Moses Cordovero
Cordovero was born in the year 1522 and settled in Safed as a young man. His teacher of rabbinics was none other than R. Joseph Karo, author of the standard systematization of Halakhah, the Shulḥan Arukh. At the age of twenty Cordovero began his Kabbalistic studies under Solomon ha-Levi Alkabetz, whose sister he subsequently married. He studied, taught, and wrote in Safed until his death in 1570, at the age of forty-eight.
There is a sense in which Cordovero was following the same path in Kabbalah that his master, Karo, had followed in Halakhah. Both were systematizers. Cordovero sought to do nothing less than synthesize a systematic Kabbalistic theology from the exegetical teachings of the Zohar just as Karo had attempted to create a clear methodology for the determination of Jewish law out of the myriad works and opinions of his predecessors. Cordovero had worked out this systematic theology by the age of twenty-seven in a work he entitled Pardes Rimmonim (“The Pomegranate Garden”). It eclipsed all previous efforts to systematize Kabbalah. In this work, he set forth a comprehensive Kabbalistic account of God, man, and creation that was to become a standard account of the field. If Cordovero has been called the greatest theoretician of Kabbalah, it is mostly due to the Pardes Rimmonim.
אור נערב מהרב המקובל האלדי כמוהר"ר משה קורדואירו ז"ל מתוק לנפש ומרפא לעצם מהדעות הזרות המתוארות למתרחקים מחכמת האמתי זה השער לה' לזכות אח"כ לכספ' אור יקר הוא המאור הגדול בפי' הזוהר: והחלק הששי מהחבור הזה הוא קצור משובח ומפואר מההקדמות שבאר הרב זצ"ל בארוכה בימי בבחרותו בספר פרדס רמונים שלו:
The Pleasant Light [written] by the rabbi, the divine kabbalist, his honor, our teacher, rabbi Moses Cordovero, may his memory be a blessing. [The book] is sweet for the soul and a healing for the bone, [a remedy] against the strange opinions described [therein] of those who distance themselves from the science of truth. This is the gate of the Lord (Ps. 118:20) in order that [we may] merit afterwards [the printing of] the book ‘Or Yakar, which is the great light concerning the commentary of the Zohar. The sixth section of this book is a glorious and praiseworthy abbreviation of the opinions which the rabbi, may his righteous memory be a blessing, dealt with at length in his youth in his book Pardes Rimmonim.
בהרחקת הנזק העולה על דעת המתרחקים מחכמה זו:
On the Rectification of the Harm Incurred on Account of the Opinions of Those Who Stay Aloof from This Science
ראינו המתרחקים מחכמה זו, מתחלקים לשלשה חלקים, החלק הראשון, הם אותם שיתרחקו ממנה לאמרם כי אין הכרח להאמין בנעלם התורה לסבות רבות, אם לחשבם הדברים בפשוטן ובנעלם אין להם חפץ, כי מי יכריחם להאמין בעשר ספירות ושאר חלקים אשר לחכמה זו. ואין רצונם להאמין אלא באחדות הנפלא. וכאשר יגיעם קצת מחכמה זו, ומה גם בשמעם אין סוף וצורת התורה, יפערו פיהם לבלי חק בדופי המשכילים, וכמעט יהיו בעיניהם ככופרים.
Those who shun this science [of Kabbalah] can be divided into three classes. The first [class comprises] those who shun it because they think that there is no need to believe [in the existence] of an esoteric meaning of Torah. There are a number of reasons [for their opinion]. Some believe that the words [of the Torah] must be understood literally. Hence they have no desire [to comprehend] the esoteric. Who, indeed, can force them to believe in the ten sefirot and the other aspects of this science? Furthermore, they have no desire to transcend their belief in [God’s] wondrous unity. When some aspect of this discipline comes before them, whether it concerns Eyn Sof or the form of the Torah, they begin to denounce the enlightened [Kabbalists], who appear to them as little short of heretics.
ויש כת שנית שיתרחקו מן החכמה הזאת וישתתפו להם טענות רבות, וכולם מסכימים בגודל מעלת החכמה, יש שאמר שהיא חכמה נשגבה, ואין הכל ראוים להכנס אליה, עד שידמה בדעתו להעניש לנושאים ולנותנים בה, באמרו שהוא מקנא קנאת ה׳ צבאות וקנאת תורתו, בראותו כי שלחו ידם במקום גבוה לעסוק באלהות, ודבר זה רחוק מדעות בני אדם הרבה, ואין ראוי לבני האדם פחותי הערך לעסוק בה, וכאשר יאלצוהו הקדמונים העוסקים בה, יאמר מי לנו כהם לקדושים אשר בארץ המה הסודות הרמות האלה:
ויש שיאמר, כי אמת שראוי לאדם לעסוק בחכמה, אמנם חכמה זו צריכה מלמד חשוב, ובעיניו אין מי שיודע בה ויבא עד תכונתה. ולכן נטה ידו משמוע אפילו דברים קלים לא מעט ולא הרבה, עד שאם ישמע העוסקים בה מדברים בה הן רב הן מעט, יפתח פיו בחלקלקות ויאמר ה׳ ימחול לכם כי חטאתכם רבה ואין לכם תבונה, לא אל הימין ולא אל השמאל, ומי יתן ואבין מה שנעלם מכם מחכמה זאת. סוף דבר אין מי שיבין בחכמה זו, ואני ואתם שוים בדבר. והעני נראה בעיניו שאין חלוק בין עובד אלהים ללא עבדו.
ויש מי שידמה שצריך להקדים אליו חכמת התכונה, ושאר הדעות המניעות אותו מן הדרך הישר, וכן יקדש עצמו ויורה היתר לעצמו, כי עדיין לא נתמלא כריסו לחם ובשר מהגמרא, עד שהעני הזה כל ימיו לא יספיקוהו ללמוד קצת ממנו, כל שכן שימלא בטנו כדי שיאכל מהחכמה הזאת על השבע, ובזה העני נפטר לבית עולמו באין חכמה:
ויש עוד כמה בחינות יפלו תחת סוגי שני אלו שבארנו. והנה אל שלשה אלו נאמר כי כל מגמתם לרומם החכמה הזאת, ובאמת הם פסולים להעיד על זה, וכי מי שלא ראה הירח יבא ויעיד, או מי שראוהו. והן אמת החכמה רמה ונשגבה כאשר נעיד בעז״ה לקמן, אמנם עליהם ועל רוממותם נאמר, (תהלים קלט, כ) "אשר ימרוך למזמה", ועליהם נאמר (משלי כד, ז), "ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו", וכתיב (משלי יד, ו), "בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל", וכתיב (משלי ח, יז), "אני אהבי אהב ומשחרי ימצאנני", ויש כיוצא בזה רבו מספר במוסרי שלמה המע״ה.
There is a second group which avoids this science with various arguments, though all [its members] admit the eminence of the discipline. Some say that not all are worthy to enter into the study of [such] sublime wisdom. They even imagine, in their zealousness for the Lord of Hosts and His Torah, that they must punish those who pursue it, since they feel that [the Kabbalists] have dared to deal with matters divine, beyond the ken of most people. These matters, [they say,] must not be dealt with by men of little worth. When one presses them [regarding] the ancients who pursued [this subject], they reply: “Who are we [in comparison] with them, the holy ones on the earth (Ps. 16:3), [that we should deal] with these lofty mysteries?”
[Then] there are those who assert that delving into this science is truly worthwhile. However, [they further state that] this subject requires a qualified teacher, and in their opinion, no [teacher] exists who has penetrated to the very depths of [the discipline]. They have, therefore, avoided listening to even elementary propositions. When they hear those engaged [in Kabbalah] speak of it, whether little or much, they open their mouths and smoothly say: “May God forgive you, for your sin is great and you do not understand what you are doing. Would that we were able to understand this subject, which is beyond you. [However,] when all is said and done, no one understands this science, and [hence] you and we are equal [in our understanding] of this matter.” These poor people believe that there is no difference between one who serves God and one who serves Him not.
There are also those who imagine that before pursuing [Kabbalah], they must first master the science of astronomy. They have other notions which keep them from [following] the straight path. They sanctimoniously give themselves the excuse that their bellies are not yet full of the bread and meat of the Gemara. For these poor people, their entire lives will not be sufficient to learn even a bit of [Gemara], let alone to fill their bellies so that they could partake of this science and be sated. Thus the poor people go to their eternal rest bereft of wisdom. There are a number of other cases which fall under these two categories which we have dealt with.
Concerning people of these three types, we may say that, although their intention is to exalt this science, they are, truthfully, not qualified to speak of it. Who should come and testify—one who has not observed the moon or one who has? True it is that this science is sublime and exalted, as we will yet indicate with God’s help. However, concerning these people and their ilk, we must say [that they are] those who speak of you with deliberate evil (Ps. 139:20). Of them it is said, Wisdom is too high for a fool; he dare not open his mouth in the gates (Prov. 24:7). It is also written, The conceited man seeks wisdom yet finds none; to one of understanding, knowledge comes easily (Prov. 14:6). It is also written, I love those who love me; those who search for me find me (Prov. 8:17). There are many similar [verses] in the admonitions of King Solomon, peace upon him.
