Save "«Беженцы и Колониалисты»

Экев 5784
"
«Беженцы и Колониалисты» Экев 5784

Between stimulus and response there is a space. In that space is our power to choose our response. In our response lies our growth and our freedom.

Viktor E. Frankl

(יג) וַאֲהֵ֣בְךָ֔ וּבֵרַכְךָ֖ וְהִרְבֶּ֑ךָ וּבֵרַ֣ךְ פְּרִֽי־בִטְנְךָ֣ וּפְרִֽי־אַ֠דְמָתֶ֠ךָ דְּגָ֨נְךָ֜ וְתִירֹֽשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֗ךָ שְׁגַר־אֲלָפֶ֙יךָ֙ וְעַשְׁתְּרֹ֣ת צֹאנֶ֔ךָ עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥ע לַאֲבֹתֶ֖יךָ לָ֥תֶת לָֽךְ׃ (יד) בָּר֥וּךְ תִּֽהְיֶ֖ה מִכׇּל־הָעַמִּ֑ים לֹא־יִהְיֶ֥ה בְךָ֛ עָקָ֥ר וַֽעֲקָרָ֖ה וּבִבְהֶמְתֶּֽךָ׃
(13) [God] will favor you and bless you and multiply you—blessing your issue from the womb and your produce from the soil, your new grain and wine and oil, the calving of your herd and the lambing of your flock, in the land sworn to your fathers to be assigned to you. (14) You shall be blessed above all other peoples: there shall be no sterile male or female among you or among your livestock.
עקר. שֶׁאֵינוֹ מוֹלִיד:
עקר means, a man who cannot procreate.

עקר ועקרה. אנשים שאין בהם תועלת לעולם:

ובבהמתך. גם המה יסייעו לצורך האדם בכל האפשר. וברבה דרשו עקר מן התשובה. ובבהמתך. אפילו בבהמין שלך שגם הם ידעו מה להשיב. והיינו משום שהבינו חז״ל דפ׳ זו מגעת גם לדורות יוצרו שנהיה בקרב אוה״ע. ויהי מלחמת ישראל רק בתשובות נכונות לפי הענין:

בָּרוּךְ תִּהְיֶה מִכָּל הָעַמִּים (דברים ז, יד), ...דָּבָר אַחֵר, אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן לֹא יִהְיֶה בְךָ עָקָר וַעֲקָרָה, מִן הַתְּשׁוּבָה. מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי יוֹנָתָן שֶׁהָיָה מְהַלֵּךְ אֵצֶל נַפּוֹלִין שֶׁל כּוּתִים, וְהָיָה רוֹכֵב עַל הַחֲמוֹר וְהַבֶּהָם עִמּוֹ, נִתְלַוֶּה לָהֶם כּוּתִי אֶחָד, הִגִּיעוּ אֵצֶל הַר גְּרִיזִים אָמַר אוֹתוֹ כּוּתִי לְרַבִּי יוֹנָתָן, רַבִּי, מַהוּ דִּין דְּהָדֵין טוּרָא קַדִּישׁ, אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹנָתָן, לָמָּה הוּא קַדִּישׁ, אָמַר לוֹ אוֹתוֹ הַכּוּתִי שֶׁלֹא לָקָה בְּמֵי הַמַּבּוּל. אָמַר לֵיהּ מִנַיִן לָךְ, אָמַר לֵיהּ לֹא כָךְ כְּתִיב (יחזקאל כב, כד): בֶּן אָדָם אֱמָר לָהּ אַתְּ אֶרֶץ לֹא מְטֹהָרָה הִיא לֹא גֻשְׁמָהּ בְּיוֹם זָעַם. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹנָתָן אִם כֵּן הָיָה לוֹ לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לוֹמַר לְנֹחַ לַעֲלוֹת (לשם) [להר] וְלֹא לַעֲשׂוֹת תֵּבָה. אָמַר לוֹ לֹא עָשָׂה אֶלָּא לְנַסּוֹתוֹ, שָׁתַק רַבִּי יוֹנָתָן, אָמַר לוֹ הַבֶּהָם תֵּן לִי רְשׁוּת לוֹמַר לוֹ דָּבָר אֶחָד, אָמַר לוֹ אֱמֹר, אָמַר לוֹ אוֹתוֹ הַבֶּהָם אֵין הָהָר הַזֶּה תַּחַת הַשָּׁמַיִם, אָמַר לוֹ אוֹתוֹ הַכּוּתִי אֶלָּא חוּץ לַשָּׁמַיִם, אָמַר לוֹ אֵין כְּתִיב (בראשית ז, כ יט): חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה מִלְמַעְלָה גָבְרוּ הַמַּיִם וַיְכֻסּוּ כָּל הֶהָרִים הַגְּבֹהִים אֲשֶׁר תַּחַת כָּל הַשָּׁמָיִם, מִיָּד יָרַד רַבִּי יוֹנָתָן מִן הַחֲמוֹר וְהִרְכִּיבוֹ אַרְבָּעָה מִילִין, וְקָרָא עָלָיו הַפָּסוּק הַזֶּה (ישעיה נד, יז): וְכָל לָשׁוֹן תָּקוּם אִתָּךְ לַמִּשְׁפָּט תַּרְשִׁיעִי, הֱוֵי לֹא יִהְיֶה בְךָ עָקָר וַעֲקָרָה וּבִבְהֶמְתֶּךָ, מַהוּ וּבִבְהֶמְתֶּךָ וּבַבֶּהָמִין שֶׁלָּךְ.

