(א) וַיֵּ֥רַע אֶל־יוֹנָ֖ה רָעָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַיִּ֖חַר לֽוֹ׃ (ב) וַיִּתְפַּלֵּ֨ל אֶל־יהוה וַיֹּאמַ֗ר אָנָּ֤ה יהוה הֲלוֹא־זֶ֣ה דְבָרִ֗י עַד־הֱיוֹתִי֙ עַל־אַדְמָתִ֔י עַל־כֵּ֥ן קִדַּ֖מְתִּי לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֑ישָׁה כִּ֣י יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י אַתָּה֙ אֵֽל־חַנּ֣וּן וְרַח֔וּם אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ וְרַב־חֶ֔סֶד וְנִחָ֖ם עַל־הָרָעָֽה׃ (ג) וְעַתָּ֣ה יהוה קַח־נָ֥א אֶת־נַפְשִׁ֖י מִמֶּ֑נִּי כִּ֛י ט֥וֹב מוֹתִ֖י מֵחַיָּֽי׃ {פ} (ד) וַיֹּ֣אמֶר יהוה הַהֵיטֵ֖ב חָ֥רָה לָֽךְ׃
Esto disgustó mucho a Yona, y se afligió profundamente.
Oró a Dios, diciendo: “¡Oh, Eterno! ¿No era esto lo que yo decía cuando aún estaba en mi país? Por eso me adelanté a huir a Tarshish. Porque yo sé que Tú eres un Dios compasivo y clemente, lento para la ira, abundante en bondad, que se arrepiente del castigo.
Ahora pues, Eterno, por favor, quítame la vida, porque prefiero morir antes que seguir viviendo.”
Y el Eterno le respondió: “¿Tan profundamente te duele esto?”
Comenzando el capitulo 4 nos vamos de Ninive y nos enfocamos en el final en la relación de Dios y Yona. Yona esta devastado con el hecho que Dios ha perdonado. El relato resulta realmente increible de creer. Algo que deberia alegrar a Yona es justamente lo que él critica: ¡Dios es compasivo! O sea se queja de lo que consideraríamos el atributo mas preciado de Dios y que soñamos poder emular como humanidad: la compasión.
Las palabras que usa Yona no son casuales. Fueron usadas en otro momento por alguien muy importante aunque Yona parece omitir una palabra clave y nos dice nuevamente algo de su personalidad:
(ו) וַיַּעֲבֹ֨ר יהוה ׀ עַל־פָּנָיו֮ וַיִּקְרָא֒ יהוה ׀ יהוה אֵ֥ל רַח֖וּם וְחַנּ֑וּן אֶ֥רֶךְ אַפַּ֖יִם וְרַב־חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃
(6) Dios pasó delante de él y proclamó: “¡Dios, Dios! Dios compasivo y clemente, lento para la ira, abundante en bondad y fidelidad…”
(ב) וַיִּתְפַּלֵּ֨ל אֶל־יהוה וַיֹּאמַ֗ר אָנָּ֤ה יהוה הֲלוֹא־זֶ֣ה דְבָרִ֗י עַד־הֱיוֹתִי֙ עַל־אַדְמָתִ֔י עַל־כֵּ֥ן קִדַּ֖מְתִּי לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֑ישָׁה כִּ֣י יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י אַתָּה֙ אֵֽל־חַנּ֣וּן וְרַח֔וּם אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ וְרַב־חֶ֔סֶד וְנִחָ֖ם עַל־הָרָעָֽה׃
(2) Yona oró a Dios, diciendo: “¡Oh, Dios! ¿No era esto lo que yo decía cuando aún estaba en mi país? Por eso huí anticipadamente a Tarshish. Porque yo sé que Tú eres un Dios compasivo y clemente, lento para la ira, abundante en bondad, que se arrepiente del castigo.”
Yona ben Amitai (Yona hijo de la verdad) no llama a Dios por el atributo de la verdad (emet). No considera que Dios diga la verdad porque la verdad para el es inmutable. Tan intolerable resulta esto que prefiere morir antes de aceptar la realidad de que las cosas no son como el considera que deberían ser, que el destino puede cambiar, que las cosas pueden cambiar y, una vez mas, que el mismísimo Dios puede cambiar.
