(כ) וַתִּקַּח֩ מִרְיָ֨ם הַנְּבִיאָ֜ה אֲח֧וֹת אַהֲרֹ֛ן אֶת־הַתֹּ֖ף בְּיָדָ֑הּ וַתֵּצֶ֤אןָ כׇֽל־הַנָּשִׁים֙ אַחֲרֶ֔יהָ בְּתֻפִּ֖ים וּבִמְחֹלֹֽת׃ (כא) וַתַּ֥עַן לָהֶ֖ם מִרְיָ֑ם שִׁ֤ירוּ לַֽה׳ כִּֽי־גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם׃ {ס}
(20) Then Miriam the prophet, Aaron’s sister, picked up a hand-drum,*hand-drum Trad. “timbrel,” which is often construed anachronistically as a tambourine. (As drummers, Israelite women set the tempo at public celebrations.) and all the women went out after her in dance with hand-drums. (21) And Miriam chanted for them:
Sing to ה׳, for He has triumphed gloriously;
Horse and driver He has hurled into the sea.
(יד) וַיֹּ֨אמֶר ה׳ אֶל־מֹשֶׁ֗ה וְאָבִ֙יהָ֙ יָרֹ֤ק יָרַק֙ בְּפָנֶ֔יהָ הֲלֹ֥א תִכָּלֵ֖ם שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים תִּסָּגֵ֞ר שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ מִח֣וּץ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וְאַחַ֖ר תֵּאָסֵֽף׃ (טו) וַתִּסָּגֵ֥ר מִרְיָ֛ם מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים וְהָעָם֙ לֹ֣א נָסַ֔ע עַד־הֵאָסֵ֖ף מִרְיָֽם׃ (טז) וְאַחַ֛ר נָסְע֥וּ הָעָ֖ם מֵחֲצֵר֑וֹת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמִדְבַּ֥ר פָּארָֽן׃ {פ}
(1) Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman he had taken [into his household as his wife]: “He took a Cushite woman!” (2) They said, “Has ה׳ spoken only through Moses? Has [God] not spoken through us as well?” ה׳ heard it. (3) Now Moses himself was very humble, more so than any other human being on earth. (4) Suddenly ה׳ called to Moses, Aaron, and Miriam, “Come out, you three, to the Tent of Meeting.” So the three of them went out. (5) ה׳ came down in a pillar of cloud, stopped at the entrance of the Tent, and called out, “Aaron and Miriam!” The two of them came forward; (6) and [God] said, “Hear these My words: When prophets of ה׳ arise among you, I make Myself known to them in a vision, I speak with them in a dream. (7) Not so with My servant Moses; he is trusted throughout My household. (8) With him I speak mouth to mouth, plainly and not in riddles, and he beholds the likeness of ה׳. How then did you not shrink from speaking against My servant Moses!” (9) Still incensed with them, ה׳ departed. (10) As the cloud withdrew from the Tent, there was Miriam stricken with snow-white scales!When Aaron turned toward Miriam, he saw that she was stricken with scales. (11) And Aaron said to Moses, “O my lord, account not to us the sin which we committed in our folly. (12) Let her not be like a stillbirth which emerges from its mother’s womb with half its flesh eaten away!” (13) So Moses cried out to ה׳, saying, “O God, pray heal her!” (14) But ה׳ said to Moses, “If her father spat in her face, would she not bear her shame for seven days? Let her be shut out of camp for seven days, and then let her be readmitted.” (15) So Miriam was shut out of camp seven days; and the people did not march on until Miriam was readmitted. (16) After that the people set out from Hazeroth and encamped in the wilderness of Paran.
(8) In cases of a skin affection be most careful to do exactly as the levitical priests instruct you. Take care to do as I have commanded them. (9) Remember what your God ה׳ did to Miriam on the journey after you left Egypt.
(1) The Israelites arrived in a body at the wilderness of Zin on the first new moon, and the people stayed at Kadesh. Miriam died there and was buried there. (2) The community was without water, and they joined against Moses and Aaron. (3) The people quarreled with Moses, saying, “If only we had perished when our brothers perished at the instance of ה׳ ! (4) Why have you brought God's congregation into this wilderness for us and our beasts to die there? (5) Why did you make us leave Egypt to bring us to this wretched place, a place with no grain or figs or vines or pomegranates? There is not even water to drink!”
