Save "Tea on Shabbat: From Mishnah to Kabbala
"
Tea on Shabbat: From Mishnah to Kabbala

Act 1:We see that the definitino of "cooking" isn't heating up food, it is something else that is permanent. (based on ein bishul achar bishul) We also see putting spiced in a kli sheni is permitted.

Act 2: We see that pouring hot water on a salted fish is prohibbited.

Act 3: We see that the Mishnah B'rura and the Aruch (also the Kaf Hachaim) do not permit making tea on shabbat, even in a Kli Sheni, and they dont' seem to permit a K'li Shlishi at all.

Act 4: Rav Moshe and Rav Ovadia innovate the idea of "kli shlishi" and this seems to be the current practice, although it is not consistent with the sources. Rav Soloveitchik's approach is sensible.

הַמֵּחַם שֶׁפִּנָּהוּ, לֹא יִתֵּן לְתוֹכוֹ צוֹנֵן בִּשְׁבִיל שֶׁיֵּחַמּוּ, אֲבָל נוֹתֵן הוּא לְתוֹכוֹ אוֹ לְתוֹךְ הַכּוֹס כְּדֵי לְהַפְשִׁירָן.

הָאִלְפָּס וְהַקְּדֵרָה שֶׁהֶעֱבִירָן מְרֻתָּחִין, לֹא יִתֵּן לְתוֹכָן תְּבָלִין, אֲבָל נוֹתֵן הוּא לְתוֹךְ הַקְּעָרָה אוֹ לְתוֹךְ הַתַּמְחוּי.

The Sages added to the laws of leaving food on a source of heat and cooking food on Shabbat: An urn that was emptied of its hot water on Shabbat, one may not place cold water into it so that the cold water will be heated. However, one may place cold water into an urn or into a cup that were emptied of their hot water in order to warm it but not in order to heat it. In continuation of the discussion of vessels where the prohibition of cooking applies even though the vessels are not actually on the fire itself, the mishna establishes: A stew pot [ilpas] and a pot that were removed from the fire while they were still boiling, even if they were removed before Shabbat, one may not place spices into them on Shabbat itself. Even though the pot is not actually standing on the fire, the spices are still cooked in it because the pot is a primary vessel, i.e., a vessel whose contents were cooked on the fire. However, one may place the spices into a bowl or into a tureen [tamḥui], which is a large bowl into which people pour the contents a stew pot or a pot. Bowls and tureens are both secondary vessels and food placed into them does not get cooked.

המיחם שפינהו כו': האילפס והקדירה כו': אינו רוצה באמרו פנהו שלא הניח בו כלל מן המים אבל רוצה לומר שחסר מן המים והניח שם מים חמין ולפיכך אסור לו להוסיף על אותן המים מעט מים כדי שיהיו הכל חמין אבל יכול להוסיף עליהם מים מרובין עד שיהיו הכל פושרין וזהו ענין אמרו אבל נותן לתוך הכוס כדי להפשירן: והאילפס והקדירה הם הכלים שמשימין בהם התבשיל להתבשל ואסור לתת תבלין בכלי הבשול והם רותחין לפי שהתבלין מתבשלין בהם אבל אם נתן התבשיל בקערה אע"פ שהוא רותח מותר לתת בה התבלין לפי שהתבשיל כשהוא בקערה חמימותו חסר ואינו מבשל מה שמשימין בו.

The "micham" (boiler) that was emptied, etc., and the "ilfas" (pan) and the "kedeirah" (pot), etc.: The phrase "that was emptied" does not mean that it was completely emptied of water. Rather, it means that some of the water was removed, leaving some hot water behind. Therefore, it is prohibited to add a small amount of water to the remaining hot water in order to make it all hot. However, one may add a large amount of water so that the entire mixture becomes lukewarm. This is the meaning of the statement, "But one may add water into the cup to warm it."

The "ilfas" and the "kedeirah" are the vessels in which food is cooked. It is forbidden to add spices to the cooking vessel while it is still boiling, because the spices will cook in it. However, if the food is placed in a serving bowl, even if the food is still boiling hot, it is permissible to add spices to it, because once the food is in a serving bowl, its heat diminishes and it does not cook what is placed in it.