ויש כת שלישית שיתרחקו מן החכמה הזאת, לאמרם כי קרוב אדם לטעות בדברים אלה, ואפשר לבא לידי חטא וליפול באחד מן הטעיות הנוגעים במקום גבוה. והנה הכת הזאת כונתם רצויה ומעשיהם אינם רצויים. הן אמת צדקו באמרם כי קרוב האדם אל הטעות בדברים הנעלמים, אבל עם כל זה לא יאשם, וכן פירשו רבותינו ז״ל בספר הבהיר (אות ס״ח) וזו לשונו,
There is a third group which shuns this science on the grounds that man is liable to err in such matters and possibly come to sin, falling into one of the errors which appertain to this lofty area. The intentions of this group are certainly good. However their actions are not acceptable. They are indeed correct when they say that man is liable to err in these recondite matters. Nonetheless, [even if one does err] he will not incur sin. This was explained by our sages, their memory be a blessing, in the Book Bahir.
אחר שדברנו במתרחקים מהחכמה הזאת די הצורך ובטלנו דעתם כיד ה׳ הטובה עלינו, נבא עתה לבאר המתקרבים אליה, כונתם האיך תהיה כדי שתהיה רצויה לפני קונם. ונאמר, כי במתקרבים ראינו שלש כתות, מהם טועות, מהם חוטאות, מהם רצויות:
והנה הכת הטועה, היא קצת מבני דורנו שאין להם מבוא לא במקרא ולא במשנה ולא בגמרא והם עוסקים בחכמה זו, ואין ספק שהם טועים טעות גמורה מכמה טעמים, הא׳, שלא ראו אור הפלפול מימיהם ולא נגה אורו עליהם וקלקלו השורה, ואחזו להם דרך הנמשל בחכמה הזו עד שקרובים לטעות לדמות להם גשמות בדברים העליונים: וקרה להם ענין זה מפני שלא שמשו כל צרכם ונמשכו אחר פשוטי המאמרים, וחשבו להם כי הדברים אינם על דרך משל ולא ירדו לעומק הסברא, עד שזה גרם שרבים מהמעיינים הראויים אליה רחקו עצמם ממנה ופרקו עולה, למאסם הדרך שאחזו בה העוסקים האלה ומצאו משל בפיהם כי אין החכמה הזאת צריכה פלפול וקושיות, ולהם סוגרו בעדם שער ההבנה והלכו בחשך:
Having sufficiently discussed those who stand aloof from this science, and having refuted their opinion—as God has helped us—we will now explain how those who cultivate it should be motivated in order to be accepted by their Master.
We say that we know of three groups of those who cultivate [Kabbalah]. One of these errs; one sins; and one is worthy.
The erring group is comprised of some people in our time who have no preparation in either Scripture, Mishnah, or Gemara [and yet] pursue this science. There is no doubt that they are completely in error from several perspectives: 1. Never in their lives have they seen the light of pilpul. They have deviated from the [straight] path and have taken up the way of the nonallegorical understanding of this science until they are nigh to the error of imagining physicality in heavenly beings. This [error] has befallen them because they have not been sufficiently prepared [by their studies] and have [thus] followed the plain meaning of statements, thinking that they were not allegories. They did not get to the bottom of the matter. This has caused many students who are worthy [of studying Kabbalah] to distance themselves from it and overthrow its yoke, despising the way taken by these devotees. The slogan in the mouth [of this group] is that this science has no need of pilpul and questions. Thus they have closed the gates of understanding for themselves and walk in darkness.
והנה החוטאת, היא אותם המתקרבים אל חכמה זו מפני שיראו בעיניהם חכמים גדולים ואין להם חסרון אלא בחכמה הזו, וכדי להיותם שלמים בכל אחזו להם לעסוק מעט בחכמה הזו, וזה כדי שיזכו להיותם שלימים בכל חכמה, ונותנים טעם לפגם וכי חכם שכמותו ידבר לפניו אחד מן השפלים בחכמה הזו ולא יענה גם הוא חלקו. והנה יצטרף להם בטענה זו חלק גאוה גסה אשר להם ועוד שהם לומדים בה שלא לשמה, וישתוה בעיניהם חלק מחכמה זו כחלק קצר אשר להם ברפואה ובתכונה ובהגיון ובמספר ובשאר החכמות:
The sinful [group] are those who cultivate [Kabbalah] because they think of themselves as great sages whose only lack is [the mastery] of this science. In order that they be [considered] absolutely perfect in all [knowledge], they have decided to pursue this subject a bit. They rationalize their defect [by saying], “Shall an inferior person speak before a sage like [me] and [I] be unable to answer? After all, it is also [my] portion.” On top of this [rationalization] they possess an inordinate amount of pride. Moreover, they do not study [Kabbalah] for its own sake. [To acquire] a bit of this science is the same in their eyes as [acquiring] a smattering of medicine, astronomy, logic, mathematics, and the other sciences.
והכת הרצויה, הם אותם האוחזים להם דרך הישר, שיש להם חלק במקרא וחלק בגמרא והוראותיה שהם אצלינו כמשנה, וחלק בחכמה זו, ולומדים אותה לשמה ליכנס בסודותיה לדעת את קונם, להשיג המעלה הנפלאת בהשגה האמתית בידיעת התורה, ולהתפלל לפני קונם ליחד במצותיו קב״ה ושכינתיה, והיא העבודה הרצויה לפני בורא כל. ובזה ידעתי נאמנה כי ילך לבטח דרכו וכי ישכב לא יפחד, ונאמן בעל מלאכתו להודיעו מה שלא קדמהו זולתו בתורה האלהית, כי כל נשמה יש לה חלק מיוחד בתורה, לא היה אדם שהשיג את כלה בלי שיור זולתי משה רבינו ע״ה, וגם (תנחומא מסעי ד׳) הודיעו הקדוש ברוך הוא בכללותיה ופרטותיהם בשם חכמי הדעות ותלמידיהם העתידים לדרוש אותה.
The worthy group consists of those who take the straight path and have a portion [in the mastery] of Scripture, a portion in Gemara and its laws, which we consider to be Mishnah, and a portion of this science [of Kabbalah]. They study it for its own sake in order to enter into its mysteries, to know their Master, and to achieve a wondrous level in the true acquisition of knowledge of the Torah. [They also study it in order] to pray before their Master and to unify, through their [performance of] His commandments, the Holy One, blessed be He, and His Shekhinah. This is the preferred [method of] worshipping the Creator of all. I know truly that [such a person] will go on his way with security. When he lies down, he will not fear, for his Master will faithfully inform him [of matters] in the divine Torah that none who preceded him had attained. For each soul has a special portion in the Torah. There is no man who attained a limitless [knowledge] of all of it with the exception of Moses our rabbi, peace upon him. Moreover, the Holy One, blessed be He, did not inform even him [of the entire Torah] in its generalities and specifics [and] in the name of the sages [holding various] opinions and of their students who were to expound it.
וכיוצא ואחר שהשלמנו הצלת המעיין מן הטענות המונעות אותו מעסק החכמה הזאת והשגת האמת, נבא אל החלק השני הקצר בגלוי חיובה:
Having saved the reader from [the influence of] arguments preventing him from pursuing this science and attaining the truth, we come to a brief second part, which is an exposition of the obligation [to study] it.
בחיוב המוטל על המשכיל בלמוד אלהיות:
On the Obligation of the Enlightened to Study Theology
אין ספק כי אחד מן הדברים שצותה עליו התורה היא היות האדם מכיר את בוראו כפי השגתו, כמו שנאמר אנכי ה׳ אלהיך וגו׳. והנה בפירוש מצוה זו פירש הרמב״ם ריש ספרו, יסוד היסודות ועמוד החכמות לידע שיש שם מצוי ראשון והוא ממציא כל הנמצאים, וכל הנמצאים משמים וארץ וכו׳ עכ״ל לכוונותינו. ואין ספק היות כונת הרב כי בכלל המצוה הזו הוא להשיג סדר הנמצאים ממנו כפי השגת האדם. וראיה לדבר זה אריכות לשונו בביאור הענין כל שני הפרקים, וכן כלל בלשונו הקצר באמרו לידע שיש שם מצוי ראשון והוא ממציא כל הנמצאים, ירצה, כי בכלל מצוה זו צריך לידע גם כן סדר המצאת הנמצאים. וכן דייק לישנא דקרא, אנכי ה׳ אלהיך, ירצה גם כן צריך שתשיג ממני ה׳ עד אלהיך, פירוש, עד ההשגחה בך, שהוא מראש הנמצאים עד מציאות האדם השפל. ובזה אין ספק כי איך אפשר לפרש מלת לידע היות הכונה להאמין מציאות האלהות, שאם כן הוה ליה למימר מצות עשה להאמין שיש שם אלוה, ולא אמר כן אלא לידע שיש וכו׳, משמע שצריך ידיעה ממש והשגת האלהות כפי כח דעת האנושי: וכן אמר הכתוב (ד״ה א׳ כח ט׳), "דע את אלהי אביך ועבדהו", הורה כי לעבוד כראוי צריך ידיעה בו, והיינו ידיעת ספירותיו והנהגתו בהם וייחודו בהם.