(4) Miriam in Life and Death
Miriam’s death appears as the main narrative portions of Numbers wind to a close: “And the children of Israel, even the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first of the month; and the people stayed in Kadesh. Miriam died there and was buried there. The community was without water, and they joined against Moses and against Aaron” (Num. 20:1). We are disturbed by the paucity of words, the absence of eventfulness surrounding Miriam’s death and burial. There was no announcement of death as there was in the narratives on Aaron’s and Moses’ passing; there is no comment on the loss. Public mourning is not recorded, only the aggravated complaining of a congregation once again in need. One well-known midrash links verses 1 and 2 artificially by suggesting that the well and water that Israel received while in the desert came in Miriam’s merit and that, with her death, they were taken away. Without her, the children of Israel were thirsty.2Sifrei on Deuteronomy, 205. Yet, there is no recognition in the narrative itself that the people suffered this loss of provision with any awareness of its supposed source. They expressed no sadness. Instead, we are aghast at the self-centeredness of the collective in the face of personal and national tragedy. Another midrash surprises us with its interpretation of events. According to one reading, Moses and Aaron were busy mourning the loss of their beloved sister and were so grief-stricken that when the Israelites appeared at the tent door and realized the news, they backed away. It was at this point that God condemned the brothers: “Public servants, leave here immediately. My children are ravished with thirst and you mourn over an old woman?”3Yalkut Shimoni I:563. Rather than admit any indiscretion on the part of the Israelites, God condemned Moses and Aaron for neglecting their communal responsibilities in favor of private despair.
כי - רק טובה רבה עשיתי לך אשר העליתיך והוצאתיך על ידי אדם שתוכל לדבר עמו ולומר לו כל צרכיך, ושיודיעך דרכי, והם: משה - שבא אל פרעה ואהרן - שהתנבא על ישראל לפני בא משה, ומרים - שהתנבאה לנשים. גם התורה נתנה על יד משה ואהרן שהיה לו לפה ושניהם למדו המצות לאנשים ומרים לנשים, אשר דבר השם עמו פנים אל פנים, כאשר ידבר איש אל רעהו פה אל פה ולא בחלום במראה ולא בחידות והיא טובה גדולה ונפלאה, כי הדברים ברורים כאב לבנו ורב לתלמידו.
שֶׁבַע נְבִיאוֹת מַאן נִינְהוּ? שָׂרָה, מִרְיָם, דְּבוֹרָה, חַנָּה, אֲבִיגַיִל, חוּלְדָּה וְאֶסְתֵּר.
§ The Gemara asks with regard to the prophetesses recorded in the baraita: Who were the seven prophetesses? The Gemara answers: Sarah, Miriam, Deborah, Hannah, Abigail, Huldah, and Esther.
וַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ מֵרָחֹק, לָמָּה עָמְדָה מִרְיָם מֵרָחוֹק, אָמַר רַבִּי עַמְרָם בְּשֵׁם רַב לְפִי שֶׁהָיְתָה מִרְיָם מִתְנַבֵּאת וְאוֹמֶרֶת עֲתִידָה אִמִּי שֶׁתֵּלֵד בֵּן שֶׁיּוֹשִׁיעַ אֶת יִשְׂרָאֵל, כֵּיוָן שֶׁנּוֹלַד משֶׁה נִתְמַלֵּא כָּל הַבַּיִת אוֹרָה, עָמַד אָבִיהָ וּנְשָׁקָהּ עַל רֹאשָׁהּ, אָמַר לָהּ בִּתִּי נִתְקַיְּמָה נְבוּאָתֵךְ, הַיְינוּ דִּכְתִיב (שמות טו, כ): וַתִּקַּח מִרְיָם הַנְּבִיאָה אֲחוֹת אַהֲרֹן אֶת הַתֹּף, אֲחוֹת אַהֲרֹן וְלֹא אֲחוֹת משֶׁה, אֶלָּא שֶׁאָמְרָה נְבוּאָה זוֹ כְּשֶׁהִיא אֲחוֹת אַהֲרֹן וַעֲדַיִן לֹא נוֹלַד משֶׁה, וְכֵיוָן שֶׁהֱטִילוּהוּ לַיְּאוֹר, עָמְדָה אִמָּהּ וְטָפְחָה לָהּ עַל רֹאשָׁהּ, אָמְרָה לָהּ בִּתִּי וְהֵיכָן נְבוּאָתֵךְ, וְהַיְנוּ דִּכְתִיב: וַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ מֵרָחֹק וגו'. לָדַעַת מַה יְּהֵא בְּסוֹף נְבִיאוּתָהּ.
“His sister positioned herself at a distance to know what would happen to him” (Exodus 2:4).