סָבַר רַב יוֹסֵף לְמֵימַר מֶלַח הֲרֵי הוּא כְּתַבְלִין, דְּבִכְלִי רִאשׁוֹן — בָּשְׁלָה, וּבִכְלִי שֵׁנִי — לָא בָּשְׁלָה. אָמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: תָּנֵי רַבִּי חִיָּיא, מֶלַח אֵינָהּ כְּתַבְלִין, דְּבִכְלִי שֵׁנִי נָמֵי בָּשְׁלָה! וּפְלִיגָא דְּרַב נַחְמָן, דְּאָמַר רַב נַחְמָן: צְרִיכָא מִילְחָא בִּישּׁוּלָא כְּבִשְׂרָא דְתוֹרָא.
Rav Yosef thought to say that salt is like a spice whose legal status is: In a primary vessel that was on the fire, salt gets cooked and therefore it is prohibited to place salt into it on Shabbat. And in a secondary vessel, into which the contents of a primary vessel were poured, salt does not get cooked. Abaye said to him: Didn’t Rabbi Ḥiyya already teach that salt is not like a spice? Certainly he meant that in a secondary vessel it also gets cooked. And the Gemara remarks that this conclusion disputes the statement of Rav Naḥman, as Rav Naḥman said: Salt requires cooking for as long as the meat of an ox does, i.e., it requires extensive cooking.
אָמַר רַבִּי יִצְחָק בַּר אַבְדִּימִי: פַּעַם אַחַת נִכְנַסְתִּי אַחַר רַבִּי לְבֵית הַמֶּרְחָץ, וּבִקַּשְׁתִּי לְהַנִּיחַ לוֹ פַּךְ שֶׁל שֶׁמֶן בְּאַמְבָּטִי, וְאָמַר לִי: טוֹל בִּכְלִי שֵׁנִי וְתֵן. שְׁמַע מִינַּהּ תְּלָת: שְׁמַע מִינַּהּ שֶׁמֶן יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם בִּשּׁוּל, וּשְׁמַע מִינַּהּ כְּלִי שֵׁנִי אֵינוֹ מְבַשֵּׁל, וּשְׁמַע מִינַּהּ הֶפְשֵׁרוֹ זֶהוּ בִּשּׁוּלוֹ.
Rav Yitzḥak bar Avdimi said: One time I followed Rabbi Yehuda HaNasi into the bathhouse on Shabbat to assist him, and I sought to place a jar of oil in the bathtub for him, to heat the oil somewhat before rubbing it on him. And he said to me: Take water from the bath in a secondary vessel and place the oil into it. The Gemara remarks: Learn from this comment of Rabbi Yehuda HaNasi three halakhot: Learn from it that oil is subject to the prohibition of cooking. This explains why he prohibited placing it in the bathtub. And learn from it that a secondary vessel is not hot and does not cook. And learn from it with regard to oil that warming it is tantamount to cooking it.
מֵיחַם שֶׁפִּנָּה מִמֶּנּוּ מַיִם חַמִּין מֻתָּר לִתֵּן לְתוֹכוֹ מַיִם צוֹנֵן כְּדֵי לְהַפְשִׁירָן. וּמֻתָּר לִצֹּק מַיִם חַמִּין לְתוֹךְ מַיִם צוֹנֵן אוֹ צוֹנֵן לְתוֹךְ הַחַמִּין וְהוּא שֶׁלֹּא יִהְיוּ בִּכְלִי רִאשׁוֹן מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְחַמְּמָן הַרְבֵּה. וְכֵן קְדֵרָה רוֹתַחַת אַף עַל פִּי שֶׁהוֹרִידָהּ מֵעַל הָאֵשׁ לֹא יִתֵּן לְתוֹכָהּ תַּבְלִין אֲבָל נוֹתֵן לְתוֹכָהּ מֶלַח שֶׁהַמֶּלַח אֵינוֹ מִתְבַּשֵּׁל אֶלָּא עַל גַּבֵּי אֵשׁ גְּדוֹלָה. וְאִם יָצַק הַתַּבְשִׁיל מִקְּדֵרָה לִקְעָרָה אַף עַל פִּי שֶׁהוּא רוֹתֵחַ בַּקְּעָרָה מֻתָּר לוֹ לִתֵּן לְתוֹךְ הַקְּעָרָה תַּבְלִין שֶׁכְּלִי שֵׁנִי אֵינוֹ מְבַשֵּׁל:
After hot water was removed from a cooking urn, it is permitted to pour in cold water so that it will become lukewarm. It is permitted to pour hot water into cold water or cold water into hot water, provided [the hot water] is not in a vessel that was cooked on a fire, since this will raise the temperature [of the cold water] greatly.
Similarly, when a pot is boiling, one should not place spices in it, even after one has removed it from the fire. One may, however, salt it, since salt cooks only on a very large flame. If one poured the food from a pot to a bowl, one may place spices on it, even if it is boiling, since a vessel into which food has been poured does not [possess sufficient heat to] cook.
כלי ראשון (פי' הכלי שמשתמש בו על האש) אפי' לאחר שהעבירוהו מעל האש מבשל כל זמן שהיד סולדת בו לפיכך אסור ליתן לתוכו תבלין אבל מלח מותר ליתן לתוכו כיון שהעבירו מעל האש דצריכא מילחא בישולא כבישרא דתורא ויש מי שאוסר לתת לתוך כלי זה בשר מליח אפי' הוא של שור: הגה ונ"ל דבלא מליח נמי אסור אלא דנקט מליח דבלאו הכי אסור משום דם שבו ויש אוסרים לתת מלח אפי' בכלי שני כל זמן שהיד סולדת בו והמחמיר תבא עליו ברכה: (תוס' ומרדכי פרק כירה) ואם עבר ונתן מלח אפי' בכלי ראשון אפי' הוא על האש שעבד איסורא מותר המאכל דהמלח בטל על גבי המאכל (ב"י בשם שבולי הלקט):
9. A Keli Rishon (the cooking vessel one uses on the fire) has the ability to cook even after having been removed from the fire, as long as it is Yad soledes bo, therefore, it is forbidden to add spices to it. However salt may be added once it has been removed from the fire, as salt requires cooking as much as beef. There is an opinion that forbids placing salted meat into this keli even if it is beef. RAMA: It appears to me that even unsalted meat is assur (to place in a Keli Rishon) but he mentioned salted meat because otherwise it is forbidden due to blood within. There are those who hold that it is forbidden to put salt even into a Keli Sheini as long as it is Yad soledes bo, and one who is stringent shall be blessed. (Tosefos; Mordechai Perek Kirah) If one deliberately transgressed and put salt into a Keli Rishon, even if it is on the fire, the food may be eaten because the salt is batel (nulified) by the food. (Beis Yosef in the name of Shibulei HaLeket)
אסור ליתן תבלין בקערה ולערות עליהם מכלי ראשון:
10. It is forbidden to place spices into a plate and pour hot water over them from a Keli Rishon.
כֹּל שֶׁבָּא בְחַמִּין מֵעֶרֶב שַׁבָּת, שׁוֹרִין אוֹתוֹ בְחַמִּין בְּשַׁבָּת, וְכֹל שֶׁלֹּא בָא בְחַמִּין מֵעֶרֶב שַׁבָּת, מְדִיחִין אוֹתוֹ בְחַמִּין בְּשַׁבָּת, חוּץ מִן הַמָּלִיחַ הַיָּשָׁן, וְדָגִים מְלוּחִים קְטַנִּים וְקוּלְיָס הָאִסְפָּנִין, שֶׁהֲדָחָתָן זוֹ הִיא גְמַר מְלַאכְתָּן:
Any salted food item that was already placed in hot water, i.e., cooked, before Shabbat, one may soak it in hot water even on Shabbat. And anything that was not placed in hot water before Shabbat, one may rinse it in hot water on Shabbat but may not soak it, with the exception of old salted fish and small salted fish and the kolyas ha’ispanin fish, for which rinsing with hot water itself is completion of the prohibited labor of cooking.
וקוליס האספנין. דג שקליפתו דקה והדחתו בחמין הוא גמר בשולו:
וקוליס האספנין – a fish whose shell is thin and rinsing it in hot waters is the completion of its cooking.

