Save "Naso
"
Naso
(כב) נָשֹׂ֗א אֶת־רֹ֛אשׁ בְּנֵ֥י גֵרְשׁ֖וֹן גַּם־הֵ֑ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
(22) Take a census of the Gershonites also, by their ancestral house and by their clans.
(א) נשא את ראש בני גרשון גם הם לבית אבותם. לפי שלמעלה אמר נשא את ראש בני קהת. וגרשון היה הבכור והיה ראוי להקדימו בראשונה והקדים לקהת. לזה אמר נשא את ראש בני גרשון גם הם. כמו שנאמר בקהת נשא את ראש בני קהת. כן אמר בגרשון נשא את ראש בני גרשון גם הם. כי אחר שהוא בכור ראוי לומר בו כמו בקהת. ולכן תמצא שלא אמר במררי נשא את ראש בני מררי אלא בני מררי. אבל בגרשון אמר נשא כמו בקהת לפי שהיה בכור. ולזה אמר בגרשון לבית אבותם למשפחותם. אבל בקהת אמר למשפחותם לבית אבותם. לרמוז כי הטעם שאמר בהם נשא ראש בני גרשון כמו בקהת. לפי שהיה בכור כמו בית אב. וזהו לבית אבותם מצד בית אבותם. וכן במררי אמר למשפחותם לבית אבותם מטעם הנזכר. וכל זה הכבוד ניתן לבני קהת מפני מעלת התורה. כאומרם ז"ל יקרה היא מפנינים מכהן גדול שנכנס לפני לפנים. וכן אמרו יקרה היא מהבכור שיצא קודם אחיו. כד"א וזאת לפנים בישראל. ולכן אע"פ שגרשון היה הבכור. יצא קודם קהת ונתן הכבוד לקהת לפי שהיה בעל תורה. לפי שאין כבוד אלא לחכמים שנאמר כבוד חכמים ינחלו. כאומרם ז"ל את מוצא בו' דורות שהיו עד יעבץ ולא נאמר בהם כבוד אלא בו. לפי שהיה בעל תורה דכתיב ויהי יעבץ נכבד מאחיו. ולכך אמרו כי בני לוי מעולים מכל השבטים. ובני קהת מעולים מכל שבט לוי. ומה חשיבותם שבשביל כבוד הארון היו הולכים יחפים. כאומרו של נעליך מעל רגליך כי המקום וגו'. וכן היו הולכים הפך מכל האחרים. שכל האחרים היו הולכים פניהם לדרך. ובני קהת היו הולכים פניהם אל הארון ואחוריהם אל הדרך. אמר הקב"ה אחר שכל זה עושים לכבודי. אני עושה לכבדם בראש. דכתיב נשא את ראש בני קהת ואח"כ נשא את ראש בני גרשון. הה"ד כי מכבדי אכבד. וכל זה מפני כבוד התורה שהיה קהת מקהיל קהלות ברבים. ולכן נקרא קהת כמו שכתבתי. ובפירוש קהלת הארכתי בזה ואמרתי שהטעם שנקרא שלמה קהלת לפי שהיה מקהיל קהלות ברבים. ומטעם זה נקראו תלמידיו בעלי אסופות. על שהם מקהילים ומאספים העם לשמוע ד"ת. כאומרו אספה לי שבעים איש מזקני ישראל. וכן אמרתי שנקרא קהלת לפי שהיה חכם מכל האדם. כמו שהיה קהת מכל שבטו ומכל ישראל. וזהו קהלת שיש בו קהת. להורות שהיה בו מעלת החכמה כמו בקהת. והלמ"ד של קהלת הנוספת בו. הוא רמז למלכות שלמה שהיה חכם ומלך. והיו בו שלשים מעלות שהמלכות נקנית בהן. כאומרם ז"ל גדולה תורה יותר מן הכהונה ומן המלכות. שהמלכות בשלשים מעלות. והתורה במ"ח. ולפי ששלמה היה בעל תורה והיו בו שלשים מעלות של המלכות נקרא קהלת. ולכן בכאן אמר נשא את ראש בני גרשון גם הם. כמו שצויתיך על בני קהת בראשונה אע"פ שגרשון היה הבכור. ולכן אמר בקהת ויפקוד משה ואהרן ונשיאי העדה את בני הקהתי. כי מפני כבוד התורה מנו אותם משה ואהרן ונשיאי העדה. אבל בבני גרשון לא אמר ופקודי בני גרשון ובסוף אמר אשר פקד משה ואהרן על פי ה' ולא הזכיר בו הנשיאים. אבל בבני מררי תמצא ששינה ואמר ופקודי משפחות בני מררי למשפחותם. מה שלא כתב בקהת וגרשון אלא למשפחותם לבית אבותם. ובמררי כפל בני מררי למשפחותם. ואולי שאע"פ שהיה הקטן היה מרובה במשפחות יותר מאחיו. ולכן אמר בו ופקודי משפחות בני מררי למשפחותם. וכן תמצא שכתב בו על פי ה' ביד משה כמו שכתב בקהת אבל בבני גרשון לא אמר ביד משה. ואולי שאמר כן מן הטעם הזה עצמו. או שרצה לומר בו משפחות. וכן וביד משה לכבודו. לפי שהיה הקטן והיה עליו טורח מרובה מכל אחיו. ולכן תמצא כי להחזירם כולם לכבוד בשוה לקרר דעתם. חזר לומר בכולם כל הפקודים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל את הלוים. וכן חזר לומר על פי ה' פקד אותם ביד משה. איש איש כדי לכתוב בכולם ביד משה מפני כבודם. כאומרם גדול כבוד הבריות שדוחה את לא תעשה שבתורה:
(א) נשא את ראש בני גרשון גם הם. כְּמוֹ שֶׁצִּוִּיתִיךָ עַל בְּנֵי קְהָת, לִרְאוֹת כַּמָּה יֵשׁ שֶׁהִגִּיעוּ לִכְלַל עֲבוֹדָה:
(1) נשא את ראש בני גרשון גם הם TAKE ALSO THE SUM OF THE SONS OF GERSHON - "also" implies: even as I have commanded you regarding the sons of Kohath; i.e. to see how many of them have already reached the age to be included amongst those fit for service.
(א) שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און (משלי כא, טו) (ב) שלמה המלך ע"ה הודיענו בכתוב הזה (משלי כא) כי המשפט שבו קיום העולם הוא מחתה ופחד אצל הרשעים ושמחה אצל הצדיקים, וידוע כי לשון שמחה יותר גדול מן הגילה והרינה והמשוש והוא שכתוב (שם כג) גיל יגיל אבי צדיק ויולד חכם ישמח בו, הזכיר לשון גילה אצל הצדיק, והשמחה שהיא יותר גדולה אצל החכם אשר בו שתי המעלות חכם וצדיק, כי אין שלמה ע"ה משבח חכם רשע, וזהו שכתוב (תהילים ל״ב:י״א) שמחו בה' וגילו צדיקים והרנינו כל ישרי לב, צרף בכתוב הזה שלש לשונות של שמחה, והם שמחה וגילה ורינה, והזכיר תחלה השמחה שהיא גדולה ויחס אותה לשם יתעלה לרוב מעלתה, כי לא אמר שמחו וגילו בה' צדיקים, ובאור הכתוב כי הצדיק ישמח בהעשות משפט בעיר וכשאין ביניהם גזל וחמס, ואם עושק רש וגזל משפט וצדק תראה במדינה ידאג ויאנח על זה כי כן מדתו של צדיק. ומחתה לפועלי און, עשות משפט הוא מחתה ויראה ופחד לפועלי און, כי יראו לנפשם כאשר יוכיחו בעיר עושי רשעה, והענין להם למחתה פן יענשו על מעשיהם הרעים. ואם כן באר לך הכתוב כי עשית המשפט שהוא מחתה לפועלי און הוא שמחה אצל הצדיק. (ג) והנה שלמה ע"ה כוון בזה להודיענו שיתחייב האדם להיותו שמח במצות כשיעשה אותן או יראה אחרים עושין וזהו שאמר עשות משפט ולא אמר עשותו משפט. וידוע כי השמחה במעשה המצות מצוה בפני עצמה, וכשם שהמצוה עבודה לשי"ת כך השמחה על המצוה נקראת עבודה, וכן כתיב (דברים כ״ח:מ״ז) תחת אשר לא עבדת את ה' אלהיך בשמחה, והוא שכתוב (תהילים ק׳:ב׳) עבדו את ה' בשמחה, באר כי השמחה שלמות העבודה, ועל כן היה ענין השיר במקדש ובמשכן בשיר הפה והכלי שהוא מביא נפש האדם לדרך השמחה, ומכאן אמר הכתוב בלוים לעבוד עבודת עבודה, ודרשו רז"ל אי זו עבודה לעבודה הוי אומר זה השיר, כי היו הלוים מוזהרין ומצווים לשורר ולעורר השמחה על מצות הקרבן כדי להיות מעשה המצוה בשמחה. ומן הידוע כי עקר זמנו ותקפו של אדם בתכונת כח הקול ובטורח המלאכות הוא מזמן שלשים שנה עד חמשים וכמו שאמרו בן שלשים לכח, ומן החמשים ואילך הכח תשש והקול נפסק והלוי נפסל, כי איך ישיר את שיר ה' כיון שנפסק קולו ונשתנה, וזהו ששנינו לוים במומים כשרים בשנים פסולים, ועל זה אמר הכתוב (במדבר ח׳:כ״ה) ומבן חמשים שנה ישוב מצבא העבודה ולא יעבוד עוד, ומפני זה נצטוו הלוים להמנות מבן שלשים ועד בן חמשים שהוא זמן עבודתם, וזהו שכתוב.