There is no doubt that one of the things the Torah commands is for man to understand his Creator according to his intellectual level, as it is written, I am the Lord your God (Exod. 20:2, Deut. 5:6). Rabbi Moses ben Maimon dealt with this commandment at the beginning of his book (Mishneh Torah, Yesodei ha-Torah 1.1): The foundation of foundations and the pillar of the sciences is to know that there exists a First Cause which brought into being all that exists in heaven and earth. We need cite no farther. There can be no doubt that the intention of Rabbi [Moses] was to include in this commandment [the command] to understand the order of being [stemming] from Him [as far as] human understanding [can comprehend]. This can be proven from the length of his explanation of this matter, [which encompasses] two entire paragraphs. It is also included in his brief statement. When he said, “to know that there exists a First Cause which brought into being all that exists,” [he indicated that] one needs to know as well the order of the bringing of the existents into being. He also specified the scriptural verse I am the Lord your God, meaning, “you must ascertain concerning Me, the Lord, [that I am] your God.” This refers to Providence, which [extends] from the highest beings to the creation of lowly man. There is no doubt about this, for how is it possible to understand the word to know [except to assert] that it indicates belief in the existence of God? This being so, he should have stated, “[It is] a positive commandment to believe that God exists.” [However,] he did not state this, but rather [utilized the wording] to know that there exists. Evidently, [then, this commandment] requires the acquisition of actual knowledge concerning God according to the power of the human intellect. Thus Scripture states, Know the God of your father and serve Him (I Chron. 28:9). [This verse] teaches that in order to serve [God] properly one needs [to acquire] knowledge concerning Him—that is, knowledge of His sefirot, His conduct with them, and His unification with them.
וקרוב לדבר זה כוונת הקודמים אלא שלא דרכו סדר הנהגתו בספירות אלא בגלגלים כפי ידיעתם: וכן פירש הרמב״ם עצמו בפרק הנזכר ואמר, "המצוה הזה הוא אלהי העולם אדון כל הארץ, והוא המנהיג הגלגל בכח שאין לו קץ ותכלית בכח שאין לו הפסק, שהגלגל סובב תמיד ואי אפשר שיסוב בלא מסבב, והוא ברוך הוא המסבב אותו בלא יד ובלא גוף, וידיעת דבר זה מצות עשה שנאמר אנכי ה׳ אלהיך". הנה פירש כי ידיעת סבוב הגלגלים בכחו והנהגתו על ידו הוא מצות עשה זו, ואם כן אין ראוי להתרשל שום אחד מישראל מהשגת מצוה זו על מתכונתה כל אחד ואחד כפי כחו. והנה תחלת הידיעה בכלל המציאיות האלה, ואחרי כן כפי גודל הדעת והידיעה כן יגדיל קיום מצוה זו:
The intent of our [non-Kabbalist] predecessors is [partially] correct and near to this subject, except that they did not take the path of the sefirot [but rather dealt with God’s] providence over the spheres according to their understanding. Rabbi Moses ben Maimon himself stated this in the previously mentioned chapter. This existent is the God of the universe, Lord over all the world. It is He who conducts [the motion of the] sphere with a force which has no end or limit or interruption. For the sphere turns continually, and it is impossible that it should turn without a turner. He, blessed be He, turns it with neither hand nor body. Knowledge of this matter is a positive commandment, as it is written, I am the Lord your God. Here he explained that the knowledge of the motion of the spheres with divine force and direction constitutes this positive commandment. If this is so, then no Israelite should neglect to acquire this [knowledge] according to its fundamentals, each according to his capacity. The beginning of knowledge in these matters [consists] in general in these findings. Afterwards one may increase his observance of this commandment according to the greatness of his intelligence and knowledge.
בזולת זה יש עוד מצות שאי אפשר לקיימן על תקונם אם לא בידיעת התורה והחכמה הנפלאה הזאת, והן, אהבת ה׳ ויראתו, שהם שתי מצות המצוות אלינו בתורה, אהבה דכתיב ואהבת את ה׳ אלהיך. יראה דכתיב את ה׳ אלהיך תירא. ואם לא ידע גודל רוממות אלהותו והבדלו משאר הנמצאים ומציאות הנמצאים ממנו וכמה הן המעלות הנמצאות עד הגיע ההשגחה אל העולם השפל איך יירא ממנו:
Beside this there are other commandments which cannot be properly fulfilled without knowledge of Torah and of this wondrous science. These [commandments] are the love and fear of God. They are commandments addressed to us in the Torah. [Concerning] love, it is written, You will love the Lord your God (Deut. 6:5). [Of] fear it is written, You will fear the Lord your God (Deut. 6:13, 10:20). If one does not comprehend the awesome majesty of His divinity, His separation from the rest of the existents, the origin of all that exists from Him as well as the number of degrees which exist until [His] providence reaches this lowly world, how can one fear Him?
והנה העני חושב כי האלוה הוא זקן כאמרו (דניאל ז׳), "ועתיק יומין יתיב", ויש בו שערות לבנות מרוב זקנותו כדכתיב שער רישיה כעמר נקי, והוא יושב על כסא נפלא של עץ מתנוצץ לכמה נצוצות כדכתיב כורסייא שביבין די נור, ומראהו כאש כדכתיב כי ה׳ אלהיך אש אוכלה וגו׳, וכיוצא בזה מן הדמיונות שהפתי חושב בדעתו עד שיגשים האלוה והוא נופל באחד מן הפחתים המאבדים האמונה ולא יוסיף יראתו אלא כפי דמיונו: אבל המשכיל החכם ידע אחדותו והיותו משולל מגדרי הגוף ולא יתייחסו אליו חלילה וחס, ואפילו אחד ממשרתיו הקטנים לא יתיחסו אליהם ענינים אלו, כי הגלגל התשיעי אפיסת הגשם, וכן מזה יפלא וישתומם ויאמר וכי מי אני כגרגיר חרדל בתוך גלגל הירח, והוא כגרגיר חרדל בתוך הגלגל השני, וכן גלגל שני וכן מה שבתוכו בתוך גלגל שלישי, וכן כולם זה בתוך זה וכלם גרגיר חרדל בתוך שאר הרקיעים המתבארים בפרקי מעשה בראשית אשר לרבותינו ז״ל, וכלם כגרגר חרדל בתוך אותם הרקיעים המתבארים בפרקי מרכבה אשר לרבותינו ז״ל. ומשם יוסיף אומץ ביראתו וימציא עצמו שפל ואפל, ויאמר בלבו וכי מי אני לפני המשרתים האלה הגדולים אשר לבוראי, עד יפחד מרוממותו תכלית הפחד, ובזה יוסיף אהבה גדולה בנפשו וימות באחדותו. וגם נפשו לו לשלל בזכרו אומרו אהבתי אתכם אמר ה׳. והנה בזה ישלים מצות האהבה והיראה, ובלא זה לא יוכל להשלים עצמו במצות אלו. וכיוצא בהם פירשו בזהר פרשת בראשית (הקדמת הזהר ח״א דף י״א ע״ב):
The poor man thinks that God is an old man, as it is written, the ancient of days sits, that he has white hair because of His great age, as it is written, the hair of his head like pure wool; and [that] He sits on a marvelous throne of fire which gives off flashes, as it is written, His throne was fiery flames (Dan. 7:9). [He thinks that] His appearance is similar to fire, as it is written, For the Lord your God is a consuming fire (Deut. 4:24, 9:3). There are other, similar fantasies which the fool believes in his mind, so that he anthropomorphizes God and [thus] falls into one of the traps which destroy [one’s] faith. His fear [of God] increases only on account of his imagination. In contradistinction [to this fool], the enlightened sage will know God’s unity and complete separation from bodily categories. He would not, God forbid, ascribe these to Him. He would not even ascribe such things to the least of His attendants, for the ninth sphere marks the cessation of corporeality. He would be amazed and astonished [at this fool] and say, “Who am I? I am as a mustard seed in relation to the sphere of the moon, and that is as a mustard seed in relation to the second sphere. This is also the relationship of the second sphere and all it contains in relation to the third sphere. This [is the relationship] of all of them—one inside the other—like a mustard seed in relation to the rest of the firmaments, as is explained in the chapters on the Account of Creation [composed] by our rabbis, their memory be a blessing. And all of these are like a mustard seed in relation to the firmaments described in the Chapters of the [Account of the] Chariot [composed] by our rabbis, their memory be a blessing.” From this [realization], his fear [of God] will strengthen. He will feel himself to be lowly and obscure, and will say to himself, “Who am I before these great servants of my Creator?” Thus he will utterly fear [God’s] majesty. With this, great love [of God] will be added to his soul, and he will die in communion [with God]. His soul, too, will be negated when he remembers [God’s] statement: I loved you, says the Lord (Mal. 1:2). Thus he will perfect the commandment of love and fear [of God]. Without this, he will be unable to perfect himself [in the observance] of these commandments. In the Zohar, section Bereshit, similar things are explained.
בזמן הלמוד: ראיתי ענין זה מתחלק אל שלשה חלקים: האחד בהכנת עצמו להיותו ראוי ליכנס אל ההיכל הזה. והן אמת אין ראוי לכל הבא למלא את ידו, ללבוש את בגדי השרד לשרת בקדש יבא וילבש ח״ו, אלא ראוי ראשונה להפשיט מעליו קליפת הגאוה הגסה המונעת אותו מלהשיג האמת, ויכוין לבו לשמים כדי שלא יכשל, ולא ימנה חלקו מהכת החוטאת שספרנו בחלק א׳ בפרק ו׳: שנית, צריך שיהיה מורגל בפלפול בעומק, כדי שיהיה מורגל ויוכל להפשיט המאמרים מהמשלים ובזה יגיע אל המכוון בחכמה זו: שלישית ידבק עצמו למלא כריסו בדיני הגמרא ופירוש המצות על דרך הפשט בפירוש הרמב״ם ביד החזקה: רביעית ידריך עצמו גם במקרא הן רב הן מעט, כדי שיהיה שלם במקרא ומשנה ובידיעה נכונה ואל יכשל, ולא יהיה מהכת הטועה שפירשנו בפרק ו׳: ואחר יטהר מחשבתו מהבלי הזמן ותענוגותיו כפי האפשר בזמננו זה, ואז ודאי יפתחו לו שערי חכמה.