דָּבָר שֶׁנִתְבַּשֵּׁל קֹדֶם הַשַּׁבָּת אוֹ נִשְׁרָה בְּחַמִּין מִלִּפְנֵי הַשַּׁבָּת אַף עַל פִּי שֶׁהוּא עַכְשָׁו צוֹנֵן מֻתָּר לִשְׁרוֹתוֹ בְּחַמִּין בְּשַׁבָּת. וְדָבָר שֶׁהוּא צוֹנֵן מֵעִקָּרוֹ וְלֹא בָּא בְּחַמִּין מֵעוֹלָם מְדִיחִין אוֹתוֹ בְּחַמִּין בְּשַׁבָּת אִם לֹא הָיְתָה הֲדָחָתוֹ גְּמַר מְלַאכְתּוֹ אֲבָל אֵין שׁוֹרִין אוֹתוֹ בְּחַמִּין:

When food has been cooked before the Sabbath or soaked in hot water before the Sabbath, one is permitted to soak it in hot water on the Sabbath even though it is presently cold.
Although food is cold, and it had never been placed in hot water previously, it may be rinsed in hot water on the Sabbath, if this rinsing does not complete its preparation. One may not, however, soak it for the first time on the Sabbath.

תבשיל שנתבשל כל צרכו יש בו משום בישול אם נצטנן: הגה וי"א דוקא אם מצטמק ויפה לו [רבי ירוחם ח"ג] ואם לא נתבשל כל צרכו ואפי' נתבשל כמאכל בן דרוסאי שייך בו בישול אפי' בעודו רותח וה"מ שיש בו בישול אחר בישול בתבשיל שיש בו מרק

אבל דבר שנתבשל כבר והוא יבש מותר לשרותו בחמין בשבת ואם הוא דבר יבש שלא נתבשל מלפני השבת אין שורין אותו בחמין בשבת אבל מדיחים אותו בחמין בשבת חוץ מן המליח הישן ומן הדג שנקרא קולייס האספנין שאינם צריכים בישול אלא מעט והדחתן היא גמר מלאכתן: הגה וה"ה כל דבר קשה שאינו ראוי לאכול כלל בלא שרייה דאסור לשרותו בשבת דהוי גמר מלאכה [הגהות מרדכי]:

(4) 4. Food fully cooked which has cooled down may not be reheated because of the Melacha of Bishul (cooking). RAMA some hold that this is only if the food is Mitztamek ve’yafe lo. [R' Yerucham] Food not fully cooked, even if cooked to the degree of Ma’achal ben Derusa’i and even if the food is hot, is nevertheless forbidden to cook any further. The reheating that is forbidden, only applies to food with liquid, but a cooked food item that is a solid (has no liquid), may be immersed in hot water on Shabbos.