(1) שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און, “It is a joy for the righteous to do justice; ruin will come to evildoers “ (Proverbs 21,15). (2) In this verse King Solomon informed us that the system of justice by means of which the universe continues to exist is a source of ruin and trepidation for the wicked and a source of joy for the righteous.
The expression שמחה describes a greater degree of joy and happiness than expressions such as גילה, רינה, משוש, all of which also describe joy of varying degrees. The expressions just cited appear also in connection with the righteous in such verses as Proverbs 23,24: “the father of the righteous will rejoice greatly (גיל יגיל), he who fathers a wise child will be happy (ישמח) with him.” You will observe that Solomon described the joy of the righteous as גיל, whereas he used the expression שמחה in connection with the חכם, the wise. The reason is simply that the wise enjoys both the virtue of being righteous plus the attribute of wisdom. It is quite inconceivable that Solomon would sing the praises of a חכם who is wicked. In Psalms 32,11 David mentions three different kinds of joy in one verse writing שמחו בה' וגילו צדיקים, והרנינו כל ישרי לב, “Rejoice in the Lord; and exult O you righteous; shout for joy all upright men.” You will note that David reserved the term שמחה for association with Hashem; seeing G’d is so superior in virtuous attributes the highest form of joy is associated with His Being. After all, David did not write שמחו וגילו צדיקים בה', which would have meant that the righteous are to display both forms of joy in relation to Hashem. The meaning of the verse we quoted at the beginning is: the righteous has reason to be happy (שמחה) when justice and righteousness is being observed in the city and there is an absence of violence and robbery; if, however, there is oppression of the poor and robbery then the righteous will worry about it and will be upset about this as it is the nature of the righteous to care. The second half of the verse which speaks about the ruin means that the performance of justice will frighten the wicked of becoming ruined when the righteous admonish the wicked about their conduct pointing out that retribution is in store for them. They will be punished for the hatred they display against the practice of justice. In other words, the new dimension of insight revealed here by Solomon is that the very performance, i.e. prevalence of justice and righteousness spells doom for the evildoers. When the righteous observes this reaction of the evildoers he has cause to rejoice.
(3) Solomon, by implication, exhorts us to be joyful when performing G’d’s commandments and when seeing others perform them. This is why he speaks about עשות משפט, “the dispensing of justice,” in the infinitive. He does not speak about particular people dispensing justice but refers to the phenomenon which when observed inspires great joy.
Naturally, the joy which accompanies the performance of a commandment by an individual Jew is in a class by itself. Seeing that performance of the commandments is called עבודת ה', “serving the Lord,” we can understand what is written in Deut. 28,16 תחת אשר לא עבדת את ה' אלוקיך בשמחה, “on account of the fact that you did not perform the commandments of the Lord your G’d with joy, etc.” When David writes in Psalms 100,2 עבדו את ה' בשמחה, “serve the Lord with joy,” he does not refer to the offering of sacrificial animals but to the performance of each and every commandment which it is our duty to perform. Joy is the ingredient which makes service of the Lord something perfect. This concept helps us understand the unusual phrase in Numbers 4,46 לעבוד עבודת עבודה. Concerning this expression our sages in Erchin 11 ask what kind of service this is that the Torah speaks of there. The answer given in the Talmud is that the Torah speaks of offering songs and hymns. The Levites are commanded to offer songs and encourage expressions of joy to accompany the sacrificial offerings. All of this was to ensure that joy is the prevailing sentiment accompanying service of the Lord.
It is well known that the age of thirty is the age at which man is at the zenith of his physical power (Avot end of chapter 5). Beginning with the age of fifty our physical strength begins to decline. This is the reason that the years during which the Levites perform active service are between the ages of 30-50. How would he be able to offer song to G’d at a time when he feels that his physical strength is already beginning to ebb? This is also why we have been taught in Chulin 24 that although Levites who are afflicted with certain physical blemishes are not disqualified from performing their service, they are disqualified as soon as they are over fifty years of age. This is why the Torah writes in 8,25: “from fifty years of age he shall withdraw from the legion of work and no longer work.” This is also why the census of the Levites included the ones between the ages of 30-50 only.
(ד) נשא את ראש בני גרשון גם הם לבית אבותם למשפחותם, מבן שלשים שנה ומעלה עד בן חמשים שנה. אמר גם הם כלומר כמו שנשאת בני קהת, כי כן הזכיר בפרשה של מעלה, ולפי שהיו בני קהת ראשונים במעלה שהיו נושאים כלים המקודשים לכך צוה למנותן תחלה אע"פ שגרשון היה הבכור, וכבר הזכרתי בסדר של מעלה כי כשם שהיו ישראל במדבר ארבע דגלים לארבע רוחות העולם, כן היו הלוים ארבע חלקים לארבע רוחות העולם, כי משה ואהרן ובניו במזרח ובני גרשון במערב ובני קהת בדרום ובני מררי בצפון.
(4) נשא את ראש בני גרשון גם הם לבית אבותם למשפחותהם, מבן שלשים שנה ומעלה עד בן חמישים שנה, “take a census of the sons of Gershon, as well, according to their fathers’ household, according to their families.” The words גם הם mean that the same procedure which was observed concerning the census of the Kehatites was followed here. Although Gershon was the oldest of the sons of Levi, the Kehatites were counted first as they were entrusted with transporting the Holy Ark as well as other holy vessels. I have already mentioned earlier that just as the encampments of the twelve tribes were four, three tribes in each direction, so the Levites also were divided into four groups, the three sons of Levi (descendants) Kehat, Gershon, and Merari who were encamped around the Tabernacle in three directions, and Moses, Aaron, and his sons who had their tents to the east of the Tabernacle.
(א) גם הם כמו שציויתך על בני קהת לראות כמה יש שהגיעו לכלל עבודה. אמר כמו שצויתיך ולא כמו שנשאת מפני שהוא סובר שלא נשא ראש הקהתים עד אחר שצוה לישא כל שלשתם כי אחר כלם ויפקוד משה ואהרן ונשיאי העד' את בני הקהתי משמע שלא פקד אותם רק אחר שצוה לפקוד כל שלשתן ואמר כמו שצויתיך לראות כמה יש שהגיעו לכלל עבוד' ולא אמר כמו שצויתיך על בני קהת לפקוד אותם מפני שכונתו בזה שאין מלת גם דבקה עם מלת נשא רק עם לבית אבותם למשפחותם מבן שלשים שנה ומעלה הבא אחריו כאלו אמר נשא את ראש בני גרשון וגם הם יפקדו לבית אבותם למשפחותם מבן שלשים שנה ומעלה עד בן נ' שנה כל הבא לצבא צבא לעבוד עבוד' באהל מועד ומפני שהאריך בדבור חזר ואמר תפקוד אותם כל הבא לצבא צבא לעבוד עבוד' באהל מועד ולא רצה לומ' שמלת גם דבקה עם מלת נשא מפני שאם כן גם אותם מבעי ליה ועוד היה לו להקדים מלת גם קודם ראש בני גרשון לומ' נשא גם את ראש בני גרשון כי אחר מאמר נשא את ראש בני גרשון אינו נופל לומר גם אותם אבל ראב"ע פי' בעבור שנשא את ראש הקהתים ונראה שהוא סובר שמלת גם דבקה עם מלת נשא ובאה מלת הם במקום אותם כמו ולשם יולד גם הוא שהוא במקום לו אבל עם כל זה לא תקן הקדימה והאיחור של מלת גם:
(א) נשא. שם הפעל כמו זכור את יום השבת וטעם נשא. שא:
(1) TAKE THE SUM. Naso (take the sum) is an infinitive. It is like zakhor (remember) in Remember the sabbath day, to keep it holy (Ex. 20:8).33Which is an infinitive too. The meaning of naso is, take the sum.34In other words, even though naso is an infinitive, it has the meaning of an imperative. The same applies to zakhor.