Respuesta a Dios: Iyob y Abraham
Podemos imaginar que Dios le respondera a Yona y sus caprichos como le responde a Iyob cuando se queja:
(ד) אֵיפֹ֣ה הָ֭יִיתָ בְּיׇסְדִי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ בִינָֽה׃ (ה) מִי־שָׂ֣ם מְ֭מַדֶּיהָ כִּ֣י תֵדָ֑ע א֤וֹ מִֽי־נָטָ֖ה עָלֶ֣יהָ קָּֽו׃ (ו) עַל־מָ֭ה אֲדָנֶ֣יהָ הׇטְבָּ֑עוּ א֥וֹ מִי־יָ֝רָ֗ה אֶ֣בֶן פִּנָּתָֽהּ׃ (ז) בְּרׇן־יַ֭חַד כּ֣וֹכְבֵי בֹ֑קֶר וַ֝יָּרִ֗יעוּ כׇּל־בְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃ (ח) וַיָּ֣סֶךְ בִּדְלָתַ֣יִם יָ֑ם בְּ֝גִיח֗וֹ מֵרֶ֥חֶם יֵצֵֽא׃ (ט) בְּשׂוּמִ֣י עָנָ֣ן לְבֻשׁ֑וֹ וַ֝עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֽוֹ׃ (י) וָאֶשְׁבֹּ֣ר עָלָ֣יו חֻקִּ֑י וָ֝אָשִׂ֗ים בְּרִ֣יחַ וּדְלָתָֽיִם׃ (יא) וָאֹמַ֗ר עַד־פֹּ֣ה תָ֭בוֹא וְלֹ֣א תֹסִ֑יף וּפֹא־יָ֝שִׁ֗ית בִּגְא֥וֹן גַּלֶּֽיךָ׃
(4) ¿Dónde estabas tú cuando puse los cimientos de la tierra? Habla, si de veras sabes tanto.
(5) ¿Sabes quién determinó sus dimensiones, o quién extendió sobre ella una línea de medición?
(6) ¿Sobre qué se asentaron sus bases, o quién colocó su piedra angular,
(7) cuando las estrellas matutinas cantaban al unísono y todos los seres divinos lanzaban gritos de júbilo?
(8) ¿Quién encerró el mar con puertas cuando brotó impetuoso del seno materno,
(9) cuando lo vestí de nubes y lo envolví en espesas nubes como en pañales,
(10) cuando le impuse mis límites con rompientes, le puse cerrojo y puertas,
(11) y le dije: “Hasta aquí llegarás, y no más allá; aquí se detendrán tus orgullosas olas”?
¿Que clase de respuesta es esta por parte de Dios? ¿Que esta intentado decirle?
La respuesta de Dios a la queja de Iyob no frena ahi sino que continua:
(יב) הֲֽ֭מִיָּמֶיךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר (ידעתה שחר) [יִדַּ֖עְתָּ הַשַּׁ֣חַר] מְקֹמֽוֹ׃ (יג) לֶ֭אֱחֹז בְּכַנְפ֣וֹת הָאָ֑רֶץ וְיִנָּעֲר֖וּ רְשָׁעִ֣ים מִמֶּֽנָּה׃ (יד) תִּ֭תְהַפֵּךְ כְּחֹ֣מֶר חוֹתָ֑ם וְ֝יִֽתְיַצְּב֗וּ כְּמ֣וֹ לְבֽוּשׁ׃ (טו) וְיִמָּנַ֣ע מֵרְשָׁעִ֣ים אוֹרָ֑ם וּזְר֥וֹעַ רָ֝מָ֗ה תִּשָּׁבֵֽר׃ (טז) הֲ֭בָאתָ עַד־נִבְכֵי־יָ֑ם וּבְחֵ֥קֶר תְּ֝ה֗וֹם הִתְהַלָּֽכְתָּ׃ (יז) הֲנִגְל֣וּ לְ֭ךָ שַׁעֲרֵי־מָ֑וֶת וְשַׁעֲרֵ֖י צַלְמָ֣וֶת תִּרְאֶֽה׃ (יח) הִ֭תְבֹּנַנְתָּ עַד־רַחֲבֵי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃ (יט) אֵי־זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יִשְׁכׇּן־א֑וֹר וְ֝חֹ֗שֶׁךְ אֵי־זֶ֥ה מְקֹמֽוֹ׃
(12) ¿Has ordenado alguna vez a la mañana que despunte, o asignado al alba su lugar,
(13) para que tome a la tierra por los bordes y sacuda de ella a los malvados?