A solid food item that has not been cooked before Shabbos, may not be immersed into hot water on Shabbos, but one may pour hot water over it on Shabbos, with the exception of aged salted food and a fish called “Kulias ha’ispanin”, which do not require much cooking, and by pouring water over them one completes the Melacha. RAMA: This rule applies to all hard foods that cannot be eaten without first marinating them. Therefore one may not soak them (in hot water) on Shabbos, as it is a completion of a Melacha. [Ha'gahot Mordechai]

מדיחין אותו. היינו שמערין עליו מכלי שני [ועסי"א דאפי' בדבר לח שרי] אבל אסור לשרותו אפי' בכלי שני דמחזי כמבשל ול"ד לתבלין בס"ט דתבלין עשוי למתק הקדירה ולא מחזי כמבשל (תוס' דף ל"ט וש"ג ב"ח) ונ"ל דבצל דינו כתבלין דעבידי לטעמיה ועס"ה:

"Mediḥin oto (rinsing it) means that one may pour water over it from a kli sheni (secondary vessel) [and according to some authorities, this is even permitted for liquids]. However, it is forbidden to soak it, even in a kli sheni, because it appears like cooking. This is not comparable to spices, as mentioned earlier, because spices are intended to enhance the flavor of the dish and do not appear like cooking (Tosafot, 39a, and Shaarei Teshuva in the Tur). It seems to me that onions have the same status as spices, since they are used to impart flavor. See there for further details."

(לט) דאסור לשרותו - אפילו בכלי שני וה"ה אם הוא דבר שיהיה נעשה ראוי לאכילה ע"י הדחת חמין בעלמא גם ההדחה אסור וכנ"ל לענין דג מליח. ועתה נבאר דין בישול עלי הטיי"א השייך בכמה ענינים לסעיף זה. הנה טיי"א בשבת פשוט בפוסקים דיש בו משום בישול ובמזיד יש בו איסור סקילה ובשוגג חיוב חטאת וע"כ יש ליזהר בו מאד ובעו"ה רבים נכשלים בו ומקילין לעצמן בקולות שאין בהם ממש וע"כ מוכרח אני לבאר אופני ההיתר והאיסור בזה בעזה"י. הנה לערות מכלי ראשון על עלי הטיי"א יש בזה בודאי חשש אב מלאכה דקי"ל דעירוי מבשל כדי קליפה כדלקמן בסעיף יו"ד וכ"ש אם יעמידנו אח"כ על התנור או בתוך הקאכלין עד שיהיה היד סולדת בו בודאי יבוא לכו"ע לידי איסור סקילה עי"ז ואפילו אם ירצה ליתן את עלי הטיי"א לתוך הכלי אחר שיערה החמין לתוכה כדי שיהיה על המים שם כלי שני ג"כ אסור כדקי"ל בסעיף זה דדבר שלא בא בחמין מלפני השבת אין שורין בשבת אפילו בכ"ש וכ"ש לפי מה שמבואר בסעיף זה דיש דברים רכים קלי הבישול שמתבשלים אפילו בהדחה מכלי שני אפשר דיש בהעלים ג"כ חשש איסור דאורייתא אפילו באופן זה וע"כ הסכימו האחרונים דיש לערות עליהם מע"ש רותחין מכלי ראשון כדי שעי"ז יהיה נקרא הטיי"א מבושל במקצת דעירוי מבשל כדי קליפה ויהפך בעת העירוי את הטיי"א היטב בתוך הרותחים מלמעלה למטה ומלמטה למעלה [ויותר טוב שיהיה מבושל ממש ע"י העמדה במקום שמתבשל] ואח"כ יריק את העסענס לכלי אחר כדי שישארו עלי הטיי"א יבשים ויהיה מותר לו לערות אח"כ בשבת עליהם מים חמין מכלי ראשון כיון שכבר נתבשלו מע"ש כדין דבר יבש דקי"ל בסעיף זה דאין בו בישול אחר בישול אפילו אם נצטנן [ואח"כ מותר לו להחזיר גם מי העסענ"ס אלו הצוננים לתוך הכלי זה גופא וכמו שכתבנו לעיל דדבר לח שנצטנן מותר לו ליתנו בתוך כלי שני רותח] דאם ישאר בו משקה העסענ"ס הרי קיי"ל דבלח יש בישול אחר בישול אם נצטנן אם לא שמי העסענס הצוננים הם מרובין שלא יתחממו ע"י המים שמערה עליהן למחר וכן הדין לענין קאוו"י יזהר שלא יערה עליהם מים חמין מכלי ראשון אם לא שעירה עליהם מאתמול והריק את המים מעליהן והטעם ככל הנ"ל [עיין בתשובות חתם סופר סימן ע"ד ובפ"ת על או"ח]. ודע דאף שהתרנו לערות חמין על עלי הטיי"א והקאוו"י אם נתן עליהם מאתמול מים מכ"ר אעפ"כ יזהר שלא יעמיד את הטיי"א והקאוו"י בתנור או בקאכלין אחר ששפך עליהם מים דהא אין עירוי מבשל רק כדי קליפה וא"כ לא נתבשל אתמול רק כדי קליפה ועכשיו ע"י העמדה בתנור יתבשל לגמרי. והנה אופן זה שבארנו אף שאין למחות ביד הנוהגים בו מ"מ כתבו האחרונים עצה המובחרת מזה דהיינו שיתקן העסענס מע"ש לגמרי שלא יצטרך לערות לתוכו עוד רותחין למחר בשבת ולמחר כשיצטרך לשתות יתן העסענס הצונן לתוך הכוס ששותה בו אחר שעירו המים חמין לתוכו ונעשה כ"ש וה"ה שמותר לתת לתוך הכוס הזה שהוא כ"ש חלב שנצטנן אבל אסור לערות עליהם מכ"ר וכדלעיל בס"ד וכשהעסענס שלו אינו צונן הוא בודאי טוב לצאת בזה ידי כל הדעות:

(39) It is forbidden to soak it – Even in a kli sheni (secondary vessel). The same applies if it is an item that becomes edible through mere rinsing with hot water; even rinsing it would be prohibited, as mentioned earlier concerning salted fish.

Now we will explain the laws regarding cooking tea leaves, which pertain to several points in this section. It is clear from the poskim that cooking tea leaves on Shabbat constitutes the prohibition of cooking (bishul), and doing so intentionally incurs the penalty of skilah (stoning), while doing so unintentionally requires a chatat (sin offering). Therefore, one must be very careful with this, as unfortunately, many stumble in this matter and permit themselves leniencies without proper basis. Thus, I find it necessary to clarify the permissible and prohibited ways of handling this issue, with God’s help.

Pouring from a kli rishon (primary vessel) over tea leaves undoubtedly involves a concern for the Torah prohibition of cooking (av melachah), as we hold that pouring from a kli rishon cooks a thin layer (k’dei kelipah), as stated later in Section 10. All the more so if the tea is then placed on a stove or inside a container until it reaches the temperature of yad soledet bo (hot enough that one's hand recoils); this would undoubtedly incur the penalty of skilah according to all opinions.

Even if one wishes to put the tea leaves into a vessel after pouring hot water into it so that the water is now considered a kli sheni, this too is forbidden, as established in this section: if an item was not previously exposed to hot water before Shabbat, one may not soak it on Shabbat, even in a kli sheni. Moreover, as noted in this section, certain soft items that are quick to cook (kalei habishul) may cook even when rinsed in a kli sheni. Therefore, there may also be a Torah-level prohibition concerning tea leaves even in this manner.

Consequently, the later authorities agreed that one should pour boiling water from a kli rishon over the tea leaves before Shabbat so that the tea is considered partially cooked through (k’dei kelipah). While pouring, one should mix the tea thoroughly, from top to bottom and bottom to top [and even better, it is preferable for the tea to be fully cooked by placing it in a spot where it can cook properly]. Afterward, the essence (essence, or concentrated tea liquid) should be poured into another vessel, leaving the tea leaves dry. This would permit one to pour hot water over them on Shabbat from a kli rishon, as they have already been cooked before Shabbat, following the rule regarding dry items that we hold in this section: there is no prohibition of cooking after cooking (ein bishul achar bishul) for dry items, even if they have cooled.

Afterward, it would also be permitted to return the cold essence liquid into the vessel (the one itself) that contains the hot water, as explained earlier: for liquids that have cooled, it is permissible to place them in a hot kli sheni. However, if there is leftover liquid in the essence, the rule is that for liquids, there is cooking after cooking (yesh bishul achar bishul) if they have cooled unless the cold essence liquid is in large quantities, so it will not heat up from the water poured over it the next day.

The same rule applies to coffee: one should be careful not to pour hot water from a kli rishon over it unless hot water was poured over it before Shabbat and the water was then drained from it. The reasoning is as explained above [see responsa of the Chatam Sofer, Siman 74, and Pri Megadim in Orach Chaim].

One should note that even if we permit pouring hot water over tea leaves or coffee grounds if they were pre-cooked by pouring water from a kli rishon over them before Shabbat, one must still take care not to place the tea leaves or coffee on the stove or in a container, as pouring only cooks the outermost layer (k’dei kelipah), and therefore, they were not fully cooked previously. Placing them on the stove would fully cook them, which is prohibited.

Although the method described here may be permissible and should not be protested against for those who follow it, the later authorities have suggested a better solution: prepare the tea essence completely before Shabbat so that no additional hot water will need to be poured over it on Shabbat. The next day, when one wishes to drink tea, they should add the cold essence into the cup they intend to drink from after hot water has been poured into it, making the cup a kli sheni. The same rule applies: one may add cold milk into this kli sheni cup, but it is forbidden to pour from a kli rishon over it, as explained above.

If the essence is not cold, this method undoubtedly satisfies all opinions.