“You will be blessed more than all peoples. There will be none who are sterile or barren among you or among your animals” (Deuteronomy 7:14).
Another matter, Rabbi Yonatan said: “There will be none who are sterile or barren” – from repentance. There was an incident involving Rabbi Yonatan, who was walking near the mountain of the Samaritans. He was riding a donkey and the animal driver was with him. A certain Samaritan joined them. When they reached Mount Gerizim, the Samaritan said to Rabbi Yonatan: ‘Rabbi, what is this? For this mountain is sacred.’ Rabbi Yonatan said to him: ‘Why is it sacred?’ The Samaritan said to him: ‘Because it was not stricken in the Flood waters.’ He said to him: ‘From where do you derive this?’ He said to him: ‘Is it not written as follows: “Son of man, say to it: You are a land that has not been purified, that has not been rained upon on the day of fury”’ (Ezekiel 22:24). Rabbi Yonatan said to him: ‘If so, the Holy One blessed be He should have told Noah to ascend (there) , and not to craft an ark.’ He said to [Rabbi Yonatan]: ‘He did so only to test [Noah].’ Rabbi Yonatan was silent. The animal driver said to [Rabbi Yonatan]: ‘Allow me to say one thing to him.’ He said to him: ‘Speak.’ The animal driver said to him: ‘Is this mountain not beneath the heavens?’ The Samaritan said to him: ‘Where else, beyond the heavens?’ He said to him: ‘Is it not written: “Fifteen cubits upward the water accumulated” (Genesis 7:20), “all the high mountains under the entire heavens were covered”?’ (Genesis 7:19). Rabbi Yonatan immediately dismounted the donkey and had [the driver] ride on it for four mil. He read this verse in his regard: “Any tongue that will rise against you in judgment will be condemned” (Isaiah 54:17). That is, “there will be none who are sterile or barren among you or among your animals.” What is “or among your animals [uvivhemtekha]”? Among your animal drivers [uvabehamin shelkha].