(14) Ella se transforma como arcilla bajo un sello, y se tiñe como un manto.
(15) A los malvados se les niega la luz, y el brazo en alto queda quebrado.
(16) ¿Has penetrado hasta las fuentes del mar, o caminado por los abismos del océano?
(17) ¿Se te han mostrado las puertas de la muerte? ¿Has visto las entradas de la densa oscuridad?
(18) ¿Has recorrido las vastas extensiones de la tierra? Si sabes todo esto, dímelo.
(19) ¿Cuál es el camino a la morada de la luz, y dónde está el lugar de la oscuridad?
La mision de Iyob no era comprender a Dios sino trabajar sobre su propio libre albedrío para entender que podia controlar de si mismo y que no. Cuales son los limites del devenir. De hecho, después de todo lo que Dios dice finalmente confronta a Iyob:
(א) וַיַּ֖עַן יהוה אֶת־אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ (ב) הֲ֭רֹב עִם־שַׁדַּ֣י יִסּ֑וֹר מוֹכִ֖יחַ אֱל֣וֹהַּ יַעֲנֶֽנָּה׃ {פ}
(1) Dios respondió a Iyov y dijo:
(2) ¿Acaso discutirá con el Todopoderoso quien debe ser instruido? Quien acusa a Dios, ¡que le responda!
Iyob tenia riqueza, familia, bendición y bienestar. Pero le faltaba lo mas importante: humildad y fe profunda (la que no se basa en las circunstancias cambiantes de la vida). Tenia que aprender eso incluso cuando intenta sobornar a Dios al comienzo del libro:
(ה) וַיְהִ֡י כִּ֣י הִקִּ֩יפוּ֩ יְמֵ֨י הַמִּשְׁתֶּ֜ה וַיִּשְׁלַ֧ח אִיּ֣וֹב וַֽיְקַדְּשֵׁ֗ם וְהִשְׁכִּ֣ים בַּבֹּ֘קֶר֮ וְהֶעֱלָ֣ה עֹלוֹת֮ מִסְפַּ֣ר כֻּלָּם֒ כִּ֚י אָמַ֣ר אִיּ֔וֹב אוּלַי֙ חָטְא֣וּ בָנַ֔י וּבֵרְכ֥וּ אֱלֹהִ֖ים בִּלְבָבָ֑ם כָּ֛כָה יַעֲשֶׂ֥ה אִיּ֖וֹב כׇּל־הַיָּמִֽים׃ {פ}
(5) Cuando terminaba el ciclo de los días de banquete, Iyov mandaba llamar a sus hijos para que se purificaran. Madrugaba y ofrecía holocaustos por cada uno de ellos, pues decía: “Quizás (ulai) mis hijos hayan pecado y maldecido a Dios en su corazón.” Así hacía Iyov siempre.
Iyob no solo tiene que aprender a reconocer el misterio de la vida sino que especialmente tiene que aprender lo que es realmente una teshuva verdadera al igual que Yona tiene que aprender lo mismo. No se hace la teshuva por "ulai" ("tal vez", "quizas" o "por las dudas" sino "porque si", "porque es lo que se debe hacer"). Yona no puede comprender la formula sagrada de la teshuva: transgresión, arrepentimiento y perdon.
