(י) כִּֽי־תֵצֵ֥א לַמִּלְחָמָ֖ה עַל־אֹיְבֶ֑יךָ וּנְתָנ֞וֹ ה׳ אֱלֹקֶ֛יךָ בְּיָדֶ֖ךָ וְשָׁבִ֥יתָ שִׁבְיֽוֹ׃ (יא) וְרָאִ֙יתָ֙ בַּשִּׁבְיָ֔ה אֵ֖שֶׁת יְפַת־תֹּ֑אַר וְחָשַׁקְתָּ֣ בָ֔הּ וְלָקַחְתָּ֥ לְךָ֖ לְאִשָּֽׁה׃ (יב) וַהֲבֵאתָ֖הּ אֶל־תּ֣וֹךְ בֵּיתֶ֑ךָ וְגִלְּחָה֙ אֶת־רֹאשָׁ֔הּ וְעָשְׂתָ֖ה אֶת־צִפׇּרְנֶֽיהָ׃ (יג) וְהֵסִ֩ירָה֩ אֶת־שִׂמְלַ֨ת שִׁבְיָ֜הּ מֵעָלֶ֗יהָ וְיָֽשְׁבָה֙ בְּבֵיתֶ֔ךָ וּבָ֥כְתָ֛ה אֶת־אָבִ֥יהָ וְאֶת־אִמָּ֖הּ יֶ֣רַח יָמִ֑ים וְאַ֨חַר כֵּ֜ן תָּב֤וֹא אֵלֶ֙יהָ֙ וּבְעַלְתָּ֔הּ וְהָיְתָ֥ה לְךָ֖ לְאִשָּֽׁה׃ (יד) וְהָיָ֞ה אִם־לֹ֧א חָפַ֣צְתָּ בָּ֗הּ וְשִׁלַּחְתָּהּ֙ לְנַפְשָׁ֔הּ וּמָכֹ֥ר לֹא־תִמְכְּרֶ֖נָּה בַּכָּ֑סֶף לֹא־תִתְעַמֵּ֣ר בָּ֔הּ תַּ֖חַת אֲשֶׁ֥ר עִנִּיתָֽהּ׃ {ס}
(10) When you [an Israelite warrior] take the field against your enemies, and your God ה׳ delivers them into your power and you take some of them captive, (11) and you see among the captives a beautiful woman and you desire her and would take her [into your household] as your wife, (12) you shall bring her into your household, and she shall trim her hair, pare her nails, (13) and discard her captive’s garb. She shall spend a month’s time in your household lamenting her father and mother; after that you may come to her and thus become her husband, and she shall be your wife. (14) Then, should you no longer want her, you must release her outright. You must not sell her for money: since you had your will of her, you must not enslave her.
What does this difficult passage teach us about the Torah's approach to human desire, moral restraint, and evolving ethics?
ולקחת לך לאשה. לֹא דִּבְּרָה תוֹרָה אֶלָּא כְּנֶגֶד יֵצֶר הָרַע, שֶׁאִם אֵין הַקָּבָּ"ה מַתִּירָהּ יִשָּׂאֶנָּה בְאִסּוּר, אֲבָל אִם נְשָׂאָהּ סוֹפוֹ לִהְיוֹת שׂוֹנְאָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר אַחֲרָיו "כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ וְגוֹ'", וְסוֹפוֹ לְהוֹלִיד מִמֶּנָּה בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה, לְכָךְ נִסְמְכוּ פָּרָשִׁיּוֹת הַלָּלוּ (תנחומא):
ולקחת לך לאשה [AND THOU DELIGHTEST IN HER,] THAT THOU WOULDEST TAKE HER FOR THY WIFE) — Scripture is speaking (makes this concession) only in view of man’s evil inclination (his carnal desires) (Kiddushin 21b). For if the Holy One, blessed be He, would not permit her to him as a wife, he would nevertheless marry her although she would then be forbidden to him. However, if he does marry her, in the end he will hate her, for Scripture writes immediately afterwards, (v. 15) “If a man have two wives, one beloved, and another hated, etc.” and ultimately he will beget a refractory and rebellious son by her (v. 18). It is for this reason that these sections are put in juxtaposition (Midrash Tanchuma, Ki Teitzei 1).
רמב"ן דברים כא:יא:
וטעם “ועשית לה כאשר תאמר” — לומר שתעשה מה שצווית: תביא אותה אל תוך ביתך, וגלחה ראשה, ועשתה ציפורניה, והסירה שמלת שביה מעליה, וישבה בביתך... וזה כולו להסיר תאוותו ממנה, ויבוש בה.
וטעם “ועשית לה כאשר תאמר” — לומר שתעשה מה שצווית: תביא אותה אל תוך ביתך, וגלחה ראשה, ועשתה ציפורניה, והסירה שמלת שביה מעליה, וישבה בביתך... וזה כולו להסיר תאוותו ממנה, ויבוש בה.
Ramban (Nachmanides):
The meaning of ‘and you shall do to her as she has said’ is that you must do all that the Torah commands: bring her into your house, shave her head, let her nails grow, remove her captive’s clothing, and she shall remain in your house… All of this is intended to subdue his desire and cause him to be ashamed of her.
The meaning of ‘and you shall do to her as she has said’ is that you must do all that the Torah commands: bring her into your house, shave her head, let her nails grow, remove her captive’s clothing, and she shall remain in your house… All of this is intended to subdue his desire and cause him to be ashamed of her.
וּמִשָּׁרְשֵׁי הַמִּצְוָה. אָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (קדושין כא, ב) לְפִי שֶׁלֹּא הִתִּירָה הַתּוֹרָה יְפַת תֹּאַר בַּשִּׁבְיָה אֶלָּא כְּנֶגֶד יֵצֶר הָרָע, שֶׁאִם לֹא הִתִּירָהּ הַכָּתוּב יִשָּׂאֶנָּה בְּאִסּוּר, לְתֹקֶף יֵצֶר לֵב הָאָדָם רַע בְּעִנְיָן הַחֵשֶׁק, וְעַל כֵּן סָתַם הַכָּתוּב דֶּלֶת בְּפָנָיו לְהַבְאִישָׁהּ בְּעֵינָיו, וְצִוָּה לְגַלֵּחַ רֹאשָׁהּ כְּדֵי לְאַבֵּד תֹּאַר שַׂעֲרוֹתֶיהָ הַנָּאוֹת, וּלְגַדֵּל צִפָּרְנֶיהָ כְּדֵי לְנַוֵּל תֹּאַר יָדֶיהָ, וְשֶׁיַּרְשֶׁה אוֹתָהּ לִבְכּוֹת חֹדֶשׁ רִאשׁוֹן לְנַוֵּל פָּנֶיהָ וּלְכַלּוֹת בִּדְמָעוֹת עֵינֶיהָ, גַּם חִיֵּב הַכָּתוּב שֶׁתֵּשֵׁב עִמּוֹ בְּבֵיתוֹ בַּעֲשׂוֹתָהּ כָּל זֶה בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן, וְהַכֹּל לְהַמְאִיסָהּ בְּעֵינָיו שֶׁיְּהֵא נִכְנָס וְיוֹצֵא וּמִסְתַּכֵּל בָּהּ וְרוֹאֶה בְּנִוּוּלָהּ. וְאָמְרוּ מִן הַמְּפָרְשִׁים (ר"ת קדושין כב א תוס' ד"ה שלא), שֶׁהֶתֵּר יְפַת תֹּאַר בִּיאָה רִאשׁוֹנָה הִיא בְּגַיּוּתָהּ, וּקְרוֹבִים דִּבְרֵיהֶם, אַחַר שֶׁהַהֶתֵּר שֶׁלָּהּ הוּא מִפְּנֵי תֹּקֶף יֵצֶר הָרַע, אֲבָל מֵהֶם שֶׁאָמְרוּ שֶׁאֵינָהּ מֻתֶּרֶת כְּלָל עַד לְאַחַר כָּל הַמַּעֲשִׂים הָאֵלּוּ שֶׁזָּכַרְנוּ, וּמִפְּשַׁט הַכְּתוּבִים נִרְאֶה כֵּן, וְגַם בַּיְּרוּשַׁלְמִי (מכות פ"ב ה"ו) חָלְקוּ עַל זֶה.
From the roots of the commandment [is that which] they, may their memory be blessed, said (Kiddushin 21b), [it is] because the Torah only permitted the one of beautiful form of the captives in view of the evil impulse. As if Scripture had not permitted her, he would marry her [even though it is] forbidden, due to the power of the evil impulse of the heart of man regarding desire. And so, Scripture shut the door in front of him to make her repulsive in his eyes: It commanded to shave her head so as to destroy the form of her fine hair; and to grow her nails so as to distort the form of her hands; and it permitted her to cry for the first month so as to distort her face and to consume her eyes with her tears. Scripture also commanded that she should sit with him in his house while she is doing all of this in the first month. And it is all to make her disgusting in his eyes, that he come in and go out [from his house] and see her in her distortion. And among the commentators, [some] said (Rabbenu Tam in Tosafot on Kiddushin 22a s.v. shelo) that the permissibility of the first intercourse of the woman of beautiful form is in her being a gentile (immediately). And their words are likely, since her permissibility is because of the power of the evil impulse. But [there are others] among them that said that she is not permissible at all until after all of these acts that we mentioned. And from the simple understanding of the verses, it appears like this. And also in Talmud Yerushalmi Makkot 2:6, they disagreed about this.
עקידת יצחק שער צד:
התורה לא באה לקבוע כאן דרך מעלה, כי אם לתקן עניין רע מצוי, ולחנכו למעלת הפרישות על ידי ההרחקות שתדרשה התורה... מה שלא הייתה משגת אילו גזרה גזירה שלא תוכל להתקיים.
התורה לא באה לקבוע כאן דרך מעלה, כי אם לתקן עניין רע מצוי, ולחנכו למעלת הפרישות על ידי ההרחקות שתדרשה התורה... מה שלא הייתה משגת אילו גזרה גזירה שלא תוכל להתקיים.
Akeidat Yitzchak - Sha'ar 94:
The Torah does not present here an ideal path, but seeks to correct a prevalent evil, and to train one toward the virtue of restraint by means of the distancing practices the Torah commands. This would not be achieved if the Torah issued a decree that could not realistically be fulfilled.
The Torah does not present here an ideal path, but seeks to correct a prevalent evil, and to train one toward the virtue of restraint by means of the distancing practices the Torah commands. This would not be achieved if the Torah issued a decree that could not realistically be fulfilled.
Questions to consider:
- How does this text reflect ancient realities and challenge us towards ethical progress?
- What (if any) are the limits of the Torah's morality, and what are its aspirations?
- Can we see the Torah's ethic as dynamic, not static?
