Save "Texts on the Strength of Community"
Texts on the Strength of Community
[ד] "ורדפו מכם חמשה מאה ומאה מכם רבבה ירדפו": "מכם" – מן החלשים שבכם, ולא מן הגבורים שבכם. "ומאה מכם רבבה ירדפו" – וכי כך הוא החשבון?! [ס"א והלא לא היה צריך לומר אלא "מאה מכם שני אלפים ירדופו"?!] אלא אין דומה המרובים העושים את התורה למעוטים העושים את התורה. "ונפלו אֹיביכם לפניכם לחרב" – שיהיו נופלים לפניכם שלא כדרך הארץ.
4) (Vayikra 26:8) ("And there will pursue of you, five, one hundred; and one hundred of you will pursue ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword.") "And there will pursue of you, five, one hundred; and one hundred of you will pursue ten thousand": of the weaker among you, and not of the stronger. "and one hundred of you will pursue ten thousand": Now is this the count? (If five pursue one hundred,) should it not be that one hundred will pursue two thousand? But there is no comparison between many who observe the Torah and few who observe it, (the many having disproportionately far more power). "and your enemies will fall before you by the sword.": Not in the usual manner, (but in abject surrender).
חמשה מאה ומאה מכם רבבה. וְכִי כָךְ הוּא הַחֶשְׁבּוֹן? וַהֲלֹא לֹא הָיָה צָרִיךְ לוֹמַר אֶלָּא מֵאָה מִכֶּם שְׁנֵי אֲלָפִים יִרְדֹּפוּ, אֶלָּא אֵינוֹ דּוֹמֶה מֻעֲטִין הָעוֹשִׂים אֶת הַתּוֹרָה לִמְרֻבִּין הָעוֹשִׂין אֶת הַתּוֹרָה (שם):
‎חמישה מאה ומאה מכם רבבה FIVE [OF YOU SHALL PURSUE] A HUNDRED AND A HUNDRED… TEN THOUSAND — But is this the right proportion? Surely it should have stated only “and a hundred of you shall pursue two thousand (and not ten thousand)!? But the explanation is: a few who fulfill the commandments of the Torah cannot compare with the many who fulfill the commandments of the Torah (i. e. the greater the group of those loyal to the Torah, the greater is the morale and, under God’s blessing, the physical strength of each individual belonging to the group) (Sifra, Bechukotai, Chapter 2 4).
עוד צריך לדעת, שאף שהדין של ראש השנה הוא לעם ככלל ולכל יחיד ויחיד בפני עצמו, מכל מקום דין היחיד בעולם הזה מושפע מאוד ממצבו הכללי של העם, כל עם ועם לפי עניינו. וכפי שלמדנו בתורה לגבי ישראל בפרשיות הברכה והקללה (ויקרא כו, ג-ד): "אִם בְּחֻקֹּתַי תֵּלֵכוּ וְאֶת מִצְוֹתַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם. וְנָתַתִּי גִשְׁמֵיכֶם בְּעִתָּם וְנָתְנָה הָאָרֶץ יְבוּלָהּ וְעֵץ הַשָּׂדֶה יִתֵּן פִּרְיוֹ… וְנָתַתִּי שָׁלוֹם בָּאָרֶץ… וּרְדַפְתֶּם אֶת אֹיְבֵיכֶם וְנָפְלוּ לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב… וְהִתְהַלַּכְתִּי בְּתוֹכְכֶם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלוֹהִים וְאַתֶּם תִּהְיוּ לִי לְעָם… וְאִם לֹא תִשְׁמְעוּ לִי וְלֹא תַעֲשׂוּ אֵת כָּל הַמִּצְוֹת הָאֵלֶּה… אַף אֲנִי אֶעֱשֶׂה זֹּאת לָכֶם, וְהִפְקַדְתִּי עֲלֵיכֶם בֶּהָלָה אֶת הַשַּׁחֶפֶת וְאֶת הַקַּדַּחַת מְכַלּוֹת עֵינַיִם וּמְדִיבֹת נָפֶשׁ, וּזְרַעְתֶּם לָרִיק זַרְעֲכֶם וַאֲכָלֻהוּ אֹיְבֵיכֶם… וְשָׁבַרְתִּי אֶת גְּאוֹן עֻזְּכֶם וְנָתַתִּי אֶת שְׁמֵיכֶם כַּבַּרְזֶל וְאֶת אַרְצְכֶם כַּנְּחֻשָׁה. וְתַם לָרִיק כֹּחֲכֶם וְלֹא תִתֵּן אַרְצְכֶם אֶת יְבוּלָהּ וְעֵץ הָאָרֶץ לֹא יִתֵּן פִּרְיוֹ… וְנָתַתִּי אֶת עָרֵיכֶם חָרְבָּה וַהֲשִׁמּוֹתִי אֶת מִקְדְּשֵׁיכֶם וְלֹא אָרִיחַ בְּרֵיחַ נִיחֹחֲכֶם… וְאֶתְכֶם אֱזָרֶה בַגּוֹיִם, וַהֲרִיקֹתִי אַחֲרֵיכֶם חָרֶב, וְהָיְתָה אַרְצְכֶם שְׁמָמָה וְעָרֵיכֶם יִהְיוּ חָרְבָּה… וַאֲבַדְתֶּם בַּגּוֹיִם וְאָכְלָה אֶתְכֶם אֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם…"
It is important to know that even though on Rosh Ha-shana the Jewish people as a whole as well as each individual are judged, the judgment of the individual is strongly impacted by the general state of whichever nation that person belongs to. This is as we learned about the nation of Israel in the section dealing with blessings and curses:If you follow My laws and faithfully observe My commandments, I will grant your rains in their season so that the earth shall yield its produce and the trees of the field their fruit. I will grant peace in the land…. You shall give chase to your enemies, and they shall fall before you by the sword…. I will be ever present in your midst; I will be your God, and you shall be My people…. But if you do not obey Me and do not observe all these commandments…I in turn will do this to you: I will wreak misery upon you – consumption and fever, which cause the eyes to fail and the body to languish; you shall sow your seed to no purpose, for your enemies shall eat it…. I will break your proud glory. I will make your skies like iron and your earth like copper, so that your strength shall be spent to no purpose. Your land shall not yield its produce, nor shall the trees of the land yield their fruit…. I will lay your cities to waste and make your sanctuaries desolate, and I will not savor your pleasing odors…. And you I will scatter among the nations, and I will unsheathe the sword against you. Your land shall become a desolation and your cities a ruin…. You shall not be able to stand your ground before your enemies but shall perish among the nations; and the land of your enemies shall consume you…. (Vayikra 26:3-38)
ורדפו מכם חמשה מאה ומאה מכם רבבה ירדפו אחד רודף כ׳‎ וכשהם באגודה אחת אחד רודף ק׳‎ לפי שגדול זכות המרובים.