(ה) וַיַּ֥עַל מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֖וּר בְּכׇל־הָאָ֑רֶץ וַיַּ֙עַל֙ שֹׁמְר֔וֹן וַיָּ֥צַר עָלֶ֖יהָ שָׁלֹ֥שׁ שָׁנִֽים׃ (ו) בִּשְׁנַ֨ת הַתְּשִׁעִ֜ית לְהוֹשֵׁ֗עַ לָכַ֤ד מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ אֶת־שֹׁ֣מְר֔וֹן וַיֶּ֥גֶל אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל אַשּׁ֑וּרָה וַיֹּ֨שֶׁב אוֹתָ֜ם בַּחְלַ֧ח וּבְחָב֛וֹר נְהַ֥ר גּוֹזָ֖ן וְעָרֵ֥י מָדָֽי׃ {פ}
(5) Then the king of Assyria marched against the whole land; he came to Samaria and besieged it for three years. (6) In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria. He deported the Israelites to Assyria and settled them in Halah, at the [River] Habor, at the River Gozan, and in the towns of Media.
(כא) כִּֽי־קָרַ֣ע יִשְׂרָאֵ֗ל מֵעַל֙ בֵּ֣ית דָּוִ֔ד וַיַּמְלִ֖יכוּ אֶת־יָרׇבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֑ט (וידא) [וַיַּדַּ֨ח] יָרׇבְעָ֤ם אֶת־יִשְׂרָאֵל֙ מֵאַחֲרֵ֣י יְהֹוָ֔ה וְהֶחֱטִיאָ֖ם חֲטָאָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ (כב) וַיֵּֽלְכוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּכׇל־חַטֹּ֥אות יָרׇבְעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה לֹא־סָ֖רוּ מִמֶּֽנָּה׃ (כג) עַ֠ד אֲשֶׁר־הֵסִ֨יר יְהֹוָ֤ה אֶת־יִשְׂרָאֵל֙ מֵעַ֣ל פָּנָ֔יו כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַ֖ד כׇּל־עֲבָדָ֣יו הַנְּבִיאִ֑ים וַיִּ֨גֶל יִשְׂרָאֵ֜ל מֵעַ֤ל אַדְמָתוֹ֙ אַשּׁ֔וּרָה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ {פ}
(21) For Israel broke away from the House of David, and they made Jeroboam son of Nebat king. Jeroboam caused Israel to stray from GOD and to commit great sin, (22) and the Israelites persisted in all the sins that Jeroboam had committed; they did not depart from them. (23) In the end, GOD removed Israel from the divine presence, as they had been warned through all God’s servants the prophets. So the Israelites were deported from their land to Assyria, as is still the case.
(כד) וַיָּבֵ֣א מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֡וּר מִבָּבֶ֡ל וּ֠מִכּ֠וּתָה וּמֵעַוָּ֤א וּמֵֽחֲמָת֙ וּסְפַרְוַ֔יִם וַיֹּ֙שֶׁב֙ בְּעָרֵ֣י שֹֽׁמְר֔וֹן תַּ֖חַת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּֽרְשׁוּ֙ אֶת־שֹׁ֣מְר֔וֹן וַיֵּֽשְׁב֖וּ בְּעָרֶֽיהָ׃
(24) The king of Assyria brought [people] from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim, and he settled them in the towns of Samaria in place of the Israelites; they took possession of Samaria and dwelt in its towns.

Ethnic dilution is the practice of enacting immigration policies to relocate parts of an ethnically and/or culturally dominant population into a region populated by an ethnic minority or otherwise culturally different or non-mainstream group to dilute and eventually to transform the native ethnic population into the mainstream culture over time

