Save "Samuel I, 16: on seers and shepherds"
Samuel I, 16: on seers and shepherds

כי לא אשר יראה האדם. אף על פי שקראת לעצמך רואה, שאמרת לשאול (לעיל ט יט): אנכי הרואה, כאן אני מודיעך שאינך רואה:

For it is not as man perceives it. Even though you called yourself a seer, when you said to Shaul, 'I am the seer,' here I am informing you that you do not see.

אַדְמוֹנִי, אָמַר רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא כְּאִלּוּ שׁוֹפֵךְ דָּמִים, וְכֵיוָן שֶׁרָאָה שְׁמוּאֵל אֶת דָּוִד אַדְמוֹנִי, דִּכְתִיב (שמואל א טז, יב): וַיִּשְׁלַח וַיְבִיאֵהוּ וְהוּא אַדְמוֹנִי, נִתְיָרֵא וְאָמַר אַף זֶה שׁוֹפֵךְ דָּמִים כְּעֵשָׂו. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא (שמואל א טז, יב): עִם יְפֵה עֵינַיִם, עֵשָׂו מִדַּעַת עַצְמוֹ הוּא הוֹרֵג אֲבָל זֶה מִדַּעַת סַנְהֶדְרִין הוּא הוֹרֵג.

“Ruddy/Redheaded” Rabbi Abba bar Kahana said: As though he were a shedder of blood. When Samuel saw that David was ruddy, as it is written: “He sent and brought him and he was ruddy” (I Samuel 16:12), he was afraid and said: ‘This is a shedder of blood like Esau.’ The Holy One blessed be He said to him: “With beautiful eyes” (I Samuel 16:12). Esau killed at his own initiative, but this one kills at the initiative of Sanhedrin.

והנה זכר ששלחו אחר דוד שהיה הקטן מהם והיה רועה בצאן והיה זה אות שירעה את עמו וינהג כצאן יוסף. אמרו בתנחומא (תהלים י"א ה') השם צדיק יבחן: ובמה בוחנו? א"ר יצחק במרעה, דוד נבחן במרעה, שנ' (פה) רועה בצאן, עמוס במרעה נבחן שנ' (עמוס ז' י"ד) ויקחני ה' מאחרי הצאן, ואף משה במרעה נבחן, שנ' (שמות ג' א') ומשה היה רועה את צאן יתרו חותנו, יעקב בצאן נבחן שנ' (בראשית ל"א י') ויהי בעת יחם הצאן:

He mentioned that they sent after David, who was the youngest and was herding the sheep. And this is a sign that he will herd his people like the flock of Joseph. It is written in Midrash Tanhuma: "The Lord examines the righteous (Psalm 11:5), and how does He examine him? Rabbi Isaac said: through herding. David was tested through herding, as it is written: "he is keeping the sheep". Amos was similarly tested, as it is written "I was neither a prophet nor the son of a prophet, but I was a shepherd" (Amos 7:14). Moses was tested through herding, as it is written: "Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law" (Exodus 3:1). Jacob was tested with sheep, as it is written: "In breeding season I once had a dream" (Genesis 31:10).

According to Abravanel and Bereishit Rabba, what are the needed qualities of a king?

כִּי הַכְּלִי הוּא הִתְאַסְּפוּת הָרוּחַ, וְהוּא מְעֹרָב טוֹב וָרַע. כִּי יֵשׁ עַצְבוּת רוּחַ, רוּחַ נְכֵאָה, רוּחַ רָעָה, כַּנֶּאֱמָר בְּשָׁאוּל (שמואל־א טז): וּבִעֲתַתּוּ רוּחַ רָעָה. וְיֵשׁ רוּחַ טוֹבָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (תהלים קמג): רוּחֲךָ טוֹבָה תַּנְחֵינִי בְּאֶרֶץ מִישׁוֹר; וְהוּא בְּחִינַת רוּחַ נְבוּאָה, רוּחַ־הַקֹּדֶשׁ.

For an instrument is a gathering of the ruach, which is a mixture of good and evil. There is a ruach of depression, a gloomy ruach, a ruach of evil, as it is said of Shaul, “an evil ruach began to terrify him” (1 Samuel 16:14). There is also a good ruach, as it is written, “Let Your good ruach guide me on level ground” (Psalms 143:10). This is the aspect of the ruach of prophecy, Divine ruach.

ויען אחד מהנערים ויאמר וגו' יודע נגן וגבור חיל ואיש מלחמה ונבון דבר ואיש תואר וה' עמו (שמואל א' ט"ז י"ח), יודע נגן, במקרא, גבור חיל במשנה, ואיש מלחמה בתלמוד, ונבון דבר במעשה הטוב, ואיש תואר שהיה מאיר פנים בהלכה, וה' עמו, והלכה כדבריו.

Skilled in music; he is a stalwart fellow and a warrior, sensible in speech, and handsome in appearance, and the LORD is with him.” "Skilled in music" in the bible, "a stalwart fellow," in Mishnah, "a warrior" in Talmud, "sensible in speech" in good deeds, "handsome in appearance," since he would make faces shine in Halachah, "the Lord is with him" and Halachah follows his opinion.

How do the rabbis change the qualities of a worthy leader? Why are they uncomfortable with the literal description of David?