95 Makkot 3/1-4

(א) ואלו הן הלוקין. הבא על אחותו. ועל אחות אביו. ועל אחות אמו. ועל אחות אשתו. ועל אשת אחיו. ועל אשת אחי אביו. ועל הנדה. אלמנה לכהן גדול. גרושה וחלוצה לכהן הדיוט. ממזרת ונתינה לישראל. בת ישראל לנתין ולממזר. אלמנה וגרושה. חייבין עליה משום שני שמות. גרושה וחלוצה. אינו חייב אלא משם אחד בלבד:

(ב) הטמא שאכל את הקדש. והבא אל המקדש טמא. והאוכל חלב. ודם. ונותר. ופגול. וטמא. השוחט. והמעלה בחוץ. והאוכל חמץ בפסח. והאוכל והעושה מלאכה ביום הכפורים. והמפטם את השמן. והמפטם את הקטורת. והסך בשמן המשחה. והאוכל נבלות. וטרפות. שקצים. ורמשים. אכל טבל. ומעשר ראשון שלא נטלה תרומתו. ומעשר שני והקדש שלא נפדו. כמה יאכל מן הטבל ויהא חייב. רבי שמעון אומר כל שהוא. וחכמים אומרים כזית. אמר להם ר' שמעון אין אתם מודים לי באוכל נמלה כל שהוא חייב אמרו לו מפני שהיא כברייתה. אמר להן אף חטה אחת כברייתה:

(ג) האוכל בכורים עד שלא קרא עליהן. קדשי קדשים חוץ לקלעים. קדשים קלים ומעשר שני חוץ לחומה. השובר את העצם בפסח הטהור הרי זה לוקה ארבעים. אבל המותיר בטהור. והשובר בטמא אינו לוקה ארבעים:

(ד) הנוטל אם על הבנים. רבי יהודה אומר לוקה ואינו משלח. וחכמים אומרים משלח ואינו לוקה. זה הכלל כל מצות לא תעשה שיש בה קום עשה. אין חייבין עליה:

(1) In the following cases the punishment received is forty lashes: If one cohabitates with his sister, his father's sister, his mother's sister, wife's siter, his brother's wife, the wife of the father's brother, a woman during her menstrual cycle, a High Priest [cohabitates] with a widow, a common priest with a divorced woman or a woman who had chalitza performed on her, a mamzeret [an offspring from a prohibited union] or a netina [member of a caste of Temple servants, historically descended from the Gibeonites] to [cohabtates with]an ordinary Jew, a Jewish woman to [cohabitates with] a natin or a mamzer

(2) A ritually impure individual who eats sanctified property, one who enters the temple while ritually impure, one who eats forbidden fats, blood [from an animal], notar [meat from sacrifices which have been left over after their permitted eating period], pigul [sacrifices d0ne with invalidating intentions), ritually impure [sacrifices], one who slaughters [sacrifices] or one offers them up outside [the temple], one who eats chamets [leavened grain products] on Passover, and one who eats or does work on Yom Kippur, one who manufactures the [anointing] oil, and one who manufactures the incense [used in the temple], one who anoints using the anointing oil, one who eats nevelah [improperly slaughtered animals] or treifah [an animal which will die within a year], insects and crawling creatures. One who eats tevel (produce which is yet to be appropriately tithed), or maaser rishon [the first tithe] which has not yet had its trumah (the portion which is given to a priest) separated, or maaser sheini [the second tithe] or sanctified property which have not been redeemed. How much must one eat from tevel in order to be culpable? R' Shimon says "any amount", and the Sages say "the size of an olive". R' Shimon said to them, "Do you not agree that one who eats an ant as it is is culpable?" They said to him, "That is because it is an entire creation by itself." He [R' Shimon] said to them, "One wheat grain is also a entire creation".

(3) One who eats first fruits before he has read [the mandated verses of [Bikkurim] on them, sacrifices [ Kodshei Kodashim] with higher sanctity outside the curtains [of the temple], sacrifices with standard sanctity [ Kodashim Kalim] or the second tithe outside the wall [of Jerusalem], One who breaks the bones of a ritually pure Passover sacrifice, one who does [any of] these is incurs forty [lashes]. But one who leaves over a pure [Passover sacrifice] until morning and one who breaks the bones of an impure [Passover sacrifice] does not incur forty [lashes].

(4) One who takes a mother [bird] from her chicks, R' Yehuda says, "He incurs lashes and does not need to send [the mother bird away]." And the sages say, "He sends [the mother bird away] and does not incur lashes." This is the rule: Any negative commandment that has a [positive] "go and do" [aspect to it], one is not culpable for [violating] it [by being punished with lashes].