Wikipedia

(כד) וַיָּבֵ֣א מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֡וּר מִבָּבֶ֡ל וּ֠מִכּ֠וּתָה וּמֵעַוָּ֤א וּמֵֽחֲמָת֙ וּסְפַרְוַ֔יִם וַיֹּ֙שֶׁב֙ בְּעָרֵ֣י שֹֽׁמְר֔וֹן תַּ֖חַת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּֽרְשׁוּ֙ אֶת־שֹׁ֣מְר֔וֹן וַיֵּֽשְׁב֖וּ בְּעָרֶֽיהָ׃ (כה) וַיְהִ֗י בִּתְחִלַּת֙ שִׁבְתָּ֣ם שָׁ֔ם לֹ֥א יָרְא֖וּ אֶת־יְהֹוָ֑ה וַיְשַׁלַּ֨ח יְהֹוָ֤ה בָּהֶם֙ אֶת־הָ֣אֲרָי֔וֹת וַיִּֽהְי֥וּ הֹרְגִ֖ים בָּהֶֽם׃ (כו) וַיֹּאמְר֗וּ לְמֶ֣לֶךְ אַשּׁוּר֮ לֵאמֹר֒ הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֤ר הִגְלִ֙יתָ֙ וַתּ֙וֹשֶׁב֙ בְּעָרֵ֣י שֹׁמְר֔וֹן לֹ֣א יָֽדְע֔וּ אֶת־מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵ֣י הָאָ֑רֶץ וַיְשַׁלַּח־בָּ֣ם אֶת־הָאֲרָי֗וֹת וְהִנָּם֙ מְמִיתִ֣ים אוֹתָ֔ם כַּאֲשֶׁר֙ אֵינָ֣ם יֹדְעִ֔ים אֶת־מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵ֥י הָאָֽרֶץ׃ (כז) וַיְצַ֨ו מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֜וּר לֵאמֹ֗ר הֹלִ֤יכוּ שָׁ֙מָּה֙ אֶחָ֤ד מֵהַכֹּֽהֲנִים֙ אֲשֶׁ֣ר הִגְלִיתֶ֣ם מִשָּׁ֔ם וְיֵלְכ֖וּ וְיֵ֣שְׁבוּ שָׁ֑ם וְיֹרֵ֕ם אֶת־מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵ֥י הָאָֽרֶץ׃ (כח) וַיָּבֹ֞א אֶחָ֣ד מֵהַכֹּהֲנִ֗ים אֲשֶׁ֤ר הִגְלוּ֙ מִשֹּׁ֣מְר֔וֹן וַיֵּ֖שֶׁב בְּבֵֽית־אֵ֑ל וַֽיְהִי֙ מוֹרֶ֣ה אֹתָ֔ם אֵ֖יךְ יִֽירְא֥וּ אֶת־יְהֹוָֽה׃
(24) The king of Assyria brought [people] from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim, and he settled them in the towns of Samaria in place of the Israelites; they took possession of Samaria and dwelt in its towns. (25) When they first settled there, they did not worship GOD; so GOD sent lions against them that killed some of them. (26) They said to the king of Assyria: “The nations that you deported and resettled in the towns of Samaria do not know the rules of the God of the land; therefore [that God] has let lions loose against them that are killing them—for they do not know the rules of the God of the land.” (27) The king of Assyria gave an order: “Send there one of the priests whom you have deported; let himdhim Heb. “them.” go and dwell there, and let him teach them the practices of the God of the land.” (28) So one of the priests whom they had exiled from Samaria came and settled in Bethel; he taught them how to worship GOD.
לֹא יָרְאוּ אֶת ה'. אַף עַל פִּי שֶׁהָעַמִּים עוֹבְדֵי גִּלּוּלִים הֵם יְרֵאִים מִפָּנָיו, וְקָרוּ לֵהּ אֱלָהָא דֶּאֱלָהַיָּא, כְּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר: וּשְׁמִי נוֹרָא בַגּוֹיִם, וְאֵלּוּ לֹא יְרֵאוּנִי, כִּי אָמְרוּ אִלּוּ הָיְתָה בּוֹ יִרְאָה לֹא נָתַן עַמּוֹ לְגָלוּת.
They did not fear Adonoy. Even though the pagan nations fear Him and call him the God of the gods, in the manner as it is stated, ”And My Name is feared among the nations,” but these did not fear Me, for they said, “If He were worthy of fear, He would not have allowed for His people to be exiled.”
לא יראו את ה' כי הגם שכל האומות הודו בה' וקרו ליה אלהא דאלהיא, כי חושבים עבודת הצלמים והכוכבים לאמצעים בין הסבה הראשונה ובין בני אדם, הכותים לא יראו את ה' כלל, כי אמרו אם יש בו איזה כח איך לא הציל את עמו, וכל עוד שהאומות מודים בסבה ראשונה ועובדים הצלמים להיות אמצעי בינם ובין האל עדיין אין עליהם עון כל כך באשר הם תחת מערכת הכוכבים ועוד צלם האנושי עליהם, אבל כשסר מהם יראת ה' לגמרי סר מהם תבנית בני אדם ומוראו וחתתו על בעלי חיים, והיו האריות אוכלים בהם:
וכשגלו ישראל ממקומם משומרון לבבל, שלח המלך עבדיו והושיבו אותם בשומרון להעלות מס למלכות מה עשה הב"ה שלח בהם את האריות והיו הורגים בהם שלחו ואמרו למלך בבל אדוננו המלך הארץ ששלחנו עליה אינה מקבלת אותנו כי נשארנו מעט מהרבה שלח המלך וקרא לכל זקני ישראל ואמ' להם כל השנים הללו שהייתם בארצכם לא שכלה אתכם חיית השדה ועכשו אינה מקבלת אתכם אמרו לו דבר של עצה אולי ישיב אותם לארצם אמרו לו אדננו המלך הארץ ההיא אינה מקבלת גוי שאינו נמול אמ' להם תנו שנים מכם וילכו וילמדו תורה ודבר המלך אין להשיב ושלחו וקראו את ר' דוסתאי ואת ר' ינאי ומלו אותם והיו מלמדים אותם תורה שבכתב נוטריקון ובוכים והגוים האלה היו הולכים בחוקות התורה ובחוקות אלהיהם את ה' היו יראים ואלהיהן היו עובדין.
And when the Israelites were exiled from Samaria to Babylon, the king sent his servants, and he caused them to dwell in Samaria, to raise tribute for (his) kingdom. What did the Holy One, blessed be He, do? He sent lions among them, || which killed some of them, as it is said, "And so it was, at the beginning of their dwelling there, that they feared not the Lord: therefore the Lord sent lions among them, which killed some of them" (2 Kings 17:25). They sent to the king, saying: Our lord, the king ! The land whither thou hast sent us will not receive us, for we are left but a few out of many. The king sent and called for all the elders of Israel, and said to them: All those years during which ye were in your land, the beasts of the field did not bereave you, and now it will not receive my servants. They gave him a word of advice, (thinking) perhaps he would restore them to their land. They said to him: Our lord, O king! That land does not receive a nation who do not study the Torah; behold, that land does not receive a nation who are not circumcised. The king said to them: Give me two of you, who shall go and circumcise them and teach them the book of the Torah; and there is no refusal to the word of the king. They sent Rabbi Dosethai of the Court-House, and Rabbi Micaiah, and they circumcised them, and they taught them the book of the Torah in the Noṭariḳon script, and they wept. Those nations followed the statutes of the Torah, and they served (also) their own gods.
מאי טעמא אמר רב נחמן בר יצחק דמות יונה מצאו להן בראש הר גריזים שהיו עובדין אותה ור"מ לטעמיה דחייש למיעוטא וגזר רובא אטו מיעוטא ורבן גמליאל ובית דינו נמי כר"מ סבירא להו
What is the reason that the Samaritans are deemed unreliable? Rav Naḥman bar Yitzḥak said: At the peak of Mount Gerizim they found the image of a dove, which the Samaritan residents of Mount Gerizim would worship; and Rabbi Meir issued the decree according to his line of reasoning that he takes the minority into consideration, and therefore, despite the fact that the majority of Samaritans did not live on Mount Gerizim, he issued a decree rendering meat slaughtered by the majority forbidden due to the minority that worshipped that idol. And Rabban Gamliel and his court also hold in accordance with the opinion of Rabbi Meir.

כּוּתִי כְגוֹי. דְּאִיתפַּלְּגוֹן. כּוּתִי כְגוֹי. דִּבְרֵי רִבִּי. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר. כּוּתִי כְיִשְׂרָאֵל לְכָל־דָּבָר.

Samaritan is like a Gentile, as they disagreed: A Samaritan is like a Gentile, the words of Rebbi; Rabban Simeon ben Gamliel says, a Samaritan is like a Jew in all respects.

עוֹנִין אָמֵן אַחַר יִשְׂרָאֵל הַמְבָרֵךְ, וְאֵין עוֹנִין אָמֵן אַחַר הַכּוּתִי הַמְבָרֵךְ, עַד שֶׁיִּשְׁמַע כָּל הַבְּרָכָה:

And one answers amen after a Jew who recites a blessing even if he did not hear the entire blessing, and one does not answer amen after a Samaritan [Kuti] who recites a blessing until he hears the whole blessing in its entirety, as perhaps the Kuti introduced an element inconsistent with the Jewish faith in that section of the blessing that he did not hear.

בא להם יין לאחר המזון אם אין שם אלא אותו כוס כו': ...ובכאן אפרש לך ענין הכותים העם שהביא סנחריב מכותה והושיבם בערי שומרון העיד הכתוב בהם את ה' היו יראים ואת אלהיהם היו עובדים (מלכים ב י״ז:ל״ג) אבל באורך הימים למדו התורה וקבלוה על פשוטה והמצות אשר החזיקו בהן (ברכות מז: וש"נ) היו מקפידים עליהם וישימו לבם עליהם מאד והוחזקו שהיו מאמינים בדתינו ומיחדים ולא יעבדו ע"א עד אשר חקרו עליהם חכמים ומצאום מכבדים הר גריזים וחקרו על הדבר ההוא ומצאו להם בהר ההוא (חולין דף ו.) דמות יונה וידעו שהם עובדים ע"א אז החזיקום בחזקת עובדי כוכבים גמורים לכל דבריהם: וכל מה שתמצא במשנה מן הדברים מענין הכותיים אשר תבין מהם שהכותים נכבדים מן העובדי כוכבים ופחותים מישראל כמו שאמרו מזמנין עם הכותי וכותי המברך וזולתו לא אמרו זה אלא קודם שחקרו עליהם אבל מעת שחקרו עליהם ומצאו אשר זכרנו הם פחותים מן העובדי כוכבים מאד. ועל כן דע אותו ולא נצטרך לשנות לך זה העיקר בכל מקום שנזכר כותי:

אמר מר אמר לו רבי יוחנן והלא כל א"י בדוקה היא במאי קמיפלגי מר סבר ירד מבול לא"י ומר סבר לא ירד

אר"נ בר יצחק ושניהם מקרא אחד דרשו (יחזקאל כב, כד) בן אדם אמר לה את ארץ לא מטוהרה היא לא גושמה ביום זעם

רבי יוחנן סבר אתמוהי מתמה קרא א"י מי לא מטוהרה את כלום ירדו עליך גשמים ביום זעם ור"ל סבר כפשטיה ארץ לא מטוהרה את מי לא ירדו עליך גשמים ביום זעם

§ The Gemara returns to the disagreement cited earlier: The Master says that Rabbi Yoḥanan said to Reish Lakish: But is not all of Eretz Yisrael inspected for impurity? Since Reish Lakish’s response to this question is not mentioned, the Gemara clarifies: With regard to what do they disagree? One Sage, Reish Lakish, holds that the flood in the time of Noah descended upon Eretz Yisrael, and its residents perished. It is therefore necessary to inspect the place where the red heifer is burned to ascertain whether it is a gravesite. And one Sage, Rabbi Yoḥanan, holds that the flood did not descend upon Eretz Yisrael, and there is no reason to suspect there are lost graves there.

Rav Naḥman bar Yitzḥak says: And both of them, Rabbi Yoḥanan and Reish Lakish, interpreted the same verse, stated by Ezekiel with regard to Eretz Yisrael, to derive their opinions. The verse states: “Son of man, say to her: You are a land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation” (Ezekiel 22:24).

Rabbi Yoḥanan holds that the verse is asking a rhetorical question: Eretz Yisrael, are you not cleansed from the impurity imparted by corpses? Did the rains of the flood fall upon you on the day of indignation? And Reish Lakish holds that this verse should be read in accordance with its straightforward meaning, i.e., as a statement, not a question: You are a land that is not cleansed. Didn’t rains fall upon you on the day of indignation? Therefore, the bodies of all of those who perished in the flood are somewhere in the ground.

לא ירד מבול לא"י - תימה והכתיב (בראשית ז׳:י״ט) ויכסו כל ההרים הגבוהים אשר תחת כל השמים ובבראשית רבה אמרינן דר' ישמעאל ב"ר יוסי ובהמי אחד היו הולכין בדרך פירוש בהמי שומר בהמות אמר להון ההוא כותאה איתו צלויי על טורא גריזים דלא נחית עליה טופנא אמר אותו בהמי לפני ר' ישמעאל בר' יוסי רבי תן לי רשות להשיב לו תשובה א"ל השב א"ל הר גריזים תחת כל השמים הוא א"ל הן ולא כתיב ויכסו כל ההרים הגבוהים אשר תחת כל השמים קרא עליו ולא יהיה בך עקר ועקרה ובבהמתך אפי' הבהמי שבך לא יתעקר מן התשובה ושמא י"ל דויכסו כל ההרים היינו ששלט הבל המבול בכל מקום כדאמרינן לקמן דמתו בהבלא ואותו כותי היה ר"ל שלא היה שם לא הבל ולא שום דבר אי נמי לאותו כותי נתכונו לדחות בקש וקרא (להכא) ל"ק דבמקום שירד מבול התם קאמר שנתכסו ההרים:
(ג) כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהֹוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הֵיטִ֥יבוּ דַרְכֵיכֶ֖ם וּמַעַלְלֵיכֶ֑ם וַאֲשַׁכְּנָ֣ה אֶתְכֶ֔ם בַּמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃ (ד) אַל־תִּבְטְח֣וּ לָכֶ֔ם אֶל־דִּבְרֵ֥י הַשֶּׁ֖קֶר לֵאמֹ֑ר הֵיכַ֤ל יְהֹוָה֙ הֵיכַ֣ל יְהֹוָ֔ה הֵיכַ֥ל יְהֹוָ֖ה הֵֽמָּה׃ (ה) כִּ֤י אִם־הֵיטֵיב֙ תֵּיטִ֔יבוּ אֶת־דַּרְכֵיכֶ֖ם וְאֶת־מַעַלְלֵיכֶ֑ם אִם־עָשׂ֤וֹ תַֽעֲשׂוּ֙ מִשְׁפָּ֔ט בֵּ֥ין אִ֖ישׁ וּבֵ֥ין רֵעֵֽהוּ׃ (ו) גֵּ֣ר יָת֤וֹם וְאַלְמָנָה֙ לֹ֣א תַעֲשֹׁ֔קוּ וְדָ֣ם נָקִ֔י אַֽל־תִּשְׁפְּכ֖וּ בַּמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וְאַחֲרֵ֨י אֱלֹהִ֧ים אֲחֵרִ֛ים לֹ֥א תֵלְכ֖וּ לְרַ֥ע לָכֶֽם׃ (ז) וְשִׁכַּנְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ בַּמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לַאֲבוֹתֵיכֶ֑ם לְמִן־עוֹלָ֖ם וְעַד־עוֹלָֽם׃
(3) Thus said GOD of Hosts, the God of Israel: Mend your ways and your actions, and I will let you dwellalet you dwell Meaning of Heb. uncertain. Change of vocalization yields “dwell with you”; so Aquila and Vulgate. in this place. (4) Don’t put your trust in illusions and say, “The Temple of GOD, the Temple of GOD, the Temple of GOD are these [buildings].” (5) No, if you really mend your ways and your actions; if you execute justice between one party and another; (6) if you do not oppress the stranger, the orphan, and the widow; if you do not shed the blood of the innocent in this place; if you do not follow other gods, to your own hurt— (7) then only will I let you dwellblet you dwell See note at v. 3. in this place, in the land that I gave to your ancestors for all time.

וכשעלה עזרא מבבל וזרובבל בן שאלתיאל ויהושע בן יהוצדק, והתחילו בונים בהיכל, שנ' באדין זרובבל בן שאלתיאל וכו' ובאו עליהם השומרונים למלחמה מאה ושמונים אלף וכי שומרונים היו והלא כותיים היו אלא על שם עיר שומרון נקראו שומרונים ועוד שבקשו להרוג נחמיה שנ' לכה ונודעה יחדו ועוד שבקשו לבטל מלאכת שמים שתי שנים והיתה בטלה עד שנת היובל.

מה עשה עזרא וזרובבל בן שאלתיאל ויהושע בן יהוצדק, קבצו כל ישראל אל היכל ה', והביאו שלש מאות כהנים ושלש מאות שופורות ושלש מאות ספרי תורות, והיו תוקעים בהם, והלויים משוררין ומזמרין ומנדין את הכותיים בסוד שם המפורש, בכתב הנכתב על הלוחות ובחרם בית דין העליון ובחרם בית דין התחתון, שלא יאכל אדם פת כותיים עד עולם. מכאן אמרו כל האוכל בשר משחיטת כותי כאילו אוכל בשר חזיר, ואל יתגייר אדם כותי ישראל, ואין להם חלק בתחיית המתים, שנאמר (עזרא ד, ג) לֹא לָכֶם וָלָנוּ, לא בעה"ז ולא בעה"ב, ועוד שלא יהיה להם חלק ונחלה בירושלם, שנאמר (נחמיה ב, כ) וְלָכֶם אֵין חֵלֶק וּצְדָקָה וְזִכָּרוֹן בִּירוּשָׁלָ‍ִם.

ושלחו החרם אצל ישראל, ועוד הוסיפו עליהם חרם על חרם, והמלך כורש קבע עליהם חרם עולם, שנאמר (עזרא ו, יב) וֵאלָהָא דִּי שַׁכִּן שְׁמֵהּ תַּמָּה וגו':

When Ezra came up (with) Zerubbabel, son of Shealtiel, and Jeshua, || son of Jehozadak, they began to build the Temple of the Lord, as it is said, "Then rose up Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Jeshua, the son of Jozadak, and began to build the house of God" (Ezra 5:2). And the Samaritans came against them to fight (with) 180,000 (men). Were they Samaritans? Were they not Cutheans? But they were called Samaritans because of the city of Samaria. And further, they sought to kill Nehemiah, as it is said, "Come, let us meet together in one of the villages,… but they thought to do me mischief" (Neh. 6:2). Moreover, they made the work of the Lord to cease for two years ["Then ceased the work of the house of God, which is at Jerusalem]; and it ceased unto the second year of the reign of Darius, king of Persia" (Ezra 4:24).

What did Ezra, Zerubbabel son of Shealtiel, and Jeshua son of Jehozadak, do? They gathered all the congregation to the Temple of the Lord, and they brought 800 priests, 800 children, and 800 scrolls of the Torah in their hands, and they blew (the trumpets), and the Levites sang songs and praises, and they excommunicated the Cutheans with the mystery of the Ineffable Name, and with the script such as was written upon the tables (of the Law), and by the ban of the heavenly Court of Justice, and by the ban of the earthly Court of Justice (decreeing) that no one of Israel should eat the bread of the Cutheans. Hence (the sages) said: Everyone who eats the bread of the Cutheans is as though he had eaten of the flesh of swine. Let no man make a proselyte in Israel from among the Cutheans. They have no || portion in the resurrection of the dead, as it is said, "Ye have nothing to do with us to build an house unto our God" (Ezra 4:3), neither in this world, nor in the world to come. So that they should have neither portion nor inheritance in Israel, as it is said, "But ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem" (Neh. 2:20).

They sent the ban (letter) to the Israelites who were in Babylon. Moreover, they added an additional ban upon them, and King Cyrus ordained it as a perpetual ban upon them, (as it is said,) "And the God that hath caused his name to dwell there overthrow all kings and peoples that shall put forth their hand to alter the same, to destroy this house of God which is at Jerusalem. I, Darius, have made a decree; let it be done with all diligence" (Ezra 6:12).

To Jews it says: that very right comes hand-in-hand with a duty to live individually and collectively by the standards of justice and compassion, fidelity and generosity, love of neighbour and of stranger, that alone constitute our mission and destiny: a holy people in the holy land.

Rabbi Johnathan Sacks, C&C, Acharei, 5771

י. אהבת חנם ושנאת חנם
ואם נחרבנו, ונחרב העולם עמנו, ע ל ידי שנאת חנם, נשוב להבנות, והעולם עמנו יבנה, על ידי אהבת חנם