Iyob parece haber entendido la teshuva:
(ג) וַיַּ֖עַן אִיּ֥וֹב אֶת־יהוה וַיֹּאמַֽר׃ (ד) הֵ֣ן קַ֭לֹּתִי מָ֣ה אֲשִׁיבֶ֑ךָּ יָ֝דִ֗י שַׂ֣מְתִּי לְמוֹ־פִֽי׃ (ה) אַחַ֣ת דִּ֭בַּרְתִּי וְלֹ֣א אֶעֱנֶ֑ה וּ֝שְׁתַּ֗יִם וְלֹ֣א אוֹסִֽיף׃ {פ} (ו) וַיַּעַן־יהוה אֶת־אִ֭יּוֹב (מנסערה) [מִ֥ן ׀ סְעָרָ֗ה] וַיֹּאמַֽר׃ (ז) אֱזׇר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃ (ח) הַ֭אַף תָּפֵ֣ר מִשְׁפָּטִ֑י תַּ֝רְשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן תִּצְדָּֽק׃ (ט) וְאִם־זְר֖וֹעַ כָּאֵ֥ל ׀ לָ֑ךְ וּ֝בְק֗וֹל כָּמֹ֥הוּ תַרְעֵֽם׃ (י) עֲדֵ֥ה נָ֣א גָא֣וֹן וָגֹ֑בַהּ וְה֖וֹד וְהָדָ֣ר תִּלְבָּֽשׁ׃ (יא) הָ֭פֵץ עֶבְר֣וֹת אַפֶּ֑ךָ וּרְאֵ֥ה כׇל־גֵּ֝אֶ֗ה וְהַשְׁפִּילֵֽהוּ׃ (יב) רְאֵ֣ה כׇל־גֵּ֭אֶה הַכְנִיעֵ֑הוּ וַהֲדֹ֖ךְ רְשָׁעִ֣ים תַּחְתָּֽם׃ (יג) טׇמְנֵ֣ם בֶּעָפָ֣ר יָ֑חַד פְּ֝נֵיהֶ֗ם חֲבֹ֣שׁ בַּטָּמֽוּן׃ (יד) וְגַם־אֲנִ֥י אוֹדֶ֑ךָּ כִּֽי־תוֹשִׁ֖עַ לְךָ֣ יְמִינֶֽךָ׃
(3) Iyov respondió a Dios y dijo:
(4) Mira, soy insignificante; ¿qué puedo responderte? Me tapo la boca con la mano.
(5) Hablé una vez, pero no volveré a responder; dos veces, y no añadiré más palabra.
(6) Entonces Dios respondió a Iyov desde la tormenta y dijo:
(7) Ármate de valor como un hombre; Yo preguntaré, y tú me enseñarás.
(8) ¿Acaso invalidarás Mi justicia? ¿Me condenarás para justificarte tú?
(9) ¿Tienes tú un brazo como el de Dios? ¿Puedes tronar con una voz como la Suya?
(10) Adórnate ahora de grandeza y majestad; vístete de gloria y esplendor.
(11) Derrama el furor de tu ira; mira a todo altivo y humíllalo.
(12) Mira a todo orgulloso y abátelo; pisotea a los malvados en su sitio.
(13) Escóndelos a todos en el polvo, encierra sus rostros en la oscuridad.
(14) Entonces Yo mismo te elogiaré, porque tu diestra te habrá dado la victoria.
Y finalmente la conclusion que Iyob ha entendido:
(א) וַיַּ֖עַן אִיּ֥וֹב אֶת־יהוה וַיֹּאמַֽר׃ (ב) (ידעת) [יָ֭דַעְתִּי] כִּי־כֹ֣ל תּוּכָ֑ל וְלֹֽא־יִבָּצֵ֖ר מִמְּךָ֣ מְזִמָּֽה׃ (ג) מִ֤י זֶ֨ה ׀ מַעְלִ֥ים עֵצָ֗ה בְּֽלִ֫י־דָ֥עַת לָכֵ֣ן הִ֭גַּדְתִּי וְלֹ֣א אָבִ֑ין נִפְלָא֥וֹת מִ֝מֶּ֗נִּי וְלֹ֣א אֵדָֽע׃ (ד) שְֽׁמַֽע־נָ֭א וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃ (ה) לְשֵֽׁמַע־אֹ֥זֶן שְׁמַעְתִּ֑יךָ וְ֝עַתָּ֗ה עֵינִ֥י רָאָֽתְךָ׃ (ו) עַל־כֵּ֭ן אֶמְאַ֣ס וְנִחַ֑מְתִּי עַל־עָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃ {פ}
(1) Iyov respondió a Dios y dijo:
(2) Yo sé que Tú puedes hacer todas las cosas, y que ningún plan Tuyo puede ser frustrado.
(3) “¿Quién es este que oscurece el consejo sin conocimiento?” En verdad, he hablado sin entender, de cosas demasiado maravillosas para mí, que no conocía.
(4) “Escucha, y Yo hablaré; Yo preguntaré, y tú me enseñarás.”
(5) De oídas te conocía, pero ahora mis ojos te ven.
(6) Por eso me retracto y me arrepiento, siendo polvo y ceniza.