וכיון שנתבאר דכל דבר שהדחתן זו היא גמר מלאכתן הוי בישול וחייב בשבת, לפי זה העשב שקורין טֵה שמערין עליהם חמין, ודבר ידוע שבישולן קל, ואפילו בכלי שני מתבשלים כמו שעינינו רואות, המערה עליהן חמין בשבת אפילו על ידי כלי שני - חייב חטאת. ורבים נכשלים בזה בטענות של הבל: יש שאומרים שהטי"י כבר נתבשל במקומו ואין בישול אחר בישול. וטעות גדול הוא, אפילו אם האמת כן הוא, דבשם אין הבישול לבשלו אלא לעשותו פירא שיהא ראוי לבישול, ואיך נאמר על זה שהוא כבר מבושל, והרי מוכרין אותו עתה בכסף מלא כדי לבשלו. וגם שמעתי ששקר הדבר, שאין מבשלין אותו במקומו. ויש שעושין על ידי כלי שני, והיינו שמערין מים חמין מהכלי ראשון לצנצנת, ונותנים עליו הטי"י ואחר כך נותנים המים והטי"י להטשאני"ק, ואחר כך שופכין עליהם החמין מכלי ראשון, וממה נפשך חייבים חטאת, ובפרט שעינינו רואות שמתבשלים בכלי שני ובכלי שלישי, שבישולן קל. ויש שנוהגים לערות עליהם רותחים מכלי ראשון מבעוד יום, ועומד מעט ואחר כך שופכים המים והטי"י נשאר יבש, ולמחרת בבוקר שופכים עליו חמין מכלי ראשון, שהרי כבר נתבשל מאתמול ואין בישול אחר בישול בדבר יבש. אך בזה האופן צריך להשהות החמין על הטי"י מבעוד יום מעט זמן כדי שיתבשל, ולא לערות החמין על הטי"י ותיכף לשפוך החמין לחוץ, דברגע אחת לא יתבשלו. והדרך הישר הוא להכין הסענ"ס מבעוד יום, וכן אנו נוהגים, וכן הדין בקאוו"א ובשארי מיני בישולים כאלו כמו סאקאלאד"א וקאק"א.

Since it has been explained that any item for which rinsing constitutes the completion of its process is considered cooking, and one is liable for it on Shabbat, it follows that the herb called "tea," over which hot water is poured, is well-known to be easily cooked. Even in a kli sheni (secondary vessel), it cooks, as our own eyes see. Therefore, anyone who pours hot water over it on Shabbat, even using a kli sheni, is liable for a chatat (sin offering).

Many stumble in this matter, making baseless claims: Some say that the tea has already been cooked at its place of origin, and therefore, there is no prohibition of cooking (bishul achar bishul). This is a serious error. Even if it were true, there is still a mistake in the premise because the cooking there is not to prepare it for drinking but only to soften it so that it will be fit for proper cooking later. How can one claim that it is already considered cooked, especially since it is sold here at full price specifically to be cooked? Additionally, I have heard that this claim is false and that they do not cook it at its place of origin.

Others prepare it using a kli sheni by pouring hot water from a kli rishon (primary vessel) into a jar, adding the tea leaves, and then pouring this mixture into the teapot. Subsequently, they pour more hot water from a kli rishon over it. In any case, they are liable for a chatat, especially since we see with our own eyes that tea cooks even in a kli sheni and kli shlishi (tertiary vessel) because its cooking is so easy.

Some have the custom of pouring boiling water from a kli rishon over the tea leaves before Shabbat. The tea then sits for a while, and afterward, the water is poured out, leaving the tea leaves dry. The next morning, they pour hot water from a kli rishon over the leaves, reasoning that the leaves have already been cooked from before Shabbat and that there is no prohibition of bishul achar bishul for dry items. However, with this method, one must leave the hot water on the tea leaves for a short time before Shabbat so they cook properly. Simply pouring the hot water over the tea leaves and immediately pouring it out does not suffice, as the tea would not cook in such a short time.

The proper method is to prepare the tea essence (essence) before Shabbat, and this is our practice. The same applies to coffee and similar beverages like chocolate (sakalade) and cocoa (kaka).

שו"ת אגרות משה אורח חיים חלק ד סימן עד תשובה טו

עלי התה אינם מבושלים בעשייתם, אלא רק מיובשים בחום. האם מותר להכין טיי בכלי שלישי בשבת?
תשובה: לע"ד לא נראה כלל לומר דאיכא דברים שמתבשלים בכלי שלישי. דלא מצינו אלא שבכלי שני יש דברים
המתבשלין וממילא מאחר שאין אנו יודעין יש לאסור כל דבר, ובכלי שלישי לא מצינו.
ומה שכתב בערוך השולחן דעינינו רואות שתה מתבשל גם בכלי שלישי לא מובן זה, ומה שרואין אנו בעינינו
שמתאדמין המים זה אינו ענין בשול, דאף בקרים ממש מתאדמין במשך זמן, וכל שכן בחמין כשאין היד סולדת ולא
זהו ענין בשול ... וכן הוא בעלי הטיי שמה שנצבע המים בחום קטן אינו ענין בשול, שלכן אפשר שהוא מקושי הבשול
ואם כן אין לנו לומר מעצמנו כלום אלא מקבלה וממילא הוא ככל סתם דברים דהוא בכלי שני ספק ובכלי שלישי יש
להתיר.