“His sister positioned herself at a distance.” Why did Miriam stand at a distance? Rabbi Amram said in the name of Rav: It is because Miriam had been prophesying and saying: ‘My mother is destined to bear a son who will redeem Israel.’ When Moses was born the house was filled with light. Her father stood and kissed her on her head. He said to her: ‘My daughter, your prophecy has been fulfilled.’ That is what is written: “Miriam the prophetess, sister of Aaron, took the drum” (Exodus 15:20). [Was she] the sister of Aaron but not the sister of Moses? Rather, she said this prophecy when she was the sister of Aaron, and Moses had not yet been born. When they cast him into the Nile, her mother stood and struck her on her head. She said to her: ‘Where is your prophecy?’ That is what is written: “His sister positioned herself at a distance [to know]” – to know what would be the fate of her prophecy.
“It was because the midwives feared [God, He made houses for them].” Rav and Levi, one said: Priestly houses and Levite houses, and one said: Royal houses. Priestly and Levite houses from Moses and Aaron, royal houses from Miriam, because David emerged from Miriam, as it is written: “Caleb son of Ḥetzron begot Azuva, his wife, and Yeriot, and these are her sons: Yesher, Shovav, and Ardon” (I Chronicles 2:18). Azuva is Miriam. Why was she named Azuva? It is because everyone abandoned her. “Begot,” but wasn’t she his wife? Rabbi Yoḥanan says: Anyone who marries a woman for the sake of Heaven, the verse ascribes merit to him as though he begot her. “Yeriot,” because her face was like sheets [yeriot]. “And these are her sons [baneha],” do not read it as baneha, but rather as boneha, the one who built her. Yesher is Caleb, because he made himself upright [yisher], [he is also called] Shovav, because he broke [shibev] himself, [and he is called] Ardon, because he dominated [rida] his inclination.
“Azuva died” (I Chronicles 2:19), this teaches that she fell ill and they treated her as though she were dead, and Caleb, too, abandoned her. “Caleb took Efrat” (I Chronicles 2:19), this is Miriam. Why was she named Efrat? It is because Israel procreated [faru] thanks to her. What is: “Took”? It means that after she recovered, he performed an act of marriage and he seated her on a sedan chair because of his great joy over her.
Likewise, you find elsewhere that Miriam is called two names after events that befell her. That is what is written: “Ashḥur father of Tekoa had two wives: Ḥela and Naara.” (I Chronicles 4:5). Ashḥur is Caleb, because Ashḥur was the son of Ḥetzron. Why is he named Ashḥur? It is because his face was blackened [hishḥir] with fasts. “Father of,” because he became like a father to her; “Tekoa,” because he affixed [taka] his heart to his Father in Heaven; “had two wives,” as though they were two wives; “Ḥela and Naara,” they were not Ḥela and Naara, but rather she was Miriam. Why was she called Ḥela and Naara? It is because she was ill [ḥalta], and she shook off [ninara] her illness, and the Holy One blessed be He restored her to her youth [lenaaruta]. “Naara bore him” (I Chronicles 4:6) – after she was cured she bore him sons, “Aḥuzam and Ḥefer” (ibid.). “And the sons of Ḥela; Tzeret, Tzoḥar, and Etnan” (I Chronicles 4:7) – “Tzeret,” because she became a rival to her friends; “Tzoḥar,” because her countenance was comparable to noon [tzohorayim]; “and Etnan,” because anyone who saw her would bring a gift [etnan] to his wife. That is why it is written: “Caleb took Efrat and she bore him Ḥur” (I Chronicles 2:19). From where is it derived that David descended from Miriam? It is as it is written: “David was the son of that nobleman [Efrati] from Bethlehem of Judah” (I Samuel 17:12).
Likewise you find that one verse says: “And the sons of Ḥela…” [and the next verse states:] “and Kotz begot Anuv, [Hatzoveva, and the families of Aḥarḥel son of Harum]” (I Chronicles 4:8). Kotz is Caleb, who undercut [kitzetz] the counsel of the scouts. “Begot Anuv,” he adopted good deeds at the time that they brought a cluster of grapes, as were it not for Caleb, they would not have brought it. “Hatzoveva,” he fulfilled the will [tzivyono] of the Holy One blessed be He; “and the families of Aḥarḥel,” Aḥarḥel is Miriam. Why was she named that? It is on the basis of: “All the women emerged after her [aḥareha] [with drums and dances]” (Exodus 15:20). What are “families?” He was privileged to establish families from her. “Son of Harum,” she was privileged to have David, whose kingdom the Holy One blessed be He elevated, descend from her, as you say: “He will give strength to His king, etc.” (I Samuel 2:10).