ורדפו מכם חמשה מאה, ומאה מכם רבבה ירדופו “five of you will put one hundred 100 to flight, and one hundred of you will pursue ten thousand.” Because the merit of the numerous is greater.
The idea of collective destiny and responsibility is more than a metaphor. It is constitutive of Jewish identity. The covenant at Mount Sinai was made not with individuals alone, but with a people – an entire people, righteous and not-yet-righteous alike. This principle has many halakhic ramifications. Among them, for example, is the rule that one person can recite a commandment blessing of behalf of another even though he has already fulfilled the mitzva. As Ritva explains, this is based on the idea that I am responsible for your fulfilment of the commands. Therefore even though I have already fulfilled my personal duty, I can make a blessing over yours and exempt you thereby, because your duty is, in a sense, mine as well.
In Parashat Beḥukkotai, in the midst of one of the most searing curses ever to have been uttered to a nation by way of warning, the sages found a fleck of pure gold. Moses is describing a nation in flight from its enemies: I will bring despair into the hearts of those of you who survive in enemy territory. Just the sound of a windblown leaf will put them to running, and they will run scared as if running from a sword. They will fall even when no one is chasing them. They will stumble over each other as they would before a sword, even though no one is chasing them. You will have no power to stand before your enemies. (Lev. 26:36–37) There is on the face of it nothing positive in this nightmare ­scenario. But the sages said: “‘They will stumble over each other’ – read this as ‘stumble because of one another’: this teaches that all Israelites are responsible for one another.”
Smartphones can do amazing things – few more amazing than Waze, the Israeli-designed satellite navigation system acquired by Google in 2013. But there is one thing even Waze cannot do. It can tell you how to get there, but it cannot tell you where to go. That is something you must decide. The most important decision we can make in life is to choose where we want eventually to be. Without a sense of destiny and destination, our lives will be directionless. If we don’t know where we want to go, we will never get there, no matter how fast we travel. Yet despite this, there are people who spend months planning a holiday, but not even a day planning a life. They simply let it happen. That is what our parasha is about, applied to a nation, not an individual. God, through Moses, set out the stark choice: If you follow My statutes and carefully obey My commands, I will send you rain in its season and the ground will yield its crops and the trees their fruit…. I will grant peace in the land, and you will lie down and no one will make you afraid. (Lev. 26:3–6) If, on the other hand, “You do not listen to Me, and do not keep all these commands” (v. 14), then disaster will follow. The curses set out here at length are among the most frightening of all biblical texts – a portrait of national catastrophe, bleak and devastating. The entire passage, both the blessings and the curses, can be read supernaturally or naturally. Read the first way, Israel’s fate, at least in biblical times, was a direct result of its faithfulness or lack of it to the Torah. God was constantly intervening miraculously in history to reward the good and punish the bad. Every drought and famine, every bad harvest or military defeat, was the result of sin. Every peaceful and productive year was the result of obedience to God. That is how Israel’s prophets understood history. But there is also a more naturalistic reading, which says that divine providence works through us, internally rather than externally. If you are the Israelites in the Land of Israel, you will always be surrounded by empires and enemies bigger and stronger than you are. You will always be vulnerable to the hazards of rainfall and drought because Israel, unlike the Nile Delta or the Tigris-Euphrates valley, has no natural, reliable, predictable supply of water. You will always, therefore, find yourself looking up to the heavens. Even quite secular Jews often understand this – most famously David Ben Gurion when he said, “In Israel, in order to be a realist you have to believe in miracles.” According to this reading, the way of life set out in the Torah is unique in ways that are natural rather than supernatural. It is indeed the word of God, but not God as a perpetual strategic intervener in history, but rather, God as guide as to how to live in such a way as to be blessed. The Torah is a set of instructions for life issued by the Designer of life. That is what the Sages meant when they said that at the beginning of time, “God looked into the Torah and created the world.” Living according to the Torah means, in this view, aligning yourself with the forces that make for human flourishing, especially if you are a tiny people surrounded by enemies. What was unique about the society envisaged by the Torah is that every individual mattered. Justice was to be paramount. The rich could not buy special treatment and the poor were not left destitute. When it came to communal celebrations, everyone – especially the orphan, the widow, the stranger – was to be included.