Responsa Igrot Moshe, Orach Chaim, Part 4, Siman 74, Answer 15

Question: Tea leaves are not cooked during their production; they are merely dried with heat. Is it permissible to prepare tea in a kli shlishi (third vessel) on Shabbat?

Answer: In my opinion, there is no basis at all to say that there are items that cook in a kli shlishi. We only find that in a kli sheni (second vessel), there are certain items that cook. Consequently, since we do not know which items these are, we must prohibit everything in a kli sheni. However, in a kli shlishi, we do not find such a prohibition.

As for what the Aruch HaShulchan wrote, that we see with our own eyes that tea cooks even in a kli shlishi, this is not understandable. What we see with our eyes, that the water changes color to red, is not a matter of cooking. Even with completely cold water, the color changes over time, and all the more so with warm water that is not yad soledet bo (hot enough for the hand to recoil). This is not related to cooking.

The same applies to tea leaves: the fact that the water is colored with a small amount of heat does not indicate cooking. It may be due to the difficulty of cooking them. Therefore, we cannot independently assert anything without a tradition, and thus it follows the general rule. In a kli sheni, it is a doubtful case, but in a kli shlishi, it is permissible.

חזון איש אורח חיים סימן נב אות יט
לא מצינו מקור לחלק בין שני לשלישי, ואם דברים מתבשלים בשני, מתבשלים בשלישי, ואין הדבר הלוי אלא בחם
המים, שיהיו חמים שהיד סולדת בהם ... ועל הרוב אין כלי שלישי יד סולדת, לכן הקילו.

Chazon Ish, Orach Chaim, Siman 52, Note 19

We do not find a source to differentiate between a kli sheni (second vessel) and a kli shlishi (third vessel). If items cook in a kli sheni, they will also cook in a kli shlishi. The determining factor is the heat of the water—whether it is hot enough that the hand recoils (yad soledet bo)...

In most cases, a kli shlishi does not retain heat at the level of yad soledet bo. Therefore, leniencies have been permitted.

הערות לשמירת שבת כהלכתה )מהדורה תשלט( פרק א הערה קמח
שמעתי מהגרש"ז אוירבך דיש להחמיר בביצה גם בכלי שלישי ... שרואים בחוש שביצה מתבשלת כאשר מחליפים את
המים כמה פעמים.

Notes to Shemirat Shabbat Kehilchatah (Tashlat Edition), Chapter 1, Note 148

I heard from Rabbi Shlomo Zalman Auerbach that one should be stringent with an egg even in a kli shlishi (third vessel)... since it is clearly observable that an egg cooks when the water is replaced multiple times.

שו"ת יביע אומר חלק ז - אורח חיים סימן מ אות ג
ומ"ש .... משום שיש דברים רכים המתבשלים גם בכלי שני, כבר כתבנו לעיל בשם מהר"י פראג'י שהרמב"ם חולק על
היראים בחששא זו. ושכ"כ המהר"ם בן חביב בגנת ורדים. ואם כן לאו מילתא פסיקתא היא, ובפרט לדידן דאזלינן
בתר הרמב"ם, ואין ספקו של היראים בזה מוציא מידי ודאי של הרמב"ם, וכן הטור חולק על היראים בזה. וא"כ אין
כאן אלא חומרא בעלמא,
ושלא כמ"ש המשנ"ב שיש בזה חשש איסור תורה ... )והביא פוסקים נוספים שפסקו כך, לא
רק באופן כללי אלא גם ספציפית אודות תה, אך סיים -( ומכל מקום נראה לי שנכון להחמיר בזה ולחוש להאחרונים.
אמנם נראה שעל ידי עירוי מכלי שני על עלי התה שבכלי שלישי יש להקל גם למעשה.

Yabia Omer, Part 7 - Orach Chaim, Siman 40, Section 3

Regarding what was mentioned... that there are soft items that cook even in a kli sheni (secondary vessel), we have already written above in the name of Rabbi Yosef Praji that Rambam disagrees with the Yereim on this concern. Similarly, Maharam Ben Chaviv in Ganat Veradim states the same. Therefore, it is not a definitive matter, especially for us, who follow the Rambam. The Yereim’s doubt in this case does not override the certainty of the Rambam, and likewise, the Tur disagrees with the Yereim on this issue. Accordingly, this is merely a stringency (chumra), contrary to what the Mishnah Berurah wrote, that there is a concern of a Torah prohibition in this matter...

(He brings additional authorities who ruled this way, not only in general but specifically regarding tea, though he concludes:) Nevertheless, it seems appropriate to be stringent in this matter and to take into account the opinions of the later authorities. However, it appears that pouring from a kli sheni onto tea leaves in a kli shlishi can be permitted in practice.

While Rav Moshe, and Rav Ovadia suggest that Kli Shlishi is permitted, this is not found in the Mishnah, Gemara, Rishonim or Achronim trough th Mishnah Brura, Kaf Hachaim, and Aruch Hashulchan.

Further, the notion that anything hot enough cooks anything is not found in the Talmud, and would make for an incredibly odd omission.

However, Rav Soloveitchik has a tradition in the name of his grandfather, recorded in Page 92, volume for of Halachic Decisions, that Tea is a spice, and is permitted to put in a kli sheni.

