(ו) יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה וְנִתַּאי הָאַרְבֵּלִי קִבְּלוּ מֵהֶם. יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה אוֹמֵר, עֲשֵׂה לְךָ רַב, וּקְנֵה לְךָ חָבֵר, וֶהֱוֵי דָן אֶת כָּל הָאָדָם לְכַף זְכוּת:
(ז) נִתַּאי הָאַרְבֵּלִי אוֹמֵר, הַרְחֵק מִשָּׁכֵן רָע, וְאַל תִּתְחַבֵּר לָרָשָׁע, וְאַל תִּתְיָאֵשׁ מִן הַפֻּרְעָנוּת:
(ח) יְהוּדָה בֶן טַבַּאי וְשִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטָח קִבְּלוּ מֵהֶם. יְהוּדָה בֶן טַבַּאי אוֹמֵר, אַל תַּעַשׂ עַצְמְךָ כְעוֹרְכֵי הַדַּיָּנִין. וּכְשֶׁיִּהְיוּ בַעֲלֵי דִינִין עוֹמְדִים לְפָנֶיךָ, יִהְיוּ בְעֵינֶיךָ כִרְשָׁעִים. וּכְשֶׁנִּפְטָרִים מִלְּפָנֶיךָ, יִהְיוּ בְעֵינֶיךָ כְזַכָּאִין, כְּשֶׁקִּבְּלוּ עֲלֵיהֶם אֶת הַדִּין:
(6) Joshua ben Perahiah and Nittai the Arbelite received [the oral tradition] from them. Joshua ben Perahiah used to say: appoint for thyself a teacher, and acquire for thyself a companion and judge all men with the scale weighted in his favor.
(7) Nittai the Arbelite used to say: keep a distance from an evil neighbor, do not become attached to the wicked, and do not abandon faith in [divine] retribution.
(8) Judah ben Tabbai and Shimon ben Shetach received [the oral tradition] from them. Judah ben Tabbai said: do not [as a judge] play the part of an advocate; and when the litigants are standing before you, look upon them as if they were [both] guilty; and when they leave your presence, look upon them as if they were [both] innocent, when they have accepted the judgement.
יהודה בן טביי ושמעון בן שטח קיבלו מהן – על יהודה בן טבאי אנו שומעים מסדרת סיפורים, אלא שבחלק מהמקבילות היא מסופרת על שמעון בן שטח. על שמעון בן שטח אנו שומעים יותר, והוא דמות היסטורית שניתן למקמה במקום ובזמן. שמעון בן שטח מופיע בראש הפרושים בימי ינאי ושלומציון. עם ינאי הוא הסתכסך קשות, ולפי הסיפור הסכסוך היה על רקע אישי. על שמעון בן שטח מסופרים סיפורים רבים שמהם גם נובעים ענייני הלכה, ברם רובם בעייתיים מבחינת המסורות עליהם, וקשה להכריע האם לפנינו נוסח מקורי שהשתבש או אגדה שאיבדה את גרעינה המקורי לבלי הכר.
הנתונים הכרונולוגיים העיקריים הם אלו:
הכרונולוגיה של התקופה (כל התאריכים לפני הספירה)
76-103 – ינאי מלך – שמעון בן שטח ויהודה בן טבאי
67-76 – שלומציון אשתו מלכה – שמעון בן שטח ויהודה בן טבאי
66-67 – מלחמת אחים בין אריסטובלוס להורקנוס השני
66 – פומפיוס משתלט על הארץ, יוחנן השני אתנארך– שמאי
4-37 – הורדוס – הלל ושמאי
האישה הראשונה תובעת את המאוחר
- }יו}בא מהרה אל פוסטאט?
- מלאת בת סרור בן
- מוכס מחלה אלימן
- האמת, אשת מנצור, מוכס סנהור, מנשקת את העפר בהכנעה לה', יתעלה, לפני (5) מושב ובאדוננו הנגיד - ירים בוראו מעלתוֹ – כי היא בוטחת בבורא(המציאות) [6] המציאות ובאדוננו, ומבקשת ממנו שיעשה למענה לשם-שמים, כי אין לה לשון (7) לדבר בה. והיא מודיעה ששיגר (בעלה) בנה מכתב, והוא אומר שבעלה (8) התעניין בנישואין. ואמתו מבקשת מאת אדוננו שיפעל לגבי זכותה למען ה', יתעלה,(9) כי יש אצלי ילד קטן, בן שבע שנים, ולקחתיו אתי בפוסטאט כדי שילמד תורה.(10) ואני יראה ממנו, שמא יבוא לקחת אותו ממני וימנע אותי ממנו; ואני מבקשת עזרה מאת ה' (11) וממך. ואינני מוחלת את מאוחרי בכלל, ולא נותנת לו ממנו כ֗רובה (1/16 דרהם), ואני יראה (12) שמא ילך לאלכסנדריה לקדש את אשתו, שהוא 'ארוס' לה [בלי?} קידושין; (13) או יקח מישהו ברשות דיין אלכסנדריה שיצא לקדש אותו. ועכשיו, אדוננו, (14) אני מבקשת עזרה מאת ה' וממך, כי אתה אבי היתומים והאלמנות, ואני אמתך. (15) כתוב לי פתק לדיין אלכסנדריה לצוות אותו שלא יקדש אותו כי אם על פי ציווי ממך, (16) ולא יצא בשבילו אף אחד לקדש אותו, אלא לאחר שישלם לי את מאוחרי. וה' ימציא לך (17)את מה שאני מבקשת בשבילך, כי אני עלובה ענייה; וה' יכפול שכרך, ושלום.
Here is the English translation of the text:
1. In the name of [God], the Merciful and Compassionate,
2. Greetings of peace to our master and teacher, the honorable priest,
3. Head of the Yeshiva Gaon Yaakov, may his rule endure forever.
4. I inform your honor that your servant has been married to him
5. for fifteen years, and she has not received anything from him,
6. not even money for the bathhouse; and to this day
7. that I am with him, he has not provided me with any clothing; and your servant
8. complains about his harassment and beatings; and he says to me:
9. "Redeem yourself!" And for what he does to me, may God deny him in the end;
10. and may he pay me what is due to me in my ketubah; for I have endured
11. his nature and this harassment for fifteen years.
12. Indeed, I throw myself upon God and upon you, for I am a captive.
13. Release me!