Inspired and based on Lidice Ribeiro: Homens administram, mulheres aquecem a cama: Os erros de uma tradução descontextualizada
She mentioned as her source, Abishag: Administrator of King David’s Household by Daniel Bodi
(1) King David was now old, advanced in years; and though they covered him with bedclothes, he never felt warm. (2) His courtiers said to him, “Let a young virgin be sought for my lord the king, to wait upon Your Majesty and be his attendant; (Meaning of Heb. uncertain) and let her lie in your bosom, and my lord the king will be warm.” (3) So they looked for a beautiful young woman throughout the territory of Israel. They found Abishag the Shunammite and brought her to the king. (4) This young woman was exceedingly beautiful. She became the king’s attendant (Meaning of Heb. uncertain.) and waited upon him; but the king was not intimate with her.
(to be of use, of service)
"Meaning of Hebrew uncertain" - an euphemism for a sex worker?
(טו) כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֖ה צְבָא֑וֹת לֶךְ־בֹּא֙ אֶל־הַסֹּכֵ֣ן הַזֶּ֔ה עַל־שֶׁבְנָ֖א אֲשֶׁ֥ר עַל־הַבָּֽיִת׃
Shebna, the סֹּכֵ֣ן , who is "over" (in charge) "of the House" (the palace).
Here nobody asks: "Who was he sleeping with?" :-)
But, could Abishag have been more than a bed-warmer?
Documents from Mesopotamia show men and women serving as administrators ("shakin biti")
In Ugarit, "sakinu" served as official witness in negotiations or treaties.
David's son Adonijah is staging a coup, to be the next king. Batsheba comes to remind David that he had promised her son Solomon would be the next king.
Abishag was there. "Waiting on the king" is not a terrible translation. "Ministering" to the king.
Was she there in an official capacity as sokhenet (witness or minister)?
(כג) וַיִּשָּׁבַע֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה בַּיהֹוָ֖ה לֵאמֹ֑ר כֹּ֣ה יַֽעֲשֶׂה־לִּ֤י אֱלֹהִים֙ וְכֹ֣ה יוֹסִ֔יף כִּ֣י בְנַפְשׁ֔וֹ דִּבֶּר֙ אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃ (כד) וְעַתָּ֗ה חַי־יְהֹוָה֙ אֲשֶׁ֣ר הֱכִינַ֗נִי (ויושיביני) [וַיּֽוֹשִׁיבַ֙נִי֙] עַל־כִּסֵּא֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔י וַאֲשֶׁ֧ר עָשָׂה־לִ֛י בַּ֖יִת כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר כִּ֣י הַיּ֔וֹם יוּמַ֖ת אֲדֹנִיָּֽהוּ׃ (כה) וַיִּשְׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה בְּיַ֖ד בְּנָיָ֣הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֑ע וַיִּפְגַּע־בּ֖וֹ וַיָּמֹֽת׃ {ס}
(12) And Solomon sat upon the throne of his father David, and his rule was firmly established. (13) Adonijah son of Haggith came to see Bathsheba, Solomon’s mother. She said, “Do you come with friendly intent?” “Yes,” he replied; (14) and he continued, “I would like to have a word with you.” “Speak up,” she said. (15) Then he said, “You know that the kingship was rightly mine and that all Israel wanted me to reign. But the kingship passed on to my brother; it came to him by GOD’s will. (16) And now I have one request to make of you; do not refuse me.” She said, “Speak up.” (17) He replied, “Please ask King Solomon—for he won’t refuse you—to give me Abishag the Shunammite as wife.” (18) “Very well,” said Bathsheba, “I will speak to the king in your behalf.” (19) So Bathsheba went to King Solomon to speak to him about Adonijah. The king rose to greet her and bowed down to her. He sat on his throne; and he had a throne placed for the queen mother, and she sat on his right. (20) She said, “I have one small request to make of you, do not refuse me.” He responded, “Ask, Mother; I shall not refuse you.” (21) Then she said, “Let Abishag the Shunammite be given to your brother Adonijah as wife.” (22) The king replied to his mother, “Why request Abishag the Shunammite for Adonijah? Request the kingship for him! For he is my older brother, and the priest Abiathar and Joab son of Zeruiah are on his side. (23) Thereupon, King Solomon swore by GOD, saying, “So may God do to me and even more, if broaching this matter does not cost Adonijah his life! (24) Now, as GOD lives, who has established me and set me on the throne of my father David and who has provided him with a house, as he promised, Adonijah shall be put to death this very day!” (25) And Solomon instructed Benaiah son of Jehoiada, who struck Adonijah down; and so he died.
Now, Solomon is king, but Adoniah can't let go. He wants Abishag.
Batsheba is very ready to get rid of her. A conflict between two powerful women?
Solomon sees it as a plot by Adonijah to stage another coup. Maybe given the precedent of (David's son) Absalom's rebelion, when he made a big show of having sex with David's concunbines. Or was Adonijah trying to enlist a powerful woman to his side?
Whatever it was, it cost him his life. Although Solomon was called "man of peace", he didn't take long to get rid of his rivals.
So, did Abishag, first intended as a "bed warmer" for the old king, become much more: a trusted sokhenet and a political operative on her own right?