(ב) גם הם. בעבור שנשא את ראש הקהתים:
(2) ALSO. Because he had already counted the Kohathites.
(א) נשא את ראש בני גרשון גם הם. לפי שבמנין דלעיל שמבן חדש ומעלה נמנו בני גרשון תחלה לפי שהיה גדול מבני לוי שנאמר ובני לוי גרשון וקהת ומררי ובמנין זה דמבן שלשים ומעלה נמנו בני קהת תחלה לפי שעקר עבודה עליהם הארון והמזבחות לכך הזכיר על בני גרשון גם הם כלומר לא הנחתים לגמרי מלמנות אלא גם הם תמנה:
(1) נשא את ראש בני גרשון גם הם, “take the sum of the sons of Gershon, also;” seeing that on the first occasion, (Numbers 3,17) when the Levites were counted from 30 days old and up, the Gersonides were listed first, (seeing he was the oldest of sons of Levi, as per Genesis 46,11) whereas here when only the ones thirty years and older were counted and Kehot was counted first, (seeing that he performed the most holy tasks of the Levites), the words גם הם, “they also,” were added here to show that this section of the Levites also was counted.
(א) נשא את ראש בני גרשון גם הם אעפ״‎י שצויתיך למנות בני קהת תחלה לפי שעקר העבודה כגון הארון והשולחן ומנורה ומזבחות מוטלות עליהם שנאמר כי עבודת הקדש עליהם וגו׳‎ אל תמנע למנות אחריהם בני גרשון אע״‎פ שאין נושאים כלום ועבדתם בעגלות שהרי הוא היה גדול בבני לוי ודינו להיות נמנה שני.
(1) נשא את ראש בני גרשון גם הם, “count the number of the members of the house of Gershon, also;” even though I have ordered you to count the members of the house of Kehat first, seeing that the most important part of that work is the transportation of the Ark, the Table, the altars and the menorah, as has been stated in chapter 7,1, do not fail to also count the members of the house of Gershon, even though they do not do any carrying, as their work is being performed by the wagons donated by the princes. After all, the members of the house of Gershon are the firstborns of the house of Levi, and for that reason deserve to be counted next.
(א) נשא גם הם כמו שצויתיך על משא בני קהת לראות וכו' פי' דקשה לך גם זה איך בא להוסיף על בני קהת שהרי אין על בני גרשון משא בכתף כמו שיש על בני קהת שיצטרך למנותן מבן ל' כשנתמלא כחן לכך אמ' שאעפ"כ גם זה מוסף על בני קהת ואינו אלא לראות כמה יש שהגיעו לכלל עבודה אעפ"י שאין צריכין לכך:

(א) נָשׂא אֶת רֹאשׁ בְּנֵי גֵרְשׁוֹן וגו' (במדבר ד, כב), הֲדָא הוּא דִכְתִיב (משלי ג, טו): יְקָרָה הִיא מִפְּנִינִים וְכָל חֲפָצֶיךָ לֹא יִשְׁווּ בָהּ, תְּנֵינַן תַּמָּן (תוספתא הוריות ב, ח): חָכָם קוֹדֵם לְמֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל, מֵת חָכָם אֵין לָנוּ כַּיּוֹצֵא בּוֹ, מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל שֶׁמֵּת כָּל יִשְׂרָאֵל רְאוּיִן לְמַלְכוּת. הַמֶּלֶךְ קוֹדֵם לְכֹהֵן גָּדוֹל, שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים א א, לג): וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לָהֶם קְחוּ עִמָּכֶם אֶת עַבְדֵי אֲדֹנֵיכֶם וגו'. כֹּהֵן גָּדוֹל קוֹדֵם לְנָבִיא, שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים א א, לד): וּמָשַׁח אֹתוֹ שָׁם צָדוֹק הַכֹּהֵן וְנָתָן הַנָּבִיא, צָדוֹק קוֹדֵם לְנָתָן. רַבִּי הוּנָא בְּשֵׁם רַבִּי חֲנִינָא אָמַר (ירושלמי הוריות ג-ה): נָבִיא כּוֹפֵף יָדָיו וְרַגְלָיו וְיוֹשֵׁב לוֹ לִפְנֵי כֹּהֵן, מַה טַעַם, דִּכְתִיב (זכריה ג, ח): שְׁמַע נָא יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וגו', יָכוֹל בְּנֵי אָדָם הֶדְיוֹטוֹת הָיוּ, תַּלְמוּד לוֹמַר (זכריה ג, ח): כִּי אַנְשֵׁי מוֹפֵת הֵמָּה, וְאֵין מוֹפֵת אֶלָּא נְבוּאָה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יג, ב): וְנָתַן אֵלֶיךָ אוֹת אוֹ מוֹפֵת. מָשׁוּחַ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה קוֹדֵם לִמְרֻבֶּה בְּגָדִים. נָבִיא קוֹדֵם לִמְשׁוּחַ מִלְחָמָה, מְשׁוּחַ מִלְחָמָה קוֹדֵם לִסְגָן, סְגָן קוֹדֵם לְרֹאשׁ מִשְׁמָר, רֹאשׁ מִשְׁמָר קוֹדֵם לְרֹאשׁ בֵּית אָב, רֹאשׁ בֵּית אָב קוֹדֵם לַאֲמַרְכָּל, אֲמַרְכָּל קוֹדֵם לְגִזְבָּר, גִּזְבָּר קוֹדֵם לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, כֹּהֵן הֶדְיוֹט קוֹדֵם לְלֵוִי, לֵוִי קוֹדֵם לְיִשְׂרָאֵל, יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר, מַמְזֵר לְנָתִין, נָתִין לְגֵר, גֵּר לְעֶבֶד מְשֻׁחְרָר, אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁכֻּלָּן שָׁוִין אֲבָל אִם הָיָה מַמְזֵר תַּלְמִיד חָכָם קוֹדֵם לְכֹהֵן גָּדוֹל עַם הָאָרֶץ, שֶׁנֶּאֱמַר: יְקָרָה הִיא מִפְּנִינִים, סָבְרִין מֵימַר לִפְדוּת, לְהַחֲיוֹת וְלִכְסוּת, הָא לִישִׁיבָה לָא, אָמַר רַבִּי אָבִין אַף לִישִׁיבָה, מַה טַּעַם יְקָרָה הִיא מִפְּנִינִים, אֲפִלּוּ מִזֶּה שֶׁהוּא נִכְנַס לִפְנַי וְלִפְנִים. דָּבָר אַחֵר, יְקָרָה הִיא מִפְּנִינִים, מְדַבֵּר בִּקְהָת וְגֵרְשׁוֹן, אַף עַל פִּי שֶׁגֵּרְשׁוֹן בְּכוֹר וּמָצִינוּ שֶׁבְּכָל מָקוֹם חָלַק הַכָּתוּב כָּבוֹד לַבְּכוֹר, לְפִי שֶׁהָיָה קְהָת טוֹעֵן הָאָרוֹן שֶׁשָּׁם הַתּוֹרָה הִקְדִּימוֹ הַכָּתוּב לְגֵרְשׁוֹן, שֶׁבַּתְּחִלָּה אָמַר (במדבר ד, ב): נָשׂא אֶת רֹאשׁ בְּנֵי קְהָת, וְאַחַר כָּךְ אוֹמֵר: נָשׂא אֶת רֹאשׁ בְּנֵי גֵרְשׁוֹן וגו', הֱוֵי: יְקָרָה הִיא מִפְּנִינִים, מִבְּכוֹר שֶׁיָּצָא רִאשׁוֹן, וְאֵין פְּנִינִים אֶלָּא תְּחִלָּה, כְּמָה דְּתֵימָא (רות ד, ז): וְזֹאת לְפָנִים בְּיִשְׂרָאֵל.

(1) “Take a census of the sons of Gershon as well, by their patrilineal house, by their families” (Numbers 4:22).