Kli Shlishi approach is not appealing because it is unlikely that the vast literature on Kali Bishul predating the 20th century would omit such an important element. The basic idea of the mishnah is that the kli-number doesn't matter if that is the normal way to cook something, and this is the most sensible interpretation of the sources. Given this, we see that the widespread tradition of using a kli-shilshi in violation of the Mishnah Brura, Arush HaShulchan, and Kaf Hachaim implies that we don't hold that tea is a kalei bishul at all.

The appoach of Rav Soloveitchik seems the most sensible, especially if we figure that the definition of a "spice" is something cooked for its flavor, but isn't usually eaten by itself.

The below excerpt from the Guide for the Perplexed explains why only things that create permanent changes and are intentional are forbidden on Shabbat. This is because we beleive that the laws that were created during the six days are both permanent and that they are optimally designed to perform a function. Thus, on Shabbat Melachot are only forbbidden by the Torah when they create permanent changes and are intentional.

Thus, cooking spices, which are not normally eaten by themselves is only forbidden if this is the normal way of eating them and a permanent chemical change is generated. This explains why a kli sheni is permitted even though it may be over Yad Soledet Bo.

הסברת אי אמירת "כי טוב" ביום השני בבריאה
12 וממה שראוי שתדע ותשים לב אליו: מדוע לא נאמר ביום השני "כי טוב". אתה מכיר כבר את מימרות החכמים ז"ל, שהם אמרו על דרך הדרש, והטובה ביותר מהן היא דבריהם: "לפי שלא שָׁלְמָה מלאכת המים" (בראשית רבה ד,ו). הטעם לכך ברור מאוד לדעתי, והוא שכל אימת שהזכיר דבר מדברי המציאות המתחדשים המצויים באופן נמשך ומתמיד ויציב, אמר על כך "כי טוב". אך לגבי הרקיע הזה והדבר שעליו שנקרא "מים", יש בדבר משהו נסתר כמו שתראה.
הסבר: פשט מועד לשגיאה) כי אם הדבר נתפס כפשוטו ("כחיצוניותו"), בעיון שטחי, הרי הוא דבר שאינו מצוי בכלל. שהרי אין גוף אחר מלבד היסודות בינינו ובין השמים התחתיים, ואין מים מעל האוויר, לא כל שכן שידמיין מישהו שהרקיע הזה ומה שעליו הוא מעל השמים, ואם כן הדבר יהיה נמנע עוד יותר, ורחוק יותר מהשגה.
הסבר: עומק סמוי) ואם הוא ייתפס כמשמעותו הפנימית וכמה שהיה מכוון בו, הרי הוא נסתר עוד יותר, כי הכרח שהוא יהיה מן הסודות הנסתרים כדי שהמון העם לא ידע אותו. אם כן דבר שהוא כך, כיצד יהיה ראוי לומר בו "כי טוב"? והרי אין משמעות "כי טוב" אלא שיש לו תועלת גלויה וברורה בקיומה של המציאות הזו והימשכותה; ואילו הדבר שעניינו נסתר, שגם נגלהו אינו מצוי כך, איזו תועלת גלויה לבני אדם יש בו כדי שייאמר בו "כי טוב"?
הסבר: אמצעי ולא תכלית) עליי להוסיף לך ביאור, והוא שאף על פי שהוא חלק גדול מאוד מן הנמצאים, הרי אין לו תכלית מכוונת להתמדת המציאות כדי שייאמר בו "כי טוב", אלא משום כורח שהתחייב כדי שתיחשף הארץ. הבן זאת אם כן.

It is necessary to inquire into the reason why the declaration “that it was good” is not found in the account of the second day of the Creation. The various Midrashic sayings of our Sages on this point are well known: the best of them is the explanation that the creation of the water was not completed on that day. According to my opinion the reason is likewise clear, and is as follows: When the creation of any part of the Universe is described that is permanent, regular, and in a settled order, the phrase “that it is good” is used. But the account of the firmament, with that which is above it and is called water, is, as you see, of a very mysterious character. For if taken literally the firmament would appear at first thought to be merely an imaginary thing, as there is no other substance but the elements between us and the lowest of the heavenly spheres, and there is no water above the air; and if the firmament, with that which is over it, be supposed to be above the heavens, it would a fortiori seem to be unreal and uncomprehensible. But if the account be understood in a figurative sense and according to its true meaning, it is still more mysterious, since it was considered necessary to make this one of the most hidden secrets, in order to prevent the multitude from knowing it. This being the case, how could it be said [of the creation of the second day] “that it was good”? This phrase would tell us that it is perfectly clear what share the thing to which it refers takes in the permanent existence of the Universe. But what good can people find in a thing whose real nature is hidden, and whose apparent nature is not real? Why, therefore, should it be said in reference to it, “that it was good”? I must, however, give the following additional explanation. Although the result of the second day’s creation forms an important element among the existing things, the firmament was not its primary object in the organization of the Universe, and therefore it could not be said “that it was good”; it was only the means for the uncovering of the earth. Note this.