The Time of Study I have seen fit to divide this subject into three parts. The first concerns a person’s preparation in order to be worthy to enter the palace. For it is improper for anyone “who comes to fill his hands … and dress in the priestly vestments to serve in the place of holiness” [cf. Exod. 29:29] to come and dress himself, God forbid. On the contrary, it is fitting for him to first strip from himself the shell of gross pride which prevents him from attaining the truth. He should [then] direct his heart to heaven [to pray] that he should not fail and be counted among the sinners referred to in chapter 6 of part I. Secondly, he must be accustomed to engaging in profound pilpul so that he might be ready and able to separate [relevant] matters from parables. Then he will reach the desired goal in this science. Thirdly, he must apply himself to fill his belly with [the study of] the laws of the Gemara and the explanation of the commandments on the literal level in the work of Rabbi Moses ben Maimon, the Yad. Fourthly, he should also guide himself [in the study of] Scripture, whether [it be] much or little, in order to complete [his mastery of] Scripture, Mishnah, and correct knowledge. [Then] he will not fail and be [counted with] the erring group I discussed in [part I] chapter 6. Afterwards he should purify his thoughts from the vanities and pleasures of the moment to the extent that this is possible in our time. Then, surely, the gates of wisdom will be opened for him.
השני בהגעת הזמן. אין ספק שאין ראוי לאדם ליכנס בחכמה זו אם לא נשא אשה ויטהר מחשבתו. ואל תשיבני מכמה שלמדו קודם לזמן זה כי לא כל הדעות שוות: עוד צריך להגיעו לפחות לשנת העשרים כדי שיגיע לפחות לחצי ימי הבינה, ואף אם יש שפירשו עד שיגיע האדם לשנת הארבעים אין דעתינו מסכמת בזה עמהם, והרבה עשו כדעתינו והצליחו.
The second [division of this subject] concerns the proper time [for study]. There is no doubt that it is improper for one to commence [the study of] this science if he has not married a woman and purified his thoughts. Do not answer me [with examples of] some who have studied [esoteric lore] in previous times, for not all minds are equal. Also, [the student] has to have reached at least [his] twentieth year in order to have achieved at least half the age of “understanding.” Though some have stated [that this study should not be undertaken] until he reaches his fortieth year, we disagree. Many have acted in accordance with our opinion and succeeded.
בדרך הלימוד. צריך שתשתתפנה אל הלומד היראה והשמחה יחד כדכתיב וגילו ברעדה, ותשתתף אל שתי מדות אלה הענוה. אמנם טעם אל שלש מדות אלה יחד הוא, כי היראה צריכה אליו פן יטעה ויחטא, ועוד שהוא עוסק במקום להבת שלהבת. השמחה דשמעתא בעיא צלותא, ועוד בחדוה תליא אורייתא ודאי. והענוה עולה על הכל, לומר מי אני מה חיי לעסוק ברזי התורה האלהית כבשים ללבושך, שהעלים הקב״ה מבשר ודם, ומי ידבר במדות המלך והמלך שומע ולא יתבייש. וקרוב בעיני שצריך גם להצטרף אל שלש אלה הדאגה מזמן הנעורים הפגום, וגם החרטה מהפעולות החולפות שהם מסך קצת מבדיל. ובפירוש אמרו בספר התקונים כי העבירה קליפה אל השכל מהשכיל בנעלם, וכאשר תתעלם מן המשכיל ההלכה יעסוק במצות שהן מימין ואז ישיג הסוד, עד כאן כונתם במלות שונות. ומה שהורגלנו ולמדנו שם, כי בזמן שיקיים האדם מצוה או כיוצא לעסוק בנסתר אז מתגלה המסופק.
The Manner of Study [In his study,] the student must combine fear and joy, as it is written, rejoice with trembling (Ps. 2.11). [He must] add modesty to these two virtues. The reason for the combination of these three virtues [is this]: He requires [the virtue of] fear lest he err and sin. Moreover, he is delving [in his studies] in the place of the flame of the fire of joy, which matter, I have heard, requires prayer [for success]. Also, the Torah certainly depends upon [the virtue of] joy. Modesty is most important. [The student] should say, “Who am I? What is my life that I should pursue the mysteries of the divine Torah which the Holy One, blessed be He, has hidden from flesh and blood?” Moreover, who can speak of the qualities of the king, while the king is listening, and not be ashamed? I almost believe that one must add to these three [qualities] regret for one’s spoiled youth and for the various activities which constitute a divisive barrier [to esoteric knowledge]. In the book of Tikkunim they stated explicitly that sin is a shell [which prevents] the intellect from comprehending the esoteric. [Thus] when a halakhah escapes the enlightened [Kabbalist], he must occupy himself with the commandments, which are from the right [side], and then he will grasp the mystery. This is the essence of their statement. We have learned from this and are accustomed [to the practice] that when one fulfills a commandment and then goes to pursue the esoteric, that which had been difficult becomes revealed.
ממי ילמד. בזולת מה שקדם אלינו בענין התורה שאין ללמוד אותה אלא ממלאך ה׳ צבאות כדפירשו רבותינו ז״ל (מו״ק יז.), וגם אמרו שלא ילמוד אדם מן האמגושי (שבת עה.), עוד צריך צווי פרטי אל המתחילים בחכמה זו שלא ילמודו אלא ממי שנהג במדות הקודמות אלינו מריש ועד כען, לאפוקי כת הטועות או כת החוטאת שלא ילמד מהם, כי אני מבטיחו שלא ימצא בידם כלל, וקרוב הוא לבא אל הסכנה הרבה והיא סכנת האמונות הנשחתות, כאשר ראינו רבים טועים בדברים רבים, והיה סבת זה להם המשכם אחר הכתות הנזכר: גם ישתדל ללמוד ממי שנהג בדרכי יושר כפי האפשר כי בידו מסורים גנזי רבו, ואל ירדוף אחר המתגאים בידיעתם כי קולם יהמה כגלי הים ואין להם כדי רביעית, וזה נסיתי אני פעמים הרבה: וקרה גם ענין זה לקצת מחברים יחברו ספריהם בחידות ומליצות וחרוזים עד יבאו דבריהם ברב ענין, ולא נכניס ראשנו בזה ח״ו, שאין ראוי להטיל מום בקדשים. אמנם הספרים שידבק בהם האדם להשגיח בהם, הם, חבורי הרשב״י ע״ה כמו הזהר והתקונים ורעיא מהימנא ושה״ש וסבא וינוקא. ומהקודמים אליו, ספר יצירה, וספר הבהיר, ומדרש רות, ומדרש איכה מהזהר. ומהמאוחרים, מדרש מגלת אסתר מהזהר. וגם ספר מעין החכמה, ופרקי מרכבה, ופרקי מעשה בראשית, וכיוצא, וקצת פקודין הנמצאים להרשב״י ע״ה. בהם ידבק האדם לאהבה ויצליח בחכמה זו, ובתנאי שיעמיק בהם בעיון נמרץ ואז ימצא מבואר רוב מה שנמצא בספרי המפרשים האחרונים ולא יצטרך אליהם, ולא ח״ו כונתנו לפסול אלא לבחור אל המעיין הדרך הקצרה עם היותה ארוכה: והנה אל המעיין בספרים אלה צריך שני דרכים, האחד, לשנן לשונו פעמים הרבה, ולציין לו ציונים כדי שיזכור הבקיאות, ואל יעמיק ראשונה הרבה. והשני ילמוד במקום שני בעיון רב כפי כחו. נמצא אל המעיין שתי הלכות בקביעות, האחד בעיון בשעות הנזכרים בפרק א׳, השני בבקיאות כפי כחו, פעמים ירבה בזה פעמים ימעט בזה הכל לפי צורך השעה והשקט השכל, ובזה בריא לו כי ילך לבטח דרכו וישיג הדרך הישרה.
From Whom Shall [the Student] Learn? Previous [indications] in this matter [are] that one may not study Torah except from a messenger of the Lord of Hosts (Mal. 2:7), as our rabbis, their memory be a blessing, have taught. They have also said that one should not learn from a magus. Besides that, there are two rules [to be followed] by those beginning in this science. [The first is] that they should not study except with one who has conducted himself according to the principles I have outlined up to this point. This excludes [members of] the “erring” and “sinning” groups. One should not learn from them, for I guarantee that [this science] will not be found among them at all. Moreover, [the student] would be [placing himself] in grave danger of losing his faith, for we have seen many men erring in many [of these] matters because they followed [the opinions of] these groups. [Secondly,] he should attempt to study with one who has conducted himself as uprightly as possible, for in his hands are entrusted the treasuries of his Master. Let [the student] not chase after those who boast of their knowledge, for while their voices sound like the waves of the sea, they [actually] contain not even a fourth [of a log of wisdom]. I have experienced this many times. The same [caveat] applies to some authors who compose their books with riddles and metaphors and rhymes so that their message is encumbered by much [extraneous] matter. We ourselves would not do this, God forbid. It is improper to place a blemish on sanctified things. These are the books which one should stick to; [reading] them is praiseworthy. They are the compositions of Rabbi Simeon bar Yoḥai, peace upon him, such as the Zohar, the Tikkunim, Ra’aya Mehemna, Shir ha-Shirim, Sabba, and Yanuka. [Of the books of Rabbi Simeon’s] predecessors, [one can find] Sefer Yeẓirah, the Bahir, Midrash Ruth and Midrash Lamentations from the Zohar. From [his] successors [one can find] the Midrash of the Scroll of Esther from the Zohar. Also [there is] the book Ma’ayan ha-Ḥokhmah, the Chapters of the Chariot, the Chapters of the Account of Creation, and similar works, [as well as] a few minor works of Rabbi Simeon bar Yoḥai, peace upon him. [The student] should stick with these works lovingly, and he will [then] succeed in [mastering] this science on condition that he delve deeply into them and [devote to them] exceptional study. He will then find explanations for most of what is to be found in the books of the latter commentators, which he need not consult. It is not our intention to declare these [latter works] unfit, God forbid, but rather to indicate for the [would-be] student the path which is short, though it seems to be long. The reader should approach these books in two ways. First of all, he should review the texts many times, making notes in order to remember [his] studies fluently. He should not delve too deeply at first. Secondly, he should study the material with great concentration according to his ability. Thus the reader should have two permanent rules: (1) [To study] with concentration at the times mentioned in [part III] chapter 1. (2) [To study] with fluency according to his ability. At times [the proportions] should be increased and sometimes lessened, all according to the need of the hour and the [degree of] peace of mind. Thus [the student] shall go on his way confident of attaining the straight path.