“Take a census of the sons of Gershon,” that is what is written: “It is more precious than pearls, and all the objects of your desire do not equal it” (Proverbs 3:15). We learned there, a Sage takes precedence over a king of Israel: If a Sage dies, we have no one like him; if a king of Israel dies, all of Israel is fit for kingship. A king takes precedence over a High Priest, as it is stated: “The king said to them: Take with you the servants of your lord, [mount Solomon my son upon my mule, and take him down to Giḥon. Tzadok the priest and Natan the prophet shall anoint him there as king over Israel]” (I Kings 1:33–34).1The verse refers to the king as the lord of Tzadok, the High Priest. A High Priest takes precedence over a prophet, as it is stated: “Tzadok the priest and Natan the prophet shall anoint him there as king over Israel” (I Kings 1:34); Tzadok is before Natan.2Tosefta Horayot 2:8. Rabbi Huna said in the name of Rabbi Ḥanina: A prophet folds his arms and legs and sits before the priest, what is the source? It is written: “Hear now, Yehoshua the High Priest, [you and your colleagues who sit before you]” (Zechariah 3:8). Could it be that they were lay people? The verse states: “As they are men of distinction [mofet]” (Zechariah 3:8), and mofet is nothing other than prophecy, as it is stated: “And he will provide you with a sign or a wonder [mofet]” (Deuteronomy 13:2). A High Priest who was anointed with anointing oil takes precedence over one who was appointed with multiple vestments.3A High Priest could be appointed in two ways. He could be anointed with anointing oil, or he could enter his position by wearing the vestments of the High Priest. Since the High Priest has eight vestments and a regular priest has four vestments, the High Priest appointed by means of wearing the eight vestments is called "the High Priest of multiple vestments." A prophet takes precedence over the priest anointed for war. The priest anointed for war takes precedence over the deputy of the High Priest. The deputy takes precedence over the head of the priestly watch. The head of the priestly watch takes precedence over the head of the patrilineal house. The head of the patrilineal house takes precedence over the overseer. The overseer takes precedence over the treasurer. The treasurer takes precedence over the common priest. The common priest takes precedence over the Levite. The Levite takes precedence over the Israelite. The Israelite takes precedence over the mamzer, the mamzer over the Givonite, the Givonite over the proselyte, the proselyte over the liberated slave. When? It is when they are all equal. However, if the mamzer is a Torah scholar, he takes precedence over a High Priest who is an ignoramus, as it is stated: “It is more precious than pearls.”4Tosefta, Horayot 2:8. They thought to say: To redeem, to sustain, and to clothe [he takes precedence], but for seating, no. Rabbi Avin said: Even for seating. What is the source? “It is more precious than pearls [mipeninim]” – even than the one who enters the innermost sanctum [lifnai velifnim].
Another matter, “it is more precious than pearls,” it is speaking of Kehat and Gershon. Even though Gershon is the firstborn, and we have found everywhere that the verse has accorded honor to the firstborn, because Kehat bore the Ark inside, which was the Torah, the verse gave him precedence over Gershon, as first it said: “Take a census of the sons of Kehat” (Numbers 4:2) and then it says: “Take a census of the sons of Gershon…” (Numbers 4:22). That is, “it is more precious than pearls [mipeninim],” than the firstborn who emerged first. Peninim is nothing other than first, just as it says: “This was formerly [lefanim] in Israel” (Ruth 4:7).

(ב) נָשׂא אֶת רֹאשׁ וגו', הֲדָא הוּא דִכְתִיב (איוב לו, ז): לֹא יִגְרַע מִצַּדִּיק עֵינָיו וגו', אֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מוֹנֵעַ דּוּגְמָא דִּידְהוּ, לְפִי שֶׁמָּצִינוּ שֶׁיַּעֲקֹב חָמַד אֶת הַבְּכוֹרָה לְשֵׁם שָׁמַיִם כְּדֵי שֶׁיּוּכַל לְהַקְרִיב, וּלְקָחָהּ מֵעֵשָׂו בְּדָמִים, וְהִסְכִּים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עִמּוֹ, וּקְרָאוֹ (שמות ד, כב): בְּנִי בְּכֹרִי, וְנָתַן גְּדֻלָּה לַבְּכוֹרִים שֶׁיַּקְרִיבוּ לְפָנָיו, הֱוֵי: לֹא יִגְרַע מִצַּדִּיק עֵינָיו, וְאֵין עֵינָיו אֶלָּא תַּחְתָּיו, כְּמָה דְתֵימָא (ויקרא יג, ה): וְהִנֵּה הַנֶּגַע עָמַד בְּעֵינָיו. וּמַהוּ תַּחְתָּיו, אֵלּוּ בָּנָיו, כְּמָה דְתֵימָא (תהלים מה, יז): תַּחַת אֲבֹתֶיךָ יִהְיוּ בָנֶיךָ, (איוב לו, ז): וְאֶת מְלָכִים לַכִּסֵּא, שֶׁחָלַק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כָּבוֹד לַבְּכוֹרִים וְלָהֶם רָאוּי מַלְכוּת לִטֹּל, שֶׁנֶּאֱמַר (דברי הימים ב כא, ג): וְאֶת הַמַּמְלָכָה נָתַן לִיהוֹרָם כִּי הוּא הַבְּכוֹר. וְכֵן בְּדָוִד הוּא אוֹמֵר (תהלים פט, כח): אַף אָנִי בְּכוֹר אֶתְּנֵהוּ עֶלְיוֹן לְמַלְכֵי אָרֶץ, הֱוֵי: וְאֶת מְלָכִים לַכִּסֵּא (איוב לו, ז): וַיּשִׁיבֵם לָנֶצַח, שֶׁהֵם הָיוּ רְאוּיִם לִטֹּל הַכְּהֻנָּה וּמַה שֶּׁהַלְוִיִּם עוֹשִׂים אִלּוּלֵי לֹא חָטְאוּ בְּמַעֲשֵׂה הָעֵגֶל, שֶׁבַּתְּחִלָּה הָיוּ הַבְּכוֹרִים מַקְרִיבִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כד, ה): וַיִּשְׁלַח אֶת נַעֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלוּ עֹלֹת וגו', וְכֵן יַעֲקֹב אוֹמֵר לִרְאוּבֵן (בראשית מט, ג): רְאוּבֵן בְּכֹרִי אַתָּה וגו' שְׂאֵת זוֹ כְּהֻנָּה, כְּמָה דְתֵימָא (ויקרא ט, כב): וַיִּשָֹּׂא אַהֲרֹן אֶת יָדָיו אֶל הָעָם וַיְבָרֲכֵם. עָז זוֹ מַלְכוּת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א ב, י): וְיִתֶּן עֹז לְמַלְכּוֹ, שֶׁאִלּוּלֵי לֹא סָרַח רְאוּבֵן בְּמַעֲשֵׂה בִּלְהָה הָיָה רָאוּי לִטֹּל כְּהֻנָּה וּמַלְכוּת, לְפִי שֶׁהָיָה בְּכוֹר, וּמִנַּיִן אַף לַעֲבוֹדַת הַלְוִיִּם הָיָה רְאוּיִין, שֶׁכֵּן אַתְּ מוֹצֵא שֶׁנִּכְנְסוּ פְּשׁוּטֵי הַלְוִיִּם תַּחַת בְּכוֹרֵי יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ג, מא): וְלָקַחְתָּ אֶת הַלְוִיִּם לִי אֲנִי ה' תַּחַת כָּל בְּכֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וגו', הֱוֵי: וַיּשִׁיבֵם לָנֶצַח, זוֹ הִיא הַלְוִיָּה שֶׁהָיוּ רְאוּיִן הַבְּכוֹרִים לִטֹּל, כְּמָה דְתֵימָא (דברי הימים א כג, ג ד): וַיִּסָּפְרוּ הַלְוִיִּם מִבֶּן שְׁלשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וגו' מֵאֵלֶּה, (עזרא ג, ח): לְנַצֵּחַ עַל מְלֶאכֶת בֵּית ה' וגו', וְעַל שֵׁבֶט הַלֵּוִי אָמַר הַכָּתוּב (תהלים קא, ו): עֵינַי בְּנֶאֶמְנֵי אֶרֶץ לָשֶׁבֶת עִמָּדִי, הֱוֵי: וַיּשִׁיבֵם לָנֶצַח, (איוב לו, ז): וַיִּגְבָּהוּ, מִי גָרַם לָהֶם לַבְּכוֹרִים שֶׁאִבְּדוּ הַכָּבוֹד הַזֶּה, עַל שֶׁנִּתְגַבְּהוּ בְּעַצְמָם וְעָבְדוּ לִפְנֵי הָעֵגֶל, לְפִיכָךְ (איוב לו, ח): וְאִם אֲסוּרִים בַּזִּקִּים, שֶׁנֶּאֶסְרוּ מִלְּהַקְרִיב דָּבָר הַנַּעֲשָׂה בָּאֵשׁ, וְאֵין זִקִּים אֶלָּא אֵשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נ, יא): הֵן כֻּלְּכֶם קֹדְחֵי אֵשׁ וגו', שֶׁהֵם צְרִיכִים לִפְדוֹת עַצְמָם כָּל אֶחָד וְאֶחָד בַּחֲמִשָּׁה שְׁקָלִים כֶּסֶף וְלִתֵּן לַלְוִיִּם. הֲרֵי מָצִינוּ בִּבְכוֹרֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁיָּרְדוּ מִגְדֻלָּתָם עַל מַעֲשֵׂה הָעֵגֶל, אֲבָל בְּכוֹרֵי הַלְוִיִּם שֶׁלֹא טָעוּ בָּעֵגֶל נִתְּנָה הַכְּהֻנָּה לְאַהֲרֹן שֶׁהָיָה בְּכוֹר, וּשְׁאָר בְּכוֹרֵי הַלְוִיִּם לֹא הֻצְרְכוּ לְפִדְיוֹן וְלֹא לְכַפָּרָה, וְזָכוּ לַלְוִיִּם עִם אֲחֵיהֶם. וְאִם לְחָשְׁךָ אָדָם וַהֲלוֹא גֵּרְשׁוֹן הָיָה בְּכוֹר לָמָּה הִקְדִּים הַכָּתוּב לִקְהָת לִנְשִׂיאַת רֹאשׁ וְאַחַר מָנָה לְגֵרְשׁוֹן, אַף אַתָּה אֱמָר לוֹ לְפִי שֶׁקְּהָת הָיָה מִטּוֹעֲנֵי הָאָרוֹן שֶׁהוּא קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים וְיָצָא מִמֶּנּוּ אַהֲרֹן הַכֹּהֵן שֶׁהוּא קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים, וְגֵרְשׁוֹן הָיָה קֹדֶשׁ, לְכָךְ הִקְדִּימוֹ הַכָּתוּב לִקְהָת. וּמִנַּיִן אַתְּ לָמֵד שֶׁגֵּרְשׁוֹן לֹא אִבֵּד גְּדֻלָּתוֹ לְפִי שֶׁהָיָה בְּכוֹר, שֶׁכֵּן אַתְּ מוֹצֵא כְּשֵׁם שֶׁאָמוּר בִּקְהָת (במדבר ד, ב): נָשׂא אֶת רֹאשׁ בְּנֵי קְהָת, כָּךְ אָמוּר בְּגֵרְשׁוֹן: נָשׂא אֶת רֹאשׁ בְּנֵי גֵרְשׁוֹן. וּמַהוּ שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: גַּם הֵם, שֶׁלֹא תֹאמַר שֶׁלְּכָךְ מָנָה בְּנֵי גֵּרְשׁוֹן שְׁנִיִּים שֶׁהֵם פְּחוּתִים מִבְּנֵי קְהָת, לָאו, אֶלָּא כְּתִיב גַּם הֵם, שֶׁאַף בְּנֵי גֵּרְשׁוֹן כַּיּוֹצֵא בָּהֶם שֶׁל בְּנֵי קְהָת. אֶלָּא שֶׁהִקְדִּימוֹ הַכָּתוּב כָּאן בִּשְׁבִיל כְּבוֹד הַתּוֹרָה, אֲבָל בִּמְקוֹמוֹת אֲחֵרִים הִקְדִּים לְגֵרְשׁוֹן תְּחִלָּה לִקְהָת.

(2) “Take a census of…,” that is what is written: “He will not withdraw His eyes from the righteous…” (Job 36:7). The Holy One blessed be He does not withhold from them the realization of their ideal, as we found that Jacob coveted the birthright for the sake of Heaven, so he would be able to sacrifice. He purchased it from Esau with money and the Holy One blessed be He agreed with him, and He called him: “My son, My firstborn” (Exodus 4:22). He granted greatness to the firstborn so they would sacrifice before Him. That is, “He will not withdraw His eyes [einav] from the righteous” (Job 36:7). [Another explanation:] “Einav” is nothing other than in his place [taḥtav], just as it says: “And, behold, the mark maintained its appearance [be’einav]” (Leviticus 13:5). What is taḥtav? These are his children, just as it says: “In the wake of [taḥat] your fathers, your sons will be” (Psalms 45:17).
“And kings upon the throne” (Job 36:7), as the Holy One blessed be He accorded honor to the firstborn, and it was fitting for them to take the kingdom, as it is stated: “But the kingdom he gave to Yehoram, because he was the firstborn” (II Chronicles 21:3). Likewise, regarding David it says: “As for Me, I will make him My firstborn, supreme over kings of the earth” (Psalms 89:28). That is, “and kings upon the throne.”
“He has seated them forever” (Job 36:7), as they [the Israelite firstborns] would have been fit to take the priesthood and what the Levites perform, had they not sinned in the act of the calf. Initially, the firstborn would sacrifice, as it is stated: “He sent the young men of the children of Israel and they offered up burnt offerings [and they slaughtered feast-offerings of bulls to the Lord]” (Exodus 24:5).
Likewise, Jacob said to Reuben: “Reuben, you are my firstborn…[greater in honor [se’et] and greater in power [az]]” (Genesis 49:3). Se’et, this is priesthood, just as it says: “Aaron raised his hands [vayisa] toward the people, and blessed them” (Leviticus 9:22). Az, this is kingdom, as it is stated: “He will give strength [oz] to His king” (I Samuel 2:10). Had Reuben not sinned in the act of Bilha, he would have been worthy to take priesthood and kingdom, because he was the firstborn..
From where is it derived that they were worthy for the service of the Levites? It is as you find that the common Levites entered in place of the firstborn of Israel, as it is stated: “You shall take the Levites for Me, I am the Lord, in place of all the firstborn among the children of Israel” (Numbers 3:41). That is, “he has seated them forever [lanetzach].” This is the status of the Levites that the firstborn were worthy to take, just as it says: “The Levites were counted from thirty years old and above…of these…” (I Chronicles 23:3–4). “To supervise [lenatzeach] the labor of the House of the Lord” (Ezra 3:8). Regarding the tribe of Levi, the verse said: “My eyes are on the faithful of the land; they will dwell [lashevet] with me” (Psalms 101:6). That is “He has seated them [vayoshivem] forever.”
“They were exalted” (Job 36:7). Who caused the firstborn to lose this honor? It is because they exalted themselves and worshipped before the calf. Therefore, “if there are those bound in shackles [bezikim]” (Job 36:8), they were prohibited from sacrificing an item that is done in fire.5"An item that is done in fire" refers to a sacrifice. Zikim is nothing other than fire, as it is stated: “Behold, all of you are igniters of fire, [lighters of sparks] [zikot]” (Isaiah 50:11). [“Or trapped in the pangs of poverty” (Job 36:8)], that each and every one of them is obligated to redeem himself with five silver shekels and give them to the Levites.
We find regarding the firstborn of Israel that they descended from their prominence because of the act of the calf. But the firstborn of the Levites, who did not err regarding the calf, the priesthood was given to Aaron, who was the firstborn, and the rest of the firstborn Levites required neither redemption nor atonement, and merited Levite status with their brethren.
Were a person to whisper to you: ‘Was Gershon not firstborn? Why did the verse give precedence to Kehat in taking a census, and only then counted Gershon?’ You, too, say to him: ‘Because [the family of] Kehat were the bearers of the Ark, which is of the most sacred order, and Aaron the priest, who was of the most sacred order, emerged from him, while Gershon was sacred. That is why the verse gave Kehat precedence.
From where do you derive that Gershon did not lose his prominence because he was firstborn? It is as you find just as it is stated regarding Kehat: “Take a census of the sons of Kehat” (Numbers 4:2), so, it is stated regarding Gershon: “Take a census of the sons of Gershon [as well]” (Numbers 4:22). What is it that the verse stated: “As well”? It is so you will not say that it is for this that he counted the sons of Gershon second, because they are inferior to the sons of Kehat. No, rather, “as well” is written; that the sons of Gershon, too, were the equivalent of the sons of Kehat, but the verse gave them precedence here in deference to the Torah. But in other places, it gave precedence to Gershon over Kehat.

(ג) לְבֵית אֲבֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם (במדבר ד, כב), לְבֵית אָבוֹת עָשָׂה לוֹ מִשְׁפָּחוֹת וְלֹא לְבֵית אִמּוֹתָם, שֶׁאִם נָשְׂאוּ בְּנֵי גֵרְשׁוֹן מִבְּנוֹת קְהָת אוֹ מִבְּנוֹת מְרָרִי יִקָּרְאוּ בְּנֵיהֶם עַל שֵׁם מִשְׁפְּחוֹת גֵּרְשׁוֹן, אֲבָל אִם מִשְׁאָר מִשְׁפָּחוֹת נָשְׂאוּ מִבְּנוֹת גֵּרְשׁוֹן, הָיוּ בְּנֵיהֶם נִקְרָאִין עַל שֵׁם שְׁאָר הַמִּשְׁפָּחוֹת. (במדבר ד, כג): מִבֶּן שְׁלשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וגו', תָּנֵי (תוספתא שקלים ג, טז): כֹּהֵן גָּדוֹל אֵין נִכְנָס לָעֲזָרָה לָעֲבוֹדָה אֶלָּא אִם כֵּן נִמְשַׁח שִׁבְעָה וְנִתְרַבָּה שִׁבְעָה, אַף עַל פִּי שֶׁלֹא נִמְשַׁח שִׁבְעָה וְנִתְרַבָּה שִׁבְעָה וְעָבַד, עֲבוֹדָתוֹ כְּשֵׁרָה. כֹּהֵן הֶדְיוֹט אֵין נִכְנָס לָעֲזָרָה לָעֲבוֹדָה אֶלָּא אִם כֵּן הֵבִיא עֲשִׂירִית הָאֵיפָה מִשֶּׁלּוֹ וְעוֹבְדָהּ בְּיָדוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹא הֵבִיא עֲשִׂירִית הָאֵיפָה מִשֶּׁלּוֹ וְעוֹבְדָהּ בְּיָדוֹ וְעָבַד, עֲבוֹדָתוֹ כְּשֵׁרָה. בֶּן לֵוִי אֵין נִכְנָס לָעֲזָרָה לָעֲבוֹדָה אֶלָּא אִם כֵּן לָמַד חָמֵשׁ שָׁנִים, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ח, כד): זֹאת אֲשֶׁר לַלְוִיִּם מִבֶּן חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה, וּלְהַלָּן הוּא אוֹמֵר: מִבֶּן שְׁלשִׁים שָׁנָה, אִם נֶאֱמַר: מִבֶּן חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים לָמָּה נֶאֱמַר: מִבֶּן שְׁלשִׁים, וְאִם נֶאֱמַר: מִבֶּן שְׁלשִׁים לָמָּה נֶאֱמַר: מִבֶּן חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים, אֶלָּא, כָּל אוֹתָן שָׁנִים שֶׁמִּבֶּן חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים וְעַד בֶּן שְׁלשִׁים הָיָה לָמֵד, מִכָּאן וָאֵילָךְ מְקָרְבִין אוֹתוֹ לָעֲבוֹדָה. מִכָּאן אָמְרוּ כָּל שֶׁאֵינוֹ רוֹאֶה סִימָן בְּרָכָה בְּמִשְׁנָתוֹ בְּתוֹךְ חָמֵשׁ שָׁנִים, שׁוּב אֵינוֹ רוֹאֶה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר שָׁלשׁ שָׁנִים, שֶׁנֶּאֱמַר (דניאל א, ה): וּלְגַדְּלָם שָׁנִים שָׁלוֹשׁ. זָקֵן אֵין מוֹשִׁיבִין אוֹתוֹ בַּגָּזִית אֶלָּא אִם כֵּן נַעֲשָׂה דַיָּן בְּעִירוֹ, מִשֶּׁנַּעֲשָׂה דַיָּן בְּעִירוֹ מַעֲלִין וּמוֹשִׁיבִין אוֹתוֹ בְּהַר הַבַּיִת, מִשָּׁם מַעֲלִין וּמוֹשִׁיבִין אוֹתוֹ בַּחֵיל, מִשָּׁם מַעֲלִין וּמוֹשִׁיבִין אוֹתוֹ בְּלִשְׁכַּת הַגָּזִית. (במדבר ד, כג): כָּל הַבָּא לִצְבֹא צָבָא, שֶׁהָיוּ שׁוֹעֲרִים. (במדבר ד, כג): לַעֲבֹד עֲבֹדָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד, שֶׁהָיוּ מְשׁוֹרְרִים. (במדבר ד, כד): זֹאת עֲבֹדַת מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי, וְלֹא אַחֶרֶת, מְלַמֵּד שֶׁבְּנֵי גֵרְשׁוֹן הָיוּ אֲסוּרִין לִכָּנֵס לַעֲבוֹדַת בְּנֵי מְרָרִי בְּקַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו וְעַמּוּדָיו וַאֲדָנָיו. (במדבר ד, כד): לַעֲבֹד וּלְמַשָֹּׂא, שֶׁבְּעֵת שֶׁהָיוּ מְקִימִין הַמִּשְׁכָּן הֵם הָיוּ פּוֹרְשִׂין יְרִיעוֹת בְּמִשְׁכַּן אֹהֶל מוֹעֵד, וְכָל מַה שֶּׁהָיָה מְמֻנֶּה תַּחַת יָדָם הָיוּ מְקִימִין, וּבְעֵת שֶׁהָיוּ פּוֹרְקִין הַמִּשְׁכָּן הֵם הָיוּ טוֹעֲנִין אוֹתוֹ עַל הָעֲגָלוֹת. (במדבר ד, כה): וּמִכְסֵה הַתַּחַשׁ אֲשֶׁר עָלָיו מִלְמָעְלָה, כְּמַשְׁמָעוֹ. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אוֹמֵר הָיָה רַבִּי מֵאִיר תַּחַשׁ שֶׁהָיָה בִּימֵי משֶׁה בְּרִיָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ הָיְתָה וְלֹא הִכִּירוּ בָּהּ חֲכָמִים שֶׁבְּאוֹתוֹ הַדּוֹר אִם מִין חַיָּה הוּא אוֹ מִין בְּהֵמָה הוּא, וְקֶרֶן אַחַת הָיְתָה לָהּ בְּמִצְחָהּ, וּלְפִי שָׁעָה נִזְדַּמֵּן לוֹ לְמשֶׁה, וְנַעֲשָׂה מִמֶּנָּהּ מִשְׁכָּן, וְנִגְנְזָה. מִדְּקָאָמַר קֶרֶן אַחַת הָיְתָה לָהּ בְּמִצְחָהּ, מִזֶּה לָמַדְנוּ שֶׁטְּהוֹרָה הָיְתָהּ. (במדבר ד, כה): וְאֶת מָסַךְ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד, כְּמָה דְתֵימָא (שמות כו, לו): וְעָשִׂיתָ מָסָךְ לְפֶתַח וגו' (במדבר ד, כו): וְאֵת קַלְעֵי הֶחָצֵר, אֵלּוּ קְלָעִים שֶׁעָשׂוּ סָבִיב לַחָצֵר, כְּמָה דְתֵימָא (שמות כז, ט טו): וְעָשִׂיתָ אֵת חֲצַר וגו' וְכֵן לִפְאַת צָפוֹן וגו' וְרֹחַב הֶחָצֵר וגו' וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה קְלָעִים וגו' וְלַכָּתֵף הַשֵּׁנִית וגו' (במדבר ד, כו): וְאֶת מָסַךְ פֶּתַח שַׁעַר וגו', כְּמָה דְתֵימָא (שמות כז, טז): וּלְשַׁעַר הֶחָצֵר וגו' (במדבר ד, כו): אֲשֶׁר עַל הַמִּשְׁכָּן וְעַל הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב. תָּנֵי מִזְבַּח הָעוֹלָה אָרְכּוֹ חָמֵשׁ אַמּוֹת וְרָחְבּוֹ חָמֵשׁ אַמּוֹת וְגָבְהוֹ שָׁלשׁ אַמּוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כז, א): וְעָשִׂיתָ אֶת הַמִּזְבֵּחַ (שמות לח, א): מִזְבַּח הָעֹלָה וגו', דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי מִמַּשְׁמַע שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כז, א): חָמֵשׁ אַמּוֹת אֹרֶךְ וְחָמֵשׁ אַמּוֹת רֹחַב, אֵינִי יוֹדֵעַ שֶׁהוּא רָבוּעַ, מַה תַּלְמוּד לוֹמַר (שמות כז, א): רָבוּעַ יִהְיֶה, אֶלָּא מֻפְנֶה לְהַקִּישׁ לָדוּן מִמֶּנּוּ גְּזֵרָה שָׁוָה, נֶאֱמַר כָּאן רָבוּעַ, וְנֶאֱמַר לְהַלָּן רָבוּעַ, מָה רָבוּעַ הָאָמוּר לְהַלָּן גָּבְהוֹ שְׁנַיִם בְּרָחְבּוֹ, אַף כָּאן גָּבְהוֹ שְׁנַיִם בְּרָחְבּוֹ. אָמַר לוֹ רַבִּי מֵאִיר אִם כִּדְבָרֶיךָ נִמְצָא גּוֹבַהּ מִזְבֵּחַ מִן הַקְלָעִים חָמֵשׁ אַמּוֹת. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי וַהֲלוֹא כְּבָר נֶאֱמַר (במדבר ד, כו): וְקַלְעֵי הֶחָצֵר סָבִיב וגו', מַה מִּשְׁכָּן עֶשֶׂר אַמּוֹת אַף מִזְבֵּחַ עֶשֶׂר אַמּוֹת. (במדבר ד, כו): וְאֵת מֵיתְרֵיהֶם, אֵלּוּ הַמֵּיתָרִים, מַה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהֶם, הָיוּ מְקַפְּלִין הַיְרִיעוֹת וְהַקְּלָעִים וְהָיוּ אוֹסְרִים אוֹתָם בָּהֶם וּמַנִּיחִים אוֹתָם עַל הָעֲגָלוֹת, (במדבר ד, כו): וְאֶת כָּל כְּלֵי עֲבֹדָתָם, אֵלּוּ קַרְסֵי זָהָב וְאֵלּוּ קַרְסֵי נְחשֶׁת שֶׁהָיוּ מְחַבְּרִים בָּהֶם הַיְרִיעוֹת. (במדבר ד, כו): וְאֵת כָּל אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה לָהֶם וְעָבָדוּ, כָּל מַה שֶּׁהָיָה נַעֲשָׂה לְכָל הַכֵּלִים יִהְיוּ בְּנֵי גֵרְשׁוֹן עוֹשִים. (במדבר ד, כז): עַל פִּי אַהֲרֹן וּבָנָיו תִּהְיֶה לָהֶם וגו', זוֹ הִיא שֶׁאָמְרוּ שֶׁחָלַק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כָּבוֹד לַבְּכוֹר, כְּשֵׁם שֶׁעֲבוֹדַת בְּנֵי קְהָת הָיְתָה עַל פִּי אַהֲרֹן וּבָנָיו, כְּמָה דְתֵימָא (במדבר ד, יט): אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אוֹתָם אִישׁ אִישׁ וגו', כֵּן עֲבוֹדַת בְּנֵי גֵּרְשׁוֹן הָיְתָה עַל פִּי אַהֲרֹן וּבָנָיו, אֲבָל בִּבְנֵי מְרָרִי לֹא נֶאֱמַר בּוֹ עַל פִּי אַהֲרֹן וּבָנָיו. (במדבר ד, כז): וּפְקַדְתֶּם עֲלֵיהֶם בְּמִשְׁמֶרֶת אֵת כָּל מַשָֹּׂאָם, הֵבִיא הַכָּתוּב משֶׁה עִמָּהֶם שֶׁיִּהְיוּ מְצַוִּים עֲלֵיהֶם, שֶׁיִּהְיוּ שׁוֹמְרִים עַל כָּל מַה שֶּׁנּוֹשְׂאִים. (במדבר ד, כח): זֹאת עֲבֹדַת מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי הַגֵּרְשֻׁנִּי וגו', בַּתְּחִלָּה שָׂמוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו וּמשֶׁה עִמָּהֶם לִבְנֵי גֵרְשׁוֹן עַל עֲבוֹדָתָם וְעַל מַשָֹּׂאָם וְעַל מִשְׁמַרְתָּם, מִכָּאן וָאֵילָךְ עֲבוֹדָתָם וּמִשְׁמַרְתָּם הָיְתָה בְּיַד אִיתָמָר בֶּן אַהֲרֹן הַכֹּהֵן.

(3) “By their patrilineal house, by their families,” by patrilineal house, he determined families for him, but not by their matrilineal house. Were the sons of Gershon to marry from among the daughters of Kehat or the daughters of Merari, their sons would be attributed to the families of Gershon. However, were the rest of the families to marry from the daughters of Gershon, their sons would be attributed to the rest of the families.
“From thirty years old and above until fifty years old you shall count them: Everyone enlisted to perform a duty, to perform service in the Tent of Meeting” (Numbers 4:23).
“From thirty years old and above.” It is taught: A High Priest enters the courtyard for service only if he is anointed for seven [days] and donned multiple vestments for seven [days]. Even if he was not anointed for seven and did not don multiple garments for seven, his service is valid.
A common priest enters the courtyard for service only if he brought one-tenth of an ephah of his own and offers it with his own hand. Even though he did not bring one-tenth of an ephah of his own and offer it with his own hand, his service is valid.
The son of a Levite enters the courtyard only if he studied for five years, as it is stated: “This is regarding the Levites: From twenty-five years old and above [he shall enlist to perform duty in the work of the Tent of Meeting]” (Numbers 8:24), and elsewhere it is stated: “From thirty years old and above.” (Numbers 4:3) If it is stated “from twenty-five years old,” why is “from thirty years old” stated? If it is stated “from thirty years old,” why is “from twenty-five years old” stated? Rather, all those years between twenty-five years old until thirty years old, he would study. From then on, they draw him near to service. From here they said: Anyone who does not see a modicum of success in his studies within five years, will never see [success]. Rabbi Yosei says: Three years, as it is stated: “To raise them for three years” (Daniel 1:5).
One seats an elder in the Chamber of Hewn Stone only if he became a judge in his city. Once he became a judge in his city, they promote and seat him on the Temple Mount. From there, they promote and seat him on the chail.rampart.6The rampart is a section of the Temple Mount which is before the Women's Courtyard. See the Tosefta, Chagiga 2:4, which refers to a beit din on the Temple Mount, in the rampart, and in the Chamber of Hewn Stone. From there, they promote and seat him in the Chamber of Hewn Stone.
“Everyone enlisted to perform a duty,” they were gatekeepers. “To perform service in the Tent of Meeting,” they were singers.
“This is the service of the Gershonite families, to perform service and for bearing” (Numbers 4:24).
“This is the service of the Gershonite families,” and no other; it teaches that it was prohibited for the sons of Gershon to enter into the service of the sons of Merari, in the beams of the Tabernacle, its bars, its pillars, and its sockets. “To perform service and for bearing” – when they would construct the Tabernacle, they would spread the woven strips of fabric in the Tabernacle, the Tent of Meeting. Everything that was in their charge, they would construct. When they dismantled the Tabernacle, they would load it onto the wagons.
“They shall bear the woven strips of fabric of the Tabernacle, and the Tent of Meeting, its covering, and the taḥash covering that is upon it from above, and the screen for the entrance of the Tent of Meeting” (Numbers 4:25).
“And the taḥash covering that is upon it from above,” in its plain sense. Rabbi Shimon ben Lakish said: Rabbi Meir would say: The taḥash that existed in the days of Moses was a creature unto itself, and the Sages in that generation did not know whether it was a type of beast [chaya] or a type of animal [behema].7Among kosher animals, there are two distinct groups: cattle, referred to as behemot, and animals that are not normally domesticated, referred to as chayot. There are certain halakhik distinctions between them. The Sages did not know which category the tahash belonged to. It had a single horn on its forehead, and it was made available to Moses for that occasion. The Tabernacle was crafted of it, and it was hidden. From the fact that it says: It had one horn on its forehead, we learn from this that it was pure.8Shabbat 28b. “And the screen for the entrance of the Tent of Meeting,” just as it says: “You shall craft a screen for the entrance [of the Tent]” (Exodus 26:36).
“And the hangings of the courtyard, and the screen for the entrance of the gate of the courtyard that is by the Tabernacle, and by the altar, all around, and their cords, and all the instruments of their service, and everything that shall be crafted for them, and they shall serve” (Numbers 4:26).
“And the hangings of the courtyard,” these are the hangings that they positioned around the courtyard, just as it says: “You shall make the courtyard…likewise, on the north side…the width of the courtyard…fifteen cubits of hangings…and on the second side…” (Exodus 27:9, 11–12, 14–15).
“And the screen for the entrance of the gate,” just as it says: “For the gate of the courtyard [a screen]…” (Exodus 27:16).