Otro personaje central del Tanaj que enfrenta pruebas terribles a lo largo de su vida y su historia es una de triunfo frente a Dios es el patriarca Abraham. Abraham al igual que Iyob recibe un "final feliz":
(ח) וַיִּגְוַ֨ע וַיָּ֧מׇת אַבְרָהָ֛ם בְּשֵׂיבָ֥ה טוֹבָ֖ה זָקֵ֣ן וְשָׂבֵ֑עַ וַיֵּאָ֖סֶף אֶל־עַמָּֽיו׃
(8) Avraham exhaló su último aliento, muriendo en buena vejez, anciano y pleno; y fue reunido con sus antepasados.
Pero Abraham al igual que Yona son diferentes a Iyob. Iyob confronta a Dios, comprende y negocia su destino con el Creador. Abraham silenciosamente obedece a Dios cuando le demanda sacrificar a su hijo. Yona simplemente "se escapa". Pareceria el Tanaj ofrecernos diferentes formas de lidiar frente a las demanas irracionales de Dios: confrontamos, aceptamos o evitamos. Si reemplazamos Dios por "la vida misma" encontraremos que quizas de eso se trata cada instante: confrontar, aceptar o escapar.
A diferencia de Iyob y Abraham de los cuales conoces el "final feliz" de sus historias, Yona nunca nos cuenta que sucede con este profeta. Yona nunca expresa remordimiento ni arrepentimiento y el libro concluye sin decirnos que pasa con el. Yona podria haber hecho una teshuva como hizo otro profeta, Ezequiel:
(כא) וְהָרָשָׁ֗ע כִּ֤י יָשׁוּב֙ מִכׇּל־חַטֹּאתָו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְשָׁמַר֙ אֶת־כׇּל־חֻקּוֹתַ֔י וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה חָיֹ֥ה יִֽחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃ (כב) כׇּל־פְּשָׁעָיו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה לֹ֥א יִזָּכְר֖וּ ל֑וֹ בְּצִדְקָת֥וֹ אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יִֽחְיֶֽה׃ (כג) הֶחָפֹ֤ץ אֶחְפֹּץ֙ מ֣וֹת רָשָׁ֔ע נְאֻ֖ם אדני יהוה הֲל֛וֹא בְּשׁוּב֥וֹ מִדְּרָכָ֖יו וְחָיָֽה׃ {ס}
(21) Y si una persona malvada se arrepiente de todos los pecados que ha cometido, y guarda todas Mis leyes, y actúa con justicia y rectitud, vivirá; no morirá.
(22) Ninguna de las transgresiones que cometió será recordada en su contra; por la justicia que ha practicado, vivirá.
(23) ¿Acaso deseo Yo la muerte del malvado? —dice el Señor Dios—. ¿No es más bien que se aparte de sus caminos y viva?
El hecho que Yona no llama a Dios emet (verdad) nos muestra que después de su acercamiento a Dios desde el pez en su plegaria por su vida, Yona ha regresado a distanciarse. En el capitulo 2 pide por su vida y al final pide que se la quiten. Yona es incapaz de expandir su entendimiento de como Dios (y la vida) operan y regresa a su estadio terco anterior de enojo incluso por el hecho que Dios es demasiado benevolente (buena pregunta para Yom Kipur en tanto si somos capaces de cambiar "nuestra verdad" -teshuva- para abrirnos a una posibilidad diferente). Yona pareceria pedirle a Dios que deje de perdonar, que deje de ser misericordioso. Pero si la naturaleza de Dios es aceptar el arrepentimiento y la teshuva, entonces Yona es el que no puede vivir sabiendo que su verdad teologica -el relato de como deberian ser la cosas que se ha construido y se ha narrado a si mismo- es insostenible en este mundo.
EB: Dios tuvo que explicarle con firmeza a Yoná que no puede haber piedad sin amor, ni verdad sin misericordia, y, lo más importante, que los seres humanos nunca tendrán una perspectiva y un contexto lo suficientemente amplios como para saber cuándo aplicar la justicia y cuándo ofrecer compasión. Casi añoramos los discursos que Dios le dio a Iyob, quien podría haber escuchado atentamente y respondido con mayor madurez gracias al diálogo entre él y su Creador. No fue así con Yoná. Su silencio parece haber sacado a la luz el silencio de Dios. Aquí no hay discursos, solo preguntas. Y cuando Yoná confirmó que sí, que deseaba morir, quizás Dios vio que no había espacio en la mente de Yoná para que evolucionara el pensamiento del profeta, como Dios deseaba con Iyob. Y así, a diferencia de la narrativa de Job, no tenemos un final feliz o resolución. Solo tenemos una pregunta. Debemos buscar en otras partes del Tanaj una teología del cambio más convincente que la que existía en la mentalidad limitada y rígida de Yoná. La encontramos en el profeta Yoel:
(יב) וְגַם־עַתָּה֙ נְאֻם־יהוה שֻׁ֥בוּ עָדַ֖י בְּכׇל־לְבַבְכֶ֑ם וּבְצ֥וֹם וּבִבְכִ֖י וּבְמִסְפֵּֽד׃ (יג) וְקִרְע֤וּ לְבַבְכֶם֙ וְאַל־בִּגְדֵיכֶ֔ם וְשׁ֖וּבוּ אֶל־יהוה אֱלֹהֵיכֶ֑ם כִּֽי־חַנּ֤וּן וְרַחוּם֙ ה֔וּא אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ וְרַב־חֶ֔סֶד וְנִחָ֖ם עַל־הָרָעָֽה׃ (יד) מִ֥י יוֹדֵ֖עַ יָשׁ֣וּב וְנִחָ֑ם וְהִשְׁאִ֤יר אַחֲרָיו֙ בְּרָכָ֔ה מִנְחָ֣ה וָנֶ֔סֶךְ לַיהוה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ {פ} (טו) תִּקְע֥וּ שׁוֹפָ֖ר בְּצִיּ֑וֹן קַדְּשׁוּ־צ֖וֹם קִרְא֥וּ עֲצָרָֽה׃ (טז) אִסְפוּ־עָ֞ם קַדְּשׁ֤וּ קָהָל֙ קִבְצ֣וּ זְקֵנִ֔ים אִסְפוּ֙ עֽוֹלָלִ֔ים וְיֹנְקֵ֖י שָׁדָ֑יִם יֵצֵ֤א חָתָן֙ מֵֽחֶדְר֔וֹ וְכַלָּ֖ה מֵחֻפָּתָֽהּ׃ (יז) בֵּ֤ין הָאוּלָם֙ וְלַמִּזְבֵּ֔חַ יִבְכּוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים מְשָׁרְתֵ֖י יהוה וְֽיֹאמְר֞וּ ח֧וּסָה יהוה עַל־עַמֶּ֗ךָ וְאַל־תִּתֵּ֨ן נַחֲלָתְךָ֤ לְחֶרְפָּה֙ לִמְשׇׁל־בָּ֣ם גּוֹיִ֔ם לָ֚מָּה יֹאמְר֣וּ בָעַמִּ֔ים אַיֵּ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(12) “Pero aun ahora” —dice Dios— “vuélvanse a Mí con todo su corazón, con ayuno, llanto y lamento.”
(13) Rasguen sus corazones, y no sus vestiduras; y vuélvanse a Dios, su Dios. Porque Él es clemente y compasivo, lento para la ira, abundante en bondad, y se arrepiente del castigo.
(14) ¿Quién sabe? Tal vez Él se vuelva y se arrepienta, y deje tras de sí una bendición: ofrenda vegetal y libación para Dios, su Dios.
(15) ¡Toquen el shofar en Tzión! Proclamen un ayuno sagrado, convoquen una asamblea solemne.
(16) Reúnan al pueblo, santifiquen a la congregación. Junten a los ancianos, congreguen a los niños, incluso a los bebés de pecho. Que el novio salga de su alcoba y la novia de su lecho nupcial.
(17) Entre el pórtico y el altar, que lloren los sacerdotes, ministros de Dios, y digan: “Perdona, oh Dios, a Tu pueblo. No entregues Tu heredad al oprobio, a la burla de las naciones. Que no digan entre los pueblos: ‘¿Dónde está su Dios?’”
"¿Quién sabe si se arrepentirá?" pregunta el profeta Yoel. Una de las razones de peso para que los seres humanos se arrepientan, según la teología del Tanaj, es que Dios puede cambiar el destino de una persona como resultado del arrepentimiento. Lamentablemente, Yoná no se atuvo a esta teología. Esto lo sumió en una crisis, una crisis que abandonó y a la que regresó al final del libro.
