֵשָֽׂו׃
The first one emerged red, like a hairy mantle all over; so they named him Esau.
(כה) פירוש לא נכתב זה פה אלא לסימן, דאם לא כן מה בא להודיענו שהוא אדמוני, בשלמא כאדרת שער בא לתת טעם למה שמו עשו, והא דכתיב (שמואל-א' ט"ז י"ב) גבי דוד והוא אדמוני, כבר פירשו רז"ל (ב"ר ס"ג י"א) בדוד כתיב עם יפה עינים, שפיכות דמים שלו היה על פי סנהדרין הנקראים עינים:
(כה) ויצא הראשון אדמוני. אמרו במדרש בזכות ולקחתם לכם ביום הראשון אני נגלה לכם ראשון, ופורע לכם מראשון, ובונה לכם ראשון, ומביא לכם ראשון. אני נגלה לכם ראשון שנאמר (ישעיה מד) אני ראשון ואני אחרון, ופורע לכם מראשון זה עשו הרשע שנאמר ויצא הראשון אדמוני, ובונה לכם ראשון זה בית המקדש שנאמר (ירמיה יז) כסא כבוד מרום מראשון, ומביא לכם ראשון זה מלך המשיח שנאמר (ישעיה מא) ראשון לציון הנה הנם ולירושלים מבשר אתן.
(כה) אדם נגמר כולו היה עשו שעיר כאדרת שער ואין לפרש אדמוני לשון אדמומית כי מה ענין אדמומית גבי אדרת שער. ויש מפרשים אותו כלו שער כאדרת שהרי תיבת אדרת אינה סמוכה ואינה דבוקה.
(25) אדמוני, from the word אדם, a complete human being. The fact that he is also described as hairy like a fur coat is proof that the word אדמוני is not related to דם, blood; he did not appear as full of blood. Some commentators view the verse as reflecting abbreviations, the word אדרת not being understood as in a construct mode to the word שער, hair. The meaning that results would be: “he was covered with hair as if wearing a mantle.” (Ibn Ezra)
וְהָאֱלֹהִים֙ אָ֣מַר לִ֔י לֹא־תִבְנֶ֥ה בַ֖יִת לִשְׁמִ֑י כִּ֣י אִ֧ישׁ מִלְחָמ֛וֹת אַ֖תָּה וְדָמִ֥ים שָׁפָֽכְתָּ׃
But G-d said to me: Do not build a house to My name, for you are a man of war and you have spilled blood.