יהוה עֻזִּ֧י וּמָעֻזִּ֛י וּמְנוּסִ֖י בְּי֣וֹם צָרָ֑ה אֵלֶ֗יךָ גּוֹיִ֤ם יָבֹ֙אוּ֙ מֵֽאַפְסֵי־אָ֔רֶץ וְיֹאמְר֗וּ אַךְ־שֶׁ֙קֶר֙ נָחֲל֣וּ אֲבוֹתֵ֔ינוּ הֶ֖בֶל וְאֵֽין־בָּ֥ם מוֹעִֽיל׃
O ETERNAL One, my strength and my stronghold,
My refuge in a day of trouble,To You nations shall comeFrom the ends of the earth and say:Our ancestors inherited utter delusions,Things that are futile and worthless.
My refuge in a day of trouble,To You nations shall comeFrom the ends of the earth and say:Our ancestors inherited utter delusions,Things that are futile and worthless.
הֲיַעֲשֶׂה־לּ֥וֹ אָדָ֖ם אֱלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה לֹ֥א אֱלֹהִֽים׃
Can mortals make gods for themselves?No-gods are they!
לָכֵן֙ הִנְנִ֣י מֽוֹדִיעָ֔ם בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֔את אוֹדִיעֵ֥ם אֶת־יָדִ֖י וְאֶת־גְּבוּרָתִ֑י וְיָדְע֖וּ כִּֽי־שְׁמִ֥י יהוה׃ {ס}
Assuredly, I will teach them,Once and for all I will teach themMy power and My might.And they shall learn that My name is GOD.
חַטַּ֣את יְהוּדָ֗ה כְּתוּבָ֛ה בְּעֵ֥ט בַּרְזֶ֖ל בְּצִפֹּ֣רֶן שָׁמִ֑יר חֲרוּשָׁה֙ עַל־ל֣וּחַ לִבָּ֔ם וּלְקַרְנ֖וֹת מִזְבְּחוֹתֵיכֶֽם׃
The guilt of Judah is inscribedWith a stylus of iron,Engraved with an adamant pointOn the tablet of their hearts,And on the horns of their altars,
כִּזְכֹּ֤ר בְּנֵיהֶם֙ מִזְבְּחוֹתָ֔ם וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖ם עַל־עֵ֣ץ רַעֲנָ֑ן עַ֖ל גְּבָע֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃
While their children rememberTheir altars and sacred posts,By verdant trees,Upon lofty hills.
הֲרָרִי֙ בַּשָּׂדֶ֔ה חֵילְךָ֥ כׇל־אוֹצְרוֹתֶ֖יךָ לָבַ֣ז אֶתֵּ֑ן בָּמֹתֶ֕יךָ בְּחַטָּ֖את בְּכׇל־גְּבוּלֶֽיךָ׃
Because of the sin of your shrines
Throughout your borders,I will make your rampart a heap in the field,And all your treasures a spoil.
Throughout your borders,I will make your rampart a heap in the field,And all your treasures a spoil.
וְשָׁמַטְתָּ֗ה וּבְךָ֙ מִנַּחֲלָֽתְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ וְהַעֲבַדְתִּ֙יךָ֙ אֶת־אֹ֣יְבֶ֔יךָ בָּאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יָדָ֑עְתָּ כִּֽי־אֵ֛שׁ קְדַחְתֶּ֥ם בְּאַפִּ֖י עַד־עוֹלָ֥ם תּוּקָֽד׃ {ס}
You will forfeit, by your own act,
The inheritance I have given you;I will make you a slave to your enemiesIn a land you have never known.For you have kindled the flame of My wrathThat shall burn for all time.
The inheritance I have given you;I will make you a slave to your enemiesIn a land you have never known.For you have kindled the flame of My wrathThat shall burn for all time.
כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יהוה אָר֤וּר הַגֶּ֙בֶר֙ אֲשֶׁ֣ר יִבְטַ֣ח בָּאָדָ֔ם וְשָׂ֥ם בָּשָׂ֖ר זְרֹע֑וֹ וּמִן־יהוה יָס֥וּר לִבּֽוֹ׃
Thus said GOD:
Cursed is the man who trusts in mortals,Who makes mere flesh his strength,And turns his thoughts from GOD.
Cursed is the man who trusts in mortals,Who makes mere flesh his strength,And turns his thoughts from GOD.
וְהָיָה֙ כְּעַרְעָ֣ר בָּעֲרָבָ֔ה וְלֹ֥א יִרְאֶ֖ה כִּֽי־יָ֣בוֹא ט֑וֹב וְשָׁכַ֤ן חֲרֵרִים֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אֶ֥רֶץ מְלֵחָ֖ה וְלֹ֥א תֵשֵֽׁב׃ {ס}
He shall be like a bush in the desert,
Which does not sense the coming of good:It is set in the scorched places of the wilderness,In a barren land without inhabitant.
Which does not sense the coming of good:It is set in the scorched places of the wilderness,In a barren land without inhabitant.
בָּר֣וּךְ הַגֶּ֔בֶר אֲשֶׁ֥ר יִבְטַ֖ח בַּיהוה וְהָיָ֥ה יהוה מִבְטַחֽוֹ׃
Blessed is the man who trusts in GOD,
Whose trust is GOD alone.
Whose trust is GOD alone.
וְהָיָ֞ה כְּעֵ֣ץ ׀ שָׁת֣וּל עַל־מַ֗יִם וְעַל־יוּבַל֙ יְשַׁלַּ֣ח שׇׁרָשָׁ֔יו וְלֹ֤א (ירא)[יִרְאֶה֙] כִּי־יָ֣בֹא חֹ֔ם וְהָיָ֥ה עָלֵ֖הוּ רַעֲנָ֑ן וּבִשְׁנַ֤ת בַּצֹּ֙רֶת֙ לֹ֣א יִדְאָ֔ג וְלֹ֥א יָמִ֖ישׁ מֵעֲשׂ֥וֹת פֶּֽרִי׃
He shall be like a tree planted by waters,Sending forth its roots by a stream:It does not sense the coming of heat,Its leaves are ever fresh;It has no care in a year of drought,It does not cease to yield fruit.
עָקֹ֥ב הַלֵּ֛ב מִכֹּ֖ל וְאָנֻ֣שׁ ה֑וּא מִ֖י יֵדָעֶֽנּוּ׃
Most devious is the heart;It is perverse—who can fathom it?
אֲנִ֧י יהוה חֹקֵ֥ר לֵ֖ב בֹּחֵ֣ן כְּלָי֑וֹת וְלָתֵ֤ת לְאִישׁ֙ כִּדְרָכָ֔ו כִּפְרִ֖י מַעֲלָלָֽיו׃ {ס}
I GOD probe the heart,
Search the mind—To repay each person according to their own ways,With the proper fruit of their deeds.
Search the mind—To repay each person according to their own ways,With the proper fruit of their deeds.
קֹרֵ֤א דָגַר֙ וְלֹ֣א יָלָ֔ד עֹ֥שֶׂה עֹ֖שֶׁר וְלֹ֣א בְמִשְׁפָּ֑ט בַּחֲצִ֤י יָמָו֙ יַעַזְבֶ֔נּוּ וּבְאַחֲרִית֖וֹ יִהְיֶ֥ה נָבָֽל׃
Like a partridge hatching what she did not laySo are those who amass wealth by unjust means;In mid-life it will leave them,And in the end they will be proved fools.
כִּסֵּ֣א כָב֔וֹד מָר֖וֹם מֵרִאשׁ֑וֹן מְק֖וֹם מִקְדָּשֵֽׁנוּ׃
O Throne of Glory exalted from of old,Our Sacred Shrine!
מִקְוֵ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ יהוה כׇּל־עֹזְבֶ֖יךָ יֵבֹ֑שׁוּ (יסורי)[וְסוּרַי֙] בָּאָ֣רֶץ יִכָּתֵ֔בוּ כִּ֥י עָזְב֛וּ מְק֥וֹר מַֽיִם־חַיִּ֖ים אֶת־יהוה׃ {פ}
O Hope of Israel! O ETERNAL One!
All who forsake You shall be put to shame,Those in the land who turn from YouShall be doomed,For they have forsaken GOD,
The Fount of living waters.
All who forsake You shall be put to shame,Those in the land who turn from YouShall be doomed,For they have forsaken GOD,
The Fount of living waters.
רְפָאֵ֤נִי יהוה וְאֵ֣רָפֵ֔א הוֹשִׁיעֵ֖נִי וְאִוָּשֵׁ֑עָה כִּ֥י תְהִלָּתִ֖י אָֽתָּה׃
Heal me, O ETERNAL One, and let me be healed;
Save me, and let me be saved;For You are my glory.
Save me, and let me be saved;For You are my glory.