במעלות אשר לחכמה זו על שאר חלקי תורתנו הקדושה:
On the Superiority of This Science to the Other Portions of Our Holy Torah
אחר שנמשכנו דרך הפשט להרחיב במעלת חכמה זו, נמשיך עתה עוד דרך נעלם. נתבאר בזהר שיר השירים (זהר חדש דף ס״א ע״ד.) זו לשונו,
Having expatiated on the eminence of this science following an exoteric method, we will continue [in the realm of] the esoteric. In the Zohar on the Song of Songs we find:
בהקדמות הצריכות אל המתחילים בחכמה זו שערי ספר הפרדס:
On the Necessary Preparation for Beginners in This Science [Arranged According to the] Sections of the Book Pardes [Rimmonim]
(שער א׳) ראשונה צריך שידע שהבורא אין סוף אחד ואין לו שני, והוא סבת הסבות ועלות העלות. ולא אחד כאחד המנוי, כי לא ישיגהו חלוף ושנוי ותאר ורבוי, אלא היא מלה לקוחה על צד המשל והדמיון, עם היות כי האחד המנוי הוא עומד בעצמו, והוא תחלת כל מספר, וכל המספר בו בכח, והוא בכל מספר במעשה. ואמרם אחד לבורא יתברך הוא בזה הצד להיות הבורא יתברך בכל הדברים במעשה וכל הדברים בו בכח, והוא התחלה וסבה לכל דבר. ומזה הדרך יחסו לבורא יתברך היותו אחד בלתי משתנה בתוספות וחסרון כמו האחד, והיותו מחויב המציאות כמו שהאחד הכרחי במספר, כי לא נמצא מספר זולתו והוא אינו מספר, ובהתבטל האחד יתבטל המספר, ובהתבטל המספר לא יתבטל האחד לבטולו, וזה כח האחד. הוא הדין הבורא יתברך, הוא הפועל ובורא הכל ומקיים המציאות, ובהתבטל הפעולה לא יתבטל הפועל, עם היותו בלתי צריך לאחד מהם, ובהתבטל המציאות לא יתבטל הוא בבטולו, עם היותו בלתי צריך למקום והיותו עומד בעצמו, ובזה הסכימו כל העוסקים בחכמה האלהית: ב׳ צריך שידע שהאין סוף המציא והאציל ספירותיו שבהם פעולתיו, והם עשרה מאמרות שהוא פועל בהם, והם לו ככלים אל הפעולות הנמשכות ממנו בעולם הנבדל ולמטה, והנה באמת מציאותו ועצמותו מתפשט בהם כאשר נאריך.
[Sec. 1] First of all, [the beginner] must know that the Creator, Eyn Sof, is one and has no second. He is the Cause of Causes and the Prime Mover. He is not one in the numerical sense, for [the concepts of] mutation and change and form and multiplicity do not apply to Him. [One] is rather a word utilized by way of parable and likeness, since the number one stands by itself and is the beginning of each number, all numbers [being contained] within it in potential, while it is a part of every number in actuality. When they call the Creator, may He be blessed, One, it is in this manner: that the Creator, may He be blessed, [is found] in all things in actuality, while all things are [found] in Him in potential. He is the beginning and cause of all things. In this way they ascribed to the Creator, may He be blessed, unity, without change by addition or subtraction, similar to the [number] one. [They found] also that He is the [necessary] Cause of being, just as [the number] one is necessary for [all] numbers, for no number could be in existence without it. He is not a number. If the one should be eliminated, [all] numbers would be eliminated, [whereas] if the numbers should be eliminated, the one would not be eliminated in their elimination. This is the power of [the divine] unity. This is the case with the Creator, may He be blessed. He is the agent and the creator of all, and sustains being. Should the action [of the agent] be eliminated, the agent would not be eliminated, since He has no need of any of them. Should being be eliminated, He would not be eliminated in its elimination, since He has no need of being and exists by Himself. All those who pursue the divine science agree to this. 2. [The beginner] needs to know that Eyn Sof caused and emanated His sefirot, and His actions are [performed] through them. They constitute the ten “sayings” through which he acts. They serve him as vessels for the actions which derive from Him in the World of Separation and below. Truly His being and essence extend themselves in them, as we will explain in greater detail.
ג׳ צריך שידע שאל המדות האלה להם שמות שאינם נמחקים, והם: אהי״ה – כתר, י״ה – חכמה, יהו״ה בנקודת אלהים – בינה, א״ל – חסד, אלהי״ם – גבורה, יהו״ה – ת״ת, צבאו״ת – נצח והוד, שד״י או א״ל ח״י – יסוד, אדנ״י – מלכות: והשמות הם הספירות, ואין הענין שיהיו שמות מיוחסות לספירות ח״ו, אלא השמות הם הספירות, והספירות והשמות הם שמות האין סוף כפי פעולותיו. ובכל מקום שיתואר בו שם הוי״ה כמו שנזכיר לפנינו, יהיו עשר שמות אלה מגלים פרטי ההוי״ה ההיא וכללותיה, כי קוצו של יו״ד הרומז לכתר עליון, ושם אינו נהגה, הנה אנחנו נקראהו בשם אהי״ה. והיו״ד עצמה בכל מקום שהיא שמה העצמי י״ה, וכן כלם. וזה לנו יחוד נפלא, כי השבח וההודאה והתפלה והיחודים שאנו עושים על ידי השמות הנהגים האלה, יחשוב השומע שהם בספירה אחת בלבד או שתים ח״ו, כפי הוראות האזכרות הפרטיות, ואינו אלא יחוד כל העשר ספירות והעשר הויו״ת שנזכיר בפרק ה׳, בהגלות נגלות בפינו ובלבבנו אותה האזכרה הפרטית המשמשת לאותו האבר המיוחד שבכל העשר הויו״ת. נמצא כלל צריך לפרט ופרט צריך לכלל בכח היחוד האמתי, והוא פלא:
3. [The beginner] needs to know that these [divine] qualities possess [holy] names which may not be erased. They [along with their sefirotic equivalents] are: Ehyeh = Keter; Yah = Ḥokhmah; YHWH (with the punctuation of the name ‘Elohim) = Binah; ‘El = Ḥesed; ‘Elohim = Gevurah; YHWH = Tiferet; Ẓeva’ot = Neẓaḥ; Shaddai or El Ḥai = Yesod; Adonai = Malkhut. These names are the sefirot. It is not that these names are ascribed to the sefirot, God forbid. On the contrary, the [divine] names [themselves] are the sefirot, and the names are appellations of Eyn Sof according to His actions. [Thus] everywhere that the name of [divine] being (havayah) is described, as we will mention below, these ten names will reveal the specifics of being and its rules. Thus the end of the [letter] yod, which hints at the upper “Crown” (keter), which name is not pronounced, is called by the name Ehyeh. The yod itself, in any place, has as its particular name Yah. This [is the case] for all of them. Thus we have a wondrous unity. The praise and thanksgiving and prayer and unification that we make [utilizing] these names [which may be] pronounced, might be considered by the listener as concerning only one sefirah or two, God forbid, in accordance with the [divine] names and the details. However, it consists, rather, of a unification of all ten sefirot and the ten “beings” which we will mention in chapter 5. Then these things will be revealed in our mouths and in our hearts [regarding] that singular Divine Name which is used for that specific organ which is included in all the ten “beings.” Thus the general has need of the specific, and the specific has need of the general in the power of the true, wondrous Unity.
(שער ה) ז׳, צריך שידע עוד כי קודם אצילות המדות הנזכרות היו המדות נעלמות בו תכלית העלם ויחוד שלא יצדק בהם ציור ונקודה כלל אלא הם מתאחדות בו, ואחר כך האציל ממנו נקודה אחת אצילות אחת והיא הכתר, והיא נקראת אין לרוב דקותה ואדיקותה במקורה שלא ישפט בו היש, וממנה נאצלה בגלוי שני נקודה שנית והיא החכמה, ונקראת יש שהיא תחלת הגלוי תחלת הישות, והיא נקראת י״ש מאי״ן. ומפני שהיא תחלת הישות לא יש בעצם, הוצרך אל נקודה שלישית אל גלוי הנמצאות, והיא הבינה, והיא גלוי הנמצאות. והחכמה ראשית ההויה, והבינה סוף ההויה, כי תחלת המצא ההויות מהחכמה הנקראת ראשית, וסוף העלמם ביובל העליון כנודע. והנה משלש אלה נמצאו שש קצוות ההנהגה שהם מחסד ולמטה, והם, ראשונה חסד מחכמה, ואחר כך נאצלה הגבורה מהבינה, ואחר כך נאצלה ת״ת מהכתר. וכל גלוי שלש אלה על ידי הבינה, אלא שעיקר שרשם מחכמה וכתר, כל אחד משרשו. והנה בתוך שלשה אלו היו נעלמות הנצח וההוד והיסוד, ואחר אצילות וגלוי השלשה הנזכרות נתגלה מחסד נצח ומגבורה הוד ומת״ת יסוד. אמנם אצילות המלכות עם שש קצוות יתבאר במקום אחר בס״ד. ונמצא לפי זה סדר האצילות באחד משלשה דרכים וכלם אמת, או זה אחר זה, כתר חכמה בינה גדולה כו׳ עד מלכות. או כתר ת״ת יסוד מלכות נקודה אחת, וממנה מתפשטים עד סוף המלכות, וחכמה חסד נצח נקודה שנית ומתפשטים עד נצח, ובינה גבורה הוד נקודה שלישית ומתפשטים עד הוד. או כתר חכמה בינה, ואחר כך חסד גבורה ת״ת, ואחרי כן נצח הוד יסוד, ומלכות כלל הכל, ובזה נכלל הפרק הזה בס״ד:
[Sec. 5] 7. [The beginner] must also know that before the emanation of the aforementioned qualities, these qualities were utterly hidden within Him in the greatest possible unity. It is not appropriate [to ascribe to them] any image or point at all. They were, rather, united in Him. Afterward He emanated one point from Himself. [This] one emanation is Keter, which is called ‘Ayin (“Nothingness”) on account of its great transparency and closeness to its source, such that being (yesh) cannot be posited of it. From [Keter] a second point was emanated in a second revelation. It is Ḥokhmah, and it is called “being” because it is the beginning of revelation and being. It is called “being from nothingness” (yesh me-’ayin). Because it is the beginning of being and not being itself, it required a third point for the revelation of existents. That is [the sefirah] Binah, which [constitutes] the revelation of the existents. Ḥokhmah is the beginning of existence, and Binah is the end of existence, since the beginning of the founding of existence comes from Ḥokhmah, which is called “Beginning” (re’shit). The end of their concealment is in the supernal Jubilee, as is known. From these three [sefirot] came forth the six “directions” of [Divine] Providence, which consist [of the sefirot] from Ḥesed and below. First of all Ḥesed [derived from] Ḥokhmah. After that Gevurah emanated from Binah. After that Tiferet emanated from Keter. The revelation of all three came about through Binah except that the essence of their roots [came from] Ḥokhmah and Keter respectively. Now within these three, Neẓaḥ, Hod, and Yesod were hidden. After the emanation and revelation of the three aforementioned [sefirot], Neẓaḥ was revealed from Ḥesed, Hod was revealed from Gevurah, and Yesod from Tiferet. Now the emanation of Malkhut indeed [took place] along [with that] of the six “directions.” [However,] it will be explained in another place with God’s help. Accordingly, the order of emanation [occurred] in one of three ways, all of which are true: either one after the other, Keter, Ḥokhmah, Binah, Gedulah … to Malkhut; or else Keter, Tiferet, Yesod, and Malkhut constitute one point, which propagated itself to the end of Malkhut, while Ḥokhmah, Ḥesed, and Neẓaḥ constitute a second point, which propagated itself until Neẓaḥ and Binah, Gevurah and Hod are a third point, which propagates itself until Hod. Alternatively, Keter, Ḥokhmah, Binah. Afterwards, Ḥesed, Gevurah, Tiferet. Afterwards, Neẓaḥ. Hod, Yesod. Malkhut is the sum of all. With this, this chapter is summed up, with God’s help.
(שער ו׳) ח׳, צריך שידע עוד כי הסדר היותר מפורסם ומוסכם בין המקובלים לציור הספירות הוא, כח״ב כעין סגולתא, ותחתיהן גדולה גבורה ת״ת כעין סגול, ועוד נצח הוד יסוד סגול שני, ומלכות תחתיהם באמצע. ואמנם בטעם הענין בזה הוא כי הכתר סבה ועלה אל החכמה והבינה יחד ולכן יצטייר על שתיהן. וכן הבינה לה גם כן עלה שנית והיא החכמה ולכן תקדם החכמה אל הבינה, ונמצאת הבינה למטה משתיהם. ואמנם החכמה שרש אל החסד, והכתר שרש אל הרחמים, והבינה שרש אל הדין, ודרך זה תדין בכלן:
[Sec. 6] 8. [The beginner] must also know that the most popular and agreed-upon way among Kabbalists to describe the sefirot is the following: Keter, Ḥokhmah, and Binah [forming] the likeness of a triangle. Under them, Gedulah, Gevurah, and Tiferet [forming] the likeness of a triangle. Also, Neẓaḥ, Hod, and Yesod [forming] a second triangle. Malkhut is centered under them. Now the reason for this [depiction] is that Keter is the reason and cause for [the existence] of Ḥokhmah and Binah together. Therefore it is depicted above them. As well, Binah has a second cause, namely Ḥokhmah. Thus Ḥokhmah precedes Binah. Binah is therefore lower than both of them. Now Ḥokhmah is the root of Ḥesed, Keter is the root of Mercy, and Binah is the root of Judgment. This way is to be followed for them all.
(שער ז׳) י״א, צריך שידע עוד כי לספירות אלו יחסו להם צנורות. והכוונה בזה, סדר קו הארת הספירה הראשונה במקבלת, וסדר קו הארת המקבלת במשפעת לקבל ממנה, והנה שתוף שתי בחינות האורות האלה יקרא צנורות. אמנם הצנורות למיניהם אין מספר, ובסוגיהם אלה, אחד מכתר לחכמה, ואחד מכתר לבינה, ואחד מכתר לת״ת, הם שלשה. ואחד מחכמה לבינה, ואחד מחכמה לחסד, ואחד מחכמה לגבורה, ואחד מחכמה לת״ת, הם ארבעה. ואחד מבינה לחסד, ואחד מבינה לגבורה, ואחד מבינה לת״ת, הם שלשה. ואחד מחסד לנצח, ואחד מחסד לגבורה, ואחד מחסד לת״ת, הם שלשה. ואחד מגבורה להוד, ואחד מגבורה לת״ת הם שנים. ואחד מת״ת לנצח, ואחד מת״ת להוד, ואחד מת״ת ליסוד, הרי שלשה. ואחד מנצח להוד, ואחד מנצח ליסוד, הם שנים. ואחד מהוד ליסוד, ואחד מן היסוד למלכות. והמלכות אין לה קבלה אלא מן היסוד לבד ועל ידו תקבל מכלם, וזולתו אין לה קבלה משום אחד מהן, ואין אחת מן המדות יכולה להשפיע לתחתונים זולתה, שהיא עיקר התחתונים להנהגתם. אלה הם הצנורות הכוללים, ובפרט להם בחינות יעלו לאין מספר ותכלית:
[Sec. 7] 11. [The beginner] must also know that [the Kabbalists] have ascribed “channels” to the sefirot. The reason for this [is that God] has arranged a line of “illumination” from the first sefirah to its counterpart, and has arranged a line of “illumination” from the counterpart [sefirah] to the influencing [sefirah] in order to receive from it. Now the coming together of these two aspects of light is called “channels.” Indeed there are innumerable channels of various types. Among them are these: one from Keter to Ḥokhmah, and one from Keter to Binah, and one from Keter to Tiferet, totaling three; one from Ḥokhmah to Binah, one from Ḥokhmah from Ḥesed, one from Ḥokhmah to Gevurah, and one from Ḥokhmah to Tiferet, totaling four; one from Binah to Ḥesed, one from Binah to Gevurah, and one from Binah to Tiferet, totaling three; one from Ḥesed to Neẓaḥ, one from Ḥesed to Gevurah, and one from Ḥesed to Tiferet, totaling three; one from Gevurah to Hod [and] one from Gevurah to Tiferet, totalling two; one from Tiferet to Neẓaḥ, one from Tiferet to Hod, and one from Tiferet to Yesod, totaling three; one from Neẓaḥ to Hod [and] one from Neẓaḥ to Yesod, totaling two; one from Hod to Yesod, and one from Yesod to Malkhut. Malkhut receives nothing except from Yesod alone. Through it, it receives from all [the sefirot]. Without [Yesod, Malkhut] cannot receive [emanation] from any of them, and no one of the [sefirotic] qualities is able to influence the lower [worlds] without it, for it is essential for the guidance of the lower [worlds]. These are the major channels. In addition to them there can be an infinity of [sefirotic] combinations.
י׳, צריך עוד שידע כי הספירות האלה אינם בעלי מקום ח״ו, עם היות שנצייר להם צורה לשכך האזן, אלא האמת הוא כי האין סוף מקום לספירותיו, והכתר מקום לתשע ספירות והחכמה מקום לשמנה, והבינה מקום לשבע, וכן כלם. והמלכות מקום לבריאה, והבריאה מקום ליצירה, והיצירה מקום לעשיה עד הגיע הדבר אל נקודת הארץ שהיא בתוך גלגל יסוד המים, ויסוד המים בתוך גלגל יסוד הרוח, ויסוד הרוח בתוך גלגל האש, וארבעה יסודות אלו בתוך הגלגלים. וכן כל עלול מוקף מעלתו, עד סיום המדרגות:
10. [The beginner] must also know that these sefirot have no [physical] location, God forbid, though we ascribe form to them in order [to render them] intelligible. However, the truth is that Eyn Sof is the locus for its [ten emanated] sefirot, and Keter is the locus of nine sefirot, and Ḥokhmah is the locus of eight [sefirot], and Binah is the locus of seven [sefirot], and so on for them all. Malkhut is the locus for the [World of] Creation; the [World of] Creation is the locus for the [world of] Formation], [and] the [World of] Formation is the locus of [the World of] Making until the [emanation] reaches the earth, which is enclosed in the sphere of the element of water. The element of water is inside the sphere of the element of air, and the element of air is inside the sphere of the element of fire. These four elements are inside the spheres, with each product surrounded by its cause until the finish of the degrees.
(שער ט׳) כ״ז, עוד צריך שידע כי יש הכרעה בין שתי הקצוות, ר״ל בין החסד והדין, וההכרעה היא הרחמים. והנה הקצוות בשלשה מקומות והכרעת בשלשתם גם כן. והנה המחלוקת האחד הוא בין הנצח וההוד, והמכריע הוא היסוד. והמחלוקת השנית הוא החסד והגבורה, והמכריע הוא הת״ת. והמחלוקת השלישית הוא החכמה והבינה, והמכריע הת״ת בסוד הדעת. ואין הכונה שיהיו החכמה והבינה חסד ודין ממש אלא הוא בסוד דינין דמתערין מבינה, ולכן דעת דמתער מכתר הוא מכריע. וענין הכרעה הזאת היות האמצעי משתוה אל שתי הקצוות ומתווך ביניהם שלום: (שער י׳), כ״ח, עוד צריך שידע כי המדות יחסו להם גוונים על שם פעולתם, כי הגוונים יורו על פעולות כענין הלובן על הרחמים והאודם אל הדין וכיוצא כמפורסם. ואל הכתר יש שאמר שאין לו גוון כלל, ויש שאמר שיצדק בו גוון הלובן בתכלית לבנוניתו, ויש שפירש בו גוון שחור. ושלשה גוונים אלו הם נגד שלש בחינות שבו, האחת בחינתו עם המאציל, ובערכו הוא שחור. השני בחינת עצמו, שהוא בלתי מתגלה אל הנאצלים ולזה לא ישפט בו גוון. השלישי בחינת השפעתו הרחמים בשאר הספירות, והוא סוד הלובן:
[Sec. 91 27. [The beginner] must also know that there is a balancing force between the two extremes, that is, between Love and Judgment. The balancing force is Mercy. Now there are extremes in three places, each of which has a balancing force. The first [pair of] opposites is between Neẓaḥ and Hod, and the balancing force is Yesod. The second opposition is between Ḥesed and Gevurah, and the balancing force is Tiferet. The third opposition is between Ḥokhmah and Binah, and the balancing force is Tiferet in the mystery of Da’at. This does not mean that Ḥokhmah and Binah actually constitute [the qualities of] Love and Judgment. However, [the matter] partakes of the mystery of the Judgments which awaken from Binah. Therefore Da’at, which stems from Keter, is the balancing force. The matter of this balance involves being midway between the two extremes and being an intermediary of peace between them. [Sec. 10] 28. [The beginner] must also know that colors are ascribed to the [sefirotic] qualities according to their actions. Thus whiteness is ascribed to Mercy, and redness to Judgment, and the like, as is well known. Regarding Keter there are those who say that it has no color at all, while others say that whiteness in the extreme would be appropriate for it. Still others attribute the color black to it. These three colors symbolize its three characteristics. First there is the characteristic of Emanator, in which He is black. Secondly, in terms of Himself, since He is not revealed to the emanated, no color could define Him. Thirdly, in terms of His influence of Mercy on the rest of the sefirot, He [partakes of] the mystery of whiteness.
(שער ט״ז), ל״ח, עוד צריך לדעת כי מציאות הנמצאות מאתו עד נקודה התחתונה נחלק לארבעה חלקים. החלק האחד, חלק אצילות והם עשר ספירות נאצלות, ואור אין סוף מתפשט בהן. והחלק השני, מציאות כסא הכבוד, והוא הנקרא בריאה, ואור הספירות מתפשט בה והם הנקראות ספירות דבריאה, לא הכסא אלא האור שהיא מעשר ספירות, ואור אין סוף מתלבש בהם על ידי האור הנאצל. החלק השלישי, מציאות עשר כתות מלאכים שהם ההיכלות, ואור עשר ספירות מתפשט גם בהם על ידי אור עשר ספירות שבבריאה, וזה נקרא יצירה, ועל ידי ספירות המתפשטות בהם נקראות עשר ספירות דיצירה, ואור אין סוף מתלבש על ידי האור הנאצל. החלק הרביעי, הוא מציאות הרקיעים וכל עולם השפל הגשמי, והוא הנקרא עשיה והם עשר רקיעים ואור הספירות מתפשט בהם, והם נקראים עשר ספירות דעשיה, דהיינו התפשטות הקדושה בתוך החומר הגשמי שבה שליטת החיצונים, ואלו נקראות, אצילות בריאה יצירה עשיה וסימנם אבי״ע. והענין כי האצילות יתעלה על בריאה, והבריאה על היצירה, והיצירה על העשיה. וארבע מחלוקות אלו ימצאו באצילות ובבריאה וביצירה ובעשיה, מפני היות המדרגות יורדות מעלה לעלול: (שער י״ז), ל״ט, עוד צריך לדעת כי הנצח מששת ימי בראשית היתה יניקתו מצד הגבורה וההוד מצד החסד, בסוד המזגת המדות. ומאז גרם החטא ונתבלבלו הצנורות לא מצאו כל אנשי חיל ידיהם לתקן הפגם, עד שהצדיק יעקב אבינו את הדין על עצמו באמרו, "אם יבא עשו" – למטה ושרו למעלה לעורר דין, "אל המחנה האחת" – הוא ההוד נקבה שר צבאות, מחנה וצבא חד הוא, ומעתה לא מיבעיא שתש כח ההוד כנקבה, אלא "והכהו" – שהחליש כח הקומה בכללה הרמוזה בוא״ו שבשם אמת ליעקב ושחת רחמיו, "והיה המחנה הנשאר" – הוא הנצח מתחזק לפליטה לאחוז במדת החסד. וכן היה, כי נגע שרו של עשו בכף ירך יעקב ומיד נתהפך סדר היניקה, ושב ההוד מושפע מצד הגבורה, בסוד "והודי נהפך עלי למשחית". והנצח היה רופף, עד שבא דוד המלך ע״ה ותקנו בזמריו להיות יונק מצד החסד, וזהו סוד "נעימות בימינך נצח".
[Sec. 16] 38. [The beginner] must also know that [all] existents which stem from Him until the lowest point are divided into four divisions. The first division is that of “Emanation.” It consists of the ten emanated sefirot among which the light of Eyn Sof spreads. The second division is the realm of the Throne of Glory, which is called “Creation.” The light of the sefirot [of Emanation] spreads in it. The [sefirot of this division] are called the sefirot of Creation, not [those of] the “throne.” However, the light is that of the ten sefirot, while the light of Eyn Sof is garbed in them through the emanated light. The third division is the realm of the ten classes of angels who constitute the “Palaces.” The light of the ten sefirot spreads also among them through the light of the ten sefirot of Creation. This [division] is called “Formation,” and the sefirot which spread among them are called the ten sefirot of Formation. The light of Eyn Sof is garbed [within them] in the emanated [sefirotic] light. The fourth division is the realm of the firmaments and all the lowly material world. (This division] is called “Making.” It consists of ten firmaments. The light of the sefirot spreads among them, and they are called the ten sefirot of Making, which consists of the spreading of holiness in the midst of the material matter in which the “outside” ones rule. [Thus] these [four divisions] are called Emanation, Creation, Formation, and Making. Their acronym is ABYA. Thus Emanation is above Creation, and Creation is above Formation, and Formation is above Making. These four divisions may be found in Emanation, and in Creation, and in Formation, and in Making, since the degrees descend from cause to caused. [Sec. 17] 39. [The beginner] must also know that the [sefirah] Neẓaḥ, during the six days of creation, derived sustenance from the side of Gevurah, and Hod from [the side of] Ḥesed, in the mystery of the mingling of the Qualities. Since because of [Adam’s] sin the [sefirotic] connections have been confused, none of the men of valor were able to repair this defect until the righteous one, Jacob our father, [took] Judgment upon himself, saying, If Esau comes below and his [angelic] “minister” above to arouse Judgment on the one camp (Gen. 32:9), [namely,] the female Hod. ([She is called] the captain of the hosts, [since] camp and hosts are the same. Thus the fact that Hod’s strength was weak like a woman[’s] is not difficult [to comprehend].) Now [we understand] and strikes it [in the sense that “Esau”] weakened the strength of the [sefirotic] stature in general. This is hinted at by [the additional letter] vav in the name [of Jacob in the verse] truth unto Jacob (Mic. 7:20). Thus he destroyed his mercy. And the remaining camp, which is Neẓaḥ, strengthens itself as a remnant to grasp on to the quality of Ḥesed. Thus it was that the minister of Esau touched the thigh of Jacob and immediately the order of nourishment was changed and Hod returned, influenced from the side of Gevurah in the mystery of My comeliness was turned in me into corruption (Dan. 10:8). Neẓaḥ was [thus] weakened until King David, peace upon him, came and repaired it with his melodies so that it might derive nourishment from the side of Ḥesed. This is the mystery of [the verse] in Your right hand is bliss forevermore (neẓaḥ) (Ps. 16:11).
הנה פירש כי ידיעת סבוב הגלגלים בכחו והנהגתו על ידו הוא מצות עשה זו, ואם כן אין ראוי להתרשל שום אחד מישראל מהשגת מצוה זו על מתכונתה כל אחד ואחד כפי כחו. והנה תחלת הידיעה בכלל המציאיות האלה, ואחרי כן כפי גודל הדעת והידיעה כן יגדיל קיום מצוה זו:
Here he explained that the knowledge of the motion of the spheres with divine force and direction constitutes this positive commandment. If this is so, then no Israelite should neglect to acquire this [knowledge] according to its fundamentals, each according to his capacity. The beginning of knowledge in these matters [consists] in general in these findings. Afterwards one may increase his observance of this commandment according to the greatness of his intelligence and knowledge.
אין ספק כי אחד מן הדברים שצותה עליו התורה היא היות האדם מכיר את בוראו כפי השגתו, כמו שנאמר אנכי ה׳ אלהיך וגו׳. והנה בפירוש מצוה זו פירש הרמב״ם ריש ספרו, יסוד היסודות ועמוד החכמות לידע שיש שם מצוי ראשון והוא ממציא כל הנמצאים, וכל הנמצאים משמים וארץ וכו׳ עכ״ל לכוונותינו. ואין ספק היות כונת הרב כי בכלל המצוה הזו הוא להשיג סדר הנמצאים ממנו כפי השגת האדם. וראיה לדבר זה אריכות לשונו בביאור הענין כל שני הפרקים, וכן כלל בלשונו הקצר באמרו לידע שיש שם מצוי ראשון והוא ממציא כל הנמצאים, ירצה, כי בכלל מצוה זו צריך לידע גם כן סדר המצאת הנמצאים. וכן דייק לישנא דקרא, אנכי ה׳ אלהיך, ירצה גם כן צריך שתשיג ממני ה׳ עד אלהיך, פירוש, עד ההשגחה בך, שהוא מראש הנמצאים עד מציאות האדם השפל. ובזה אין ספק כי איך אפשר לפרש מלת לידע היות הכונה להאמין מציאות האלהות, שאם כן הוה ליה למימר מצות עשה להאמין שיש שם אלוה, ולא אמר כן אלא לידע שיש וכו׳, משמע שצריך ידיעה ממש והשגת האלהות כפי כח דעת האנושי: וכן אמר הכתוב (ד״ה א׳ כח ט׳), "דע את אלהי אביך ועבדהו", הורה כי לעבוד כראוי צריך ידיעה בו, והיינו ידיעת ספירותיו והנהגתו בהם וייחודו בהם, והיינו העבודה הנכונה יחוד קוב״ה ושכינתיה, וזהו שדקדק "ועבדהו" פירוש, ועבד- ה״ו דהיינו קוב״ה ושכינתיה, וזה שאמר, "דע" – כענין והאדם ידע את חוה אשתו, אלהי אביך – היינו מלכות נפש דוד. או ירצה, "אלהי אביך" אלהי – מלכות אביך – יעקב, אביו של שלמה שהוא ביסוד, ולכן ועבדהו כדפירשנו. וכן פירש הכתוב ואמר (ירמיהו כב ט״ו), "אביך הלוא אכל ושתה ועשה משפט וצדקה אז טוב לו, דן דין עני ואביון אז טוב, הלא היא הדעת אותי נאם ה׳". ירצה, כי יחוד קוב״ה ושכינתיה דהיינו מה שעשה דוד וכל שאר המלכים הכשרים והיינו משפט וצדקה כנודע, אז טוב לו, פירוש טוב – יסוד. וכן דן דין עני ואביון שהוא במדרגת היסוד והמלכות שהוא עני ואביון, ובהיות האדם דן דינם בעולם הזה השפל מהפך אותם לרחמים בעולם העליון, הלא היא הדעת אותי נאם ה׳ כי בזה מתייחד קוב״ה ושכינתיה: והנה תיקונים אלה אי אפשר אלא בלימוד החכמה וההתמדה בכונה הראויה במעשה המצוה והתורה ותפלה, ואז ודאי יתייחד קוב״ה ושכינתיה וישלים עבודתו. וידיעת הדברים האלה הם הידיעה הנכונה, וקרוב לדבר זה כוונת הקודמים אלא שלא דרכו סדר הנהגתו בספירות אלא בגלגלים כפי ידיעתם: וכן פירש הרמב״ם עצמו בפרק הנזכר ואמר, "המצוה הזה הוא אלהי העולם אדון כל הארץ, והוא המנהיג הגלגל בכח שאין לו קץ ותכלית בכח שאין לו הפסק, שהגלגל סובב תמיד ואי אפשר שיסוב בלא מסבב, והוא ברוך הוא המסבב אותו בלא יד ובלא גוף, וידיעת דבר זה מצות עשה שנאמר אנכי ה׳ אלהיך". הנה פירש כי ידיעת סבוב הגלגלים בכחו והנהגתו על ידו הוא מצות עשה זו, ואם כן אין ראוי להתרשל שום אחד מישראל מהשגת מצוה זו על מתכונתה כל אחד ואחד כפי כחו. והנה תחלת הידיעה בכלל המציאיות האלה, ואחרי כן כפי גודל הדעת והידיעה כן יגדיל קיום מצוה זו:
There is no doubt that one of the things the Torah commands is for man to understand his Creator according to his intellectual level, as it is written, I am the Lord your God (Exod. 20:2, Deut. 5:6). Rabbi Moses ben Maimon dealt with this commandment at the beginning of his book (Mishneh Torah, Yesodei ha-Torah 1.1): The foundation of foundations and the pillar of the sciences is to know that there exists a First Cause which brought into being all that exists in heaven and earth. We need cite no farther. There can be no doubt that the intention of Rabbi [Moses] was to include in this commandment [the command] to understand the order of being [stemming] from Him [as far as] human understanding [can comprehend]. This can be proven from the length of his explanation of this matter, [which encompasses] two entire paragraphs. It is also included in his brief statement. When he said, “to know that there exists a First Cause which brought into being all that exists,” [he indicated that] one needs to know as well the order of the bringing of the existents into being. He also specified the scriptural verse I am the Lord your God, meaning, “you must ascertain concerning Me, the Lord, [that I am] your God.” This refers to Providence, which [extends] from the highest beings to the creation of lowly man. There is no doubt about this, for how is it possible to understand the word to know [except to assert] that it indicates belief in the existence of God? This being so, he should have stated, “[It is] a positive commandment to believe that God exists.” [However,] he did not state this, but rather [utilized the wording] to know that there exists. Evidently, [then, this commandment] requires the acquisition of actual knowledge concerning God according to the power of the human intellect. Thus Scripture states, Know the God of your father and serve Him (I Chron. 28:9). [This verse] teaches that in order to serve [God] properly one needs [to acquire] knowledge concerning Him—that is, knowledge of His sefirot, His conduct with them, and His unification with them. That is proper worship, [which causes] the unification of the Holy One, blessed be He, and His Shekhinah. That is why [the verse] specifies and serve him (va-’avadahu), which signifies and serve hu (i.e., heh vav, indicating] the Holy One, blessed be He, and His Shekhinah. When [Scripture] states know, it is similar to [its use in] Adam knew Eve, his wife (Gen. 4:1). The God of your father refers to [the sefirah] Malkhut, the soul of David. Alternatively, God refers to Malkhut [and] your father [to] Jacob, father of Solomon, who is in Yesod. Thus and serve him, as has been explained. He thus explained this verse: Did your father not eat and drink and do justice and righteousness? Then it was well with him. He judged the cause of the poor and needy. Then it was well. Is this not to know Me? says the Lord (Jer. 22:15-16). It means that the unification of the Holy One, blessed be He, and His Shekhinah—which is what David and the other proper kings did—is signified [by the terms] justice and righteousness. Naturally, then it was well with him. Well signifies [the sefirah Yesod]. Similarly, he judged the cause of the poor and needy [refers] to the [sefirotic] levels of Yesod and Malkhut, which are [termed] “poor and needy.” When man judges their cause in this lowly world, He changes them to mercy in the upper world. This is [the significance of] Is not this to know Me? says the Lord, for by this the Holy One, blessed be He, achieves union with His Shekhinah. Now these reparations [cannot come about] except through the persistent study of [Kabbalistic] science with the proper intent [as well as] the observance of the commandments, Torah [study], and prayer. Then, certainly, the Holy One, blessed be He, and His Shekhinah will unite and perfect [man’s] worship and [his] grasp of these matters which [truly] constitute knowledge. The intent of our [non-Kabbalist] predecessors is [partially] correct and near to this subject, except that they did not take the path of the sefirot [but rather dealt with God’s] providence over the spheres according to their understanding. Rabbi Moses ben Maimon himself stated this in the previously mentioned chapter. This existent is the God of the universe, Lord over all the world. It is He who conducts [the motion of the] sphere with a force which has no end or limit or interruption. For the sphere turns continually, and it is impossible that it should turn without a turner. He, blessed be He, turns it with neither hand nor body. Knowledge of this matter is a positive commandment, as it is written, I am the Lord your God. Here he explained that the knowledge of the motion of the spheres with divine force and direction constitutes this positive commandment. If this is so, then no Israelite should neglect to acquire this [knowledge] according to its fundamentals, each according to his capacity. The beginning of knowledge in these matters [consists] in general in these findings. Afterwards one may increase his observance of this commandment according to the greatness of his intelligence and knowledge.