מתני׳ הַמַּדִּיחַ - זֶה הָאוֹמֵר נֵלֵךְ וְנַעֲבוֹד עֲבוֹדָה זָרָה. הַמְכַשֵּׁף - הָעוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה חַיָּיב, וְלֹא הָאוֹחֵז אֶת הָעֵינַיִם רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: שְׁנַיִם לוֹקְטִין קִשּׁוּאִין. אֶחָד לוֹקֵט - פָּטוּר, וְאֶחָד לוֹקֵט - חַיָּיב. הָעוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה - חַיָּיב, הָאוֹחֵז אֶת הָעֵינַיִם - פָּטוּר.
MISHNA: The subverter: this is one who says Let us go and worship idols. The warlock: One who performs a real sorcerous act is liable, but not one who deceives the eyes. Rabbi Akiva says in the name of Rabbi Yehoshua: Two can gather cucumbers. One who gathers is exempt, and one who gathers is liable. The one who performs a real sorcerous act is liable, and the one who deceives the eyes is exempt.
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: לָמָּה נִקְרָא שְׁמָן כְּשָׁפִים? שֶׁמַּכְחִישִׁין פָּמַלְיָא שֶׁל מַעְלָה. ״אֵין עוֹד מִלְבַדּוֹ״ (דברים ד׳:ל״ה). אָמַר רַבִּי חֲנִינָא: אֲפִילּוּ לִדְבַר כְּשָׁפִים. הָהִיא אִיתְּתָא, דַּהֲוָת קָא מְהַדְּרָא לְמִשְׁקַל עַפְרָא מִתּוּתֵי כַּרְעֵיהּ דְּרַבִּי חֲנִינָא, אֲמַר לַהּ: אִי מִסְתַּיַּיעְתְּ, זִילִי עֲבִידִי. ״אֵין עוֹד מִלְבַדּוֹ״ כְּתִיב. אִינִי? וְהָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: לָמָּה נִקְרָא שְׁמָן מְכַשְּׁפִים? שֶׁמַּכְחִישִׁין פָּמַלְיָא שֶׁל מַעְלָה. שָׁאנֵי רַבִּי חֲנִינָא, דִּנְפִישׁ זְכוּתֵיהּ.
§ Rabbi Yoḥanan says: Why is it called keshafim? Because it contradicts the heavenly entourage [shemakhḥishin pamalia shel mala].
"There is none else besides Him” (Deuteronomy 4:35). Rabbi Ḥanina says: even for a matter of sorcery; A certain woman who was attempting to take dust from under the feet of Rabbi Ḥanina. Rabbi Ḥanina said to her: If you succeed, go and do it. As it is written: “There is none else besides Him.” Is that so? But doesn’t Rabbi Yoḥanan say: Why is it called keshafim? Because it contradicts the heavenly entourage [shemakhḥishin pamalia shel mala]. Rabbi Ḥanina is different, as his merit is great.
אָמַר רַבִּי אַיְיבוּ בַּר נַגָּרֵי אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא: ״בְּלָטֵיהֶם״ אֵלּוּ מַעֲשֵׂה שֵׁדִיםץ ״בְּלַהֲטֵיהֶם״ אֵלּוּ מַעֲשֵׂה כְשָׁפִים. וְכֵן הוּא אוֹמֵר ״וְאֵת לַהַט הַחֶרֶב הַמִּתְהַפֶּכֶת״ (בראשית ג׳:כ״ד). אָמַר אַבָּיֵי: דְּקָפֵיד אַמָּנָא, שֵׁד. דְּלָא קָפֵיד אַמָּנָא, כְּשָׁפִים.
Rabbi Aivu bar Nagri says that Rabbi Ḥiyya bar Abba says: “with their secret arts [belateihem]” (Exodus 7:22), these are acts of demons. “belahateihem” (Exodus 7:11), these are acts of sorcery. And likewise it says: “And the flaming [lahat] sword that turned every way” (Genesis 3:24). Abaye says: One who is particular about the utensil is using a demon; one who is not particular about the utensil is doing sorcery.
אָמַר אַבָּיֵי: הִלְכוֹת כְּשָׁפִים כְּהִלְכוֹת שַׁבָּת. יֵשׁ מֵהֶן בִּסְקִילָה, וְיֵשׁ מֵהֶן פָּטוּר אֲבָל אָסוּר, וְיֵשׁ מֵהֶן מוּתָּר לְכַתְּחִלָּה. הָעוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה - בִּסְקִילָה, הָאוֹחֵז אֶת הָעֵינַיִם - פָּטוּר אֲבָל אָסוּר. מוּתָּר לְכַתְּחִלָּה - כִּדְרַב חֲנִינָא וְרַב אוֹשַׁעְיָא. כׇּל מַעֲלֵי שַׁבְּתָא, הֲווֹ עָסְקִי בְּהִלְכוֹת יְצִירָה, וּמִיבְּרֵי לְהוּ עִיגְלָא תִּילְתָּא, וְאָכְלִי לֵיהּ.
אָמַר רַב אָשֵׁי: חֲזֵינָא לֵיהּ לַאֲבוּהּ דְּקַרְנָא, דְּנָפֵיץ, וְשָׁדֵי כְּרִיכֵי דְשִׁירָאֵי מִנְּחִירֵיהּ.
״וַיֹּאמְרוּ החרטומים אֶל פַּרְעֹה אֶצְבַּע אֱלֹקִים הִיא״ (שמות ח׳:ט״ו). אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: מִיכָּן שֶׁאֵין הַשֵּׁד יָכוֹל לִבְראוֹת בְּרִיָּה פָּחוֹת מִכִּשְׂעוֹרָה. רַב פָּפָּא אָמַר: הָאֱלֹהִים! אֲפִילּוּ כְּגַמְלָא נָמֵי לָא מָצֵי בָּרֵי. הַאי מִיכְּנִיף לֵיהּ, וְהַאי לָא מִיכְּנִיף לֵיהּ.
אֲמַר לֵיהּ רַב לְרַבִּי חִיָּיא: לְדִידִי חֲזֵי לִי הַהוּא טַיָּיעָא דְּשַׁקְלֵיהּ לְסַפְסִירָא, וְגַיְּידֵיהּ לְגַמְלֵאּ, וּטְרַף לֵיהּ בְּטַבְלָא, וְקָם. אֲמַר לֵיהּ: לְבָתַר, הָכִי דָּם וּפַרְתָּא מִי הֲוַאי? אֶלָּא הַהִיא אֲחִיזַת עֵינַיִם הֲוָה.
זְעֵירִי אִיקְּלַע לַאֲלֶכְּסַנְדְּרִיָּא שֶׁל מִצְרַיִם. זְבַן חַמְרָא. כִּי מְטָא לְאַשְׁקוֹיֵיהּ מַיָּא, פְּשַׁר וְקָם גַּמְלָא דוסקניתא. אֲמַרוּ לֵיהּ: אִי לָאו זְעֵירִי אַתְּ, לָא הֲוָה מַהְדְּרִינַן לָךְ. מִי אִיכָּא דְּזָבֵין מִידֵּי הָכָא וְלָא בָּדֵיק לֵיהּ אַמַּיָּא?!
יַנַּאי אִיקְּלַע לְהָהוּא אוּשְׁפִּיזָא. אֲמַר לְהוּ: אַשְׁקְיַן מַיָּא. קָרִיבוּ שְׁתִיתָא, חֲזָא דְּקָא מְרַחֲשָׁן שִׂפְוָותַהּ. שְׁדָא פּוּרְתָּא מִינֵּיהּ, הֲווֹ עַקְרַבֵּי. אֲמַר לְהוּ: אֲנָא שְׁתַאי מִדִּידְכוּ, אַתּוּן נָמֵי שְׁתוֹ מִדִּידִי. אַשְׁקְיַיהּ, הֲוַאי חַמְרָא. רַכְבַהּ סָלֵיק לְשׁוּקָא. אֲתָא חֲבֶרְתָּהּ, פְּשַׁרָה לַהּ. חַזְיֵיהּ דְּרָכֵיב וְקָאֵי אַאִיתְּתָא בְּשׁוּקָא.
״וַתַּעַל הַצְּפַרְדֵּעַ וַתְּכַס אֶת אֶרֶץ מִצְרָיִם״ (שמות ח׳:ב׳). אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: צְפַרְדֵּעַ אַחַת הָיְתָה, הִשְׁרִיצָה, וּמִלְּאָה כׇּל אֶרֶץ מִצְרַיִם. כְּתַנָּאֵי. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: צְפַרְדֵּעַ אַחַת הָיְתָה, וּמִלְּאָה כׇּל אֶרֶץ מִצְרַיִם. אָמַר לוֹ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה: עֲקִיבָא, מָה לְךָ אֵצֶל הַגָּדָה? כַּלֵּה מִדַּבְּרוֹתֶיךָ, וְלֵךְ אֵצֶל נְגָעִים וְאֹהָלוֹת. צְפַרְדֵּעַ אַחַת הָיְתָה, שָׁרְקָה לָהֶם, וְהֵם בָּאוּ.
Abaye says: The halakhot of sorcery are like the halakhot of Shabbat. There are some for which one is punished by stoning, and there are some for which one is exempt but they are prohibited , and there are some that are permitted ab initio. One who performs a real, sorcerous act is punished by stoning. One who deceives the eyes is exempt, but it is prohibited . Permitted ab initio is like Rav Ḥanina and Rav Oshaya. Every Shabbat eve they would engage in the halakhot of creation, and a third-born calf would be created for them, and they would eat it.
Rav Ashi said: I saw Karna’s father blow his nose and cast rolls of silk from his nostrils.
“And the magicians said to Pharaoh: This is the finger of God” (Exodus 8:15), Rabbi Eliezer says: we learn from here that a demon cannot create an entity smaller than a barley grain. Rav Pappa said: By God! They cannot create even as big as a camel. They can gather these, but they cannot gather those.
Rav said to Rabbi Ḥiyya: I myself saw a certain Arab who took a sword and sliced a camel and beat a drum [betavla], and it arose. He said to him: Was there blood and excretion afterward? Rather, that was a deception of the eyes.
Ze’eiri happened to come to Alexandria of Egypt. He bought a donkey. When he was about to give it a drink, the magic melted and it turned into the plank of a bridge. They said to him: If you were not Ze’eiri, we would not refund you . Is there anyone who buys an item here and does not examine it with water?
Yannai arrived at a certain inn. He said to them: Give me water to drink. They brought him flour mixed with water. He saw that her lips were whispering, he threw a bit of it, and it turned into scorpions. He said to them: I drank from yours; you too drink from mine. He gave it to her to drink and she turned into a donkey. He rode upon her and went to the marketplace. Her friend came and released her, and people saw him riding on a woman in the marketplace.
“And the frog came up and covered the land of Egypt” (Exodus 8:2). Rabbi Elazar says: It was one frog; it spawned and filled the entire land of Egypt. This is a dispute between tanna’im: Rabbi Akiva says: It was one frog, and it filled the entire land of Egypt. Rabbi Elazar ben Azarya said to him: Akiva, what are you doing with aggada? Take your statements to Nega’im and Oholot. It was one frog; it whistled, and they came.
אָמַר רָבָא: אִי בָּעוּ, צַדִּיקֵי בָּרוּ עָלְמָא. שֶׁנֶּאֱמַר ״כִּי עֲוֹנוֹתֵיכֶם הָיוּ מַבְדִּילִים וְגוֹ׳.״ רָבָא בְּרָא גַּבְרָא. שַׁדְּרֵיהּ לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי זֵירָא. הֲוָה קָא מִשְׁתַּעֵי בַּהֲדֵיהּ, וְלָא הֲוָה קָא מַהְדַּר לֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ: מִן חַבְרַיָּא אַתְּ, הֲדַר לְעַפְרָיךְ. רַב חֲנִינָא וְרַב אוֹשַׁעְיָא הֲווֹ יָתְבִי כׇּל מַעֲלֵי שַׁבְּתָא, וְעָסְקִי בְּסֵפֶר יְצִירָה, וּמִיבְּרוּ לְהוּ עִיגְלָא תִּילְתָּא, וְאָכְלִי לֵיהּ.
Rava says: If the righteous wish, they can create a world, as it is stated: “But your iniquities have separated etc.” Rava created a man. He sent it before Rabbi Zeira. He would speak to him but he would not reply. He said to him: You are from the chaveirim [the sages]. Return to your dust. Rav Ḥanina and Rav Oshaya would sit every Shabbat eve and engage in Sefer Yetzira, and a third-born calf [igla tilta] would be created for them, and they would eat it.
The Sages taught: There was an incident where one’s wife died, and she left a son to nurse, and he did not have wages to pay a wet-nurse. And a miracle was performed on his behalf, and he developed breasts like the two breasts of a woman, and he nursed his son. Rav Yosef said: Come and see how great this person is that such a miracle was performed on his behalf. Abaye said to him: On the contrary, how lowly is this person that the order of creation was altered on his behalf. Rav Yehuda said: Come and see how difficult it is to feed people that the order of creation had to be altered on his behalf. Rav Naḥman said: Know this, as miracles are performed; however, but food has never been created.
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל גְּדוֹלָה חִבָּתָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְשַׁנֶּה סִדְרֵי בְּרֵאשִׁית בִּשְׁבִיל טוֹבָתָן, שֶׁהוּא מוֹרִיד לָהֶם מָן מִן הַשָּׁמַיִם וּמַעֲלֶה לָהֶם מִן הָאָרֶץ טָל, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות טז, יד): וַתַּעַל שִׁכְבַת הַטָּל, וְכֵן (דברים לג, כח):
Rabbi Shimon ben Gamliel said: Great is [God’s] love of Israel, as the Holy One blessed be He changes the law of nature for their benefit, as He rains manna for them from the heavens and causes dew to rise for them from the ground, as it is stated: “The layer of dew lifted” (Exodus 16:14), and likewise, “His heavens drip dew” (Deuteronomy 33:28).