“That is by the Tabernacle, and by the altar, all around.” It is taught: The altar of the burnt offering, its length is five cubits, its width is five cubits, and its height is three cubits, as it is stated: “You shall craft the altar […five cubits length and five cubits width, the altar shall be square, and three cubits its height]” (Exodus 27:1). “[And he crafted] the altar of the burnt offering…[its length was five cubits and its width five cubits square and its height was three cubits]” (Exodus 38:1), this is the statement of Rabbi Meir.9Rabbi Meir's position is that the verses giving the measurements of the altar should be understood literally. Rabbi Yosei said to him: From the fact that it is stated: “Five cubits length and five cubits width,” do I not know that it is square? Why does the verse state: “Shall be square”? Rather, it is stated in order to derive a verbal analogy from it. Here “square” is stated and elsewhere10Regarding the golden altar (Exodus 30:3). “square” is stated. Just as “square” stated elsewhere, its height is twice its width, here, too, its height is twice its width. Rabbi Meir said to him: ‘If as you say, the result is that the altar is five cubits higher than the courtyard hangings.’11The altar is ten cubits high while the courtyard hangings are five cubits high (see Exodus 27:18). Rabbi Yosei said to him: ‘But is it not already stated: “And the hangings of the courtyard, [and the screen for the entrance of the gate of the courtyard that is by the Tabernacle, and by the altar]”? (Numbers 4:26). Just as the Tabernacle is ten cubits, so the altar is ten cubits.’12The phrase: “That is by the Tabernacle, and by the altar” is extraneous. It juxtaposes the Tabernacle and the altar to teach us that just like the height of the Tabernacle was ten cubits, the height of the altar was also ten cubits.
“And their cords,” these cords, what would they do with them? They would fold the strips of fabric and the hangings, they would tie them with the cords, and they would place them in the wagons.
“And all the instruments of their service,” these are the golden hooks and the bronze hooks with which they would attach the strips of fabric.
“And everything that shall be crafted for them, and they shall serve.” Everything that was done for all the vessels, the sons of Gershon would tend to them.
According to the directive of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, for all their burden, and for all their service; you shall assign them all their burden as a commission” (Numbers 4:27).
“According to the directive of Aaron and his sons shall be,” this is what they said, that the Holy One blessed be He accorded honor to the firstborn. Just as the service of the sons of Kehat was according to the directive of Aaron and his sons, just as it says: “Aaron and his sons shall come, and assign them, each man…” (Numbers 4:19), so, too, the service of the sons of Gershon was according to the directive of Aaron and his sons. But with regards to the sons of Merari, it is not written: “According to the directive of Aaron and his sons.”
“You shall assign them all their burden as a commission.” The verse includes Moses with them, so they13Moses, Aaron and his children. would command them [the Gershonites] to keep watch over everything that they [the Gershonites] bore.
“This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the Tent of Meeting, and their commission is under the direction of Itamar son of Aaron the priest” (Numbers 4:28).
“This is the service of the families of the sons of the Gershonites…” Initially, Aaron and his sons and Moses with them assigned the sons of Gershon regarding their service, their burden, and their commission. From here on, their service and their commission is under the direction of Itamar son of Aaron the priest.

(א) וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (ב) צַ֚ו אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וִֽישַׁלְּחוּ֙ מִן־הַֽמַּחֲנֶ֔ה כׇּל־צָר֖וּעַ וְכׇל־זָ֑ב וְכֹ֖ל טָמֵ֥א לָנָֽפֶשׁ׃ (ג) מִזָּכָ֤ר עַד־נְקֵבָה֙ תְּשַׁלֵּ֔חוּ אֶל־מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה תְּשַׁלְּח֑וּם וְלֹ֤א יְטַמְּאוּ֙ אֶת־מַ֣חֲנֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י שֹׁכֵ֥ן בְּתוֹכָֽם׃ (ד) וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵן֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיְשַׁלְּח֣וּ אוֹתָ֔ם אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ {פ}
(ה) וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (ו) דַּבֵּר֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אִ֣ישׁ אֽוֹ־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַעֲשׂוּ֙ מִכׇּל־חַטֹּ֣את הָֽאָדָ֔ם לִמְעֹ֥ל מַ֖עַל בַּיהֹוָ֑ה וְאָֽשְׁמָ֖ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִֽוא׃ (ז) וְהִתְוַדּ֗וּ אֶֽת־חַטָּאתָם֮ אֲשֶׁ֣ר עָשׂוּ֒ וְהֵשִׁ֤יב אֶת־אֲשָׁמוֹ֙ בְּרֹאשׁ֔וֹ וַחֲמִישִׁת֖וֹ יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו וְנָתַ֕ן לַאֲשֶׁ֖ר אָשַׁ֥ם לֽוֹ׃ (ח) וְאִם־אֵ֨ין לָאִ֜ישׁ גֹּאֵ֗ל לְהָשִׁ֤יב הָאָשָׁם֙ אֵלָ֔יו הָאָשָׁ֛ם הַמּוּשָׁ֥ב לַיהֹוָ֖ה לַכֹּהֵ֑ן מִלְּבַ֗ד אֵ֚יל הַכִּפֻּרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יְכַפֶּר־בּ֖וֹ עָלָֽיו׃ (ט) וְכׇל־תְּרוּמָ֞ה לְכׇל־קׇדְשֵׁ֧י בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֲשֶׁר־יַקְרִ֥יבוּ לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃ (י) וְאִ֥ישׁ אֶת־קֳדָשָׁ֖יו ל֣וֹ יִהְי֑וּ אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־יִתֵּ֥ן לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃ {פ}
(1) יהוה spoke to Moses, saying: (2) Instruct the Israelites to remove from camp anyone with an eruption or a discharge*an eruption or a discharge See Leviticus chapters 13 and 15, respectively. and anyone defiled by a corpse. (3) Remove male and female alike; put them outside the camp so that they do not defile the camp of those in whose midst I dwell. (4) The Israelites did so, putting them outside the camp; as יהוה had spoken to Moses, so the Israelites did. (5) יהוה spoke to Moses, saying: (6) Speak to the Israelites: When men or women individually commit any wrong toward a fellow human being, thus breaking faith with יהוה, and they realize their guilt, (7) they shall confess the wrong that they have done. They shall make restitution in the principal amount and add one-fifth to it, giving it to the one who was wronged. (8) If that party [is deceased and] has no kin*kin Lit. “redeemer.” to whom restitution can be made, the amount repaid shall go to יהוה for the priest—in addition to the ram of expiation with which expiation is made on their behalf.*in addition to … on their behalf Cf. Lev. 5.15 f. (9) So, too, any gift among the sacred donations that the Israelites offer shall be the priest’s. (10) And each shall retain his sacred donations: each priest shall keep what is given to him.

(ב) אִישׁ אוֹ אִשָּׁה וגו', הֲדָא הוּא דִּכְתִיב (תהלים קמו, ח ט): ה' אֹהֵב צַדִּיקִים וגו', כָּךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא (משלי ח, יז): אֲנִי אֹהֲבַי אֵהָב, וְכֵן הוּא אוֹמֵר (שמואל א ב, ל): כִּי מְכַבְּדַי אֲכַבֵּד, הֵם אוֹהֲבִים אוֹתִי וְאַף אֲנִי אוֹהֵב אוֹתָם. וְלָמָּה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹהֵב צַדִּיקִים, שֶׁאֵינָן נַחֲלָה, אֵינָם מִשְׁפָּחָה, אַתְּ מוֹצֵא הַכֹּהֲנִים בֵּית אָב הֵם, הַלְוִיִּם בֵּית אָב הֵם, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קלה, יט כ): בֵּית אַהֲרֹן בָּרְכוּ אֶת ה', בֵּית הַלֵּוִי בָּרְכוּ אֶת ה', אִם מְבַקֵּשׁ אָדָם לִהְיוֹת כֹּהֵן אֵינוֹ יָכוֹל, לִהְיוֹת לֵוִי אֵינוֹ יָכוֹל, לָמָּה, שֶׁלֹא הָיָה אָבִיו לֹא כֹּהֵן וְלֹא לֵוִי, אֲבָל אִם מְבַקֵּשׁ אָדָם לִהְיוֹת צַדִּיק, אֲפִלּוּ גּוֹי יָכוֹל הוּא, שֶׁאֵינוֹ בֵּית אָב, לְכָךְ הוּא אוֹמֵר (תהלים קלה, כ): יִרְאֵי ה' בָּרְכוּ אֶת ה', בֵּית יִרְאֵי ה' לֹא נֶאֱמַר, אֶלָּא יִרְאֵי ה', אֵינָן בֵּית אָב אֶלָּא מֵעַצְמָם נִתְנַדְּבוּ וְאָהֲבוּ לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, לְפִיכָךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹהֲבָם, לְכָךְ נֶאֱמַר, ה' אֹהֵב צַדִּיקִים וגו', הַרְבֵּה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹהֵב אֶת הַגֵּרִים, לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לְמֶלֶךְ שֶׁהָיְתָה לוֹ צֹאן, וְהָיְתָה יוֹצֵאת בַּשָֹּׂדֶה וְנִכְנֶסֶת בָּעֶרֶב, כֵּן בְּכָל יוֹם, פַּעַם אֶחָד נִכְנַס צְבִי אֶחָד עִם הַצֹּאן הָלַךְ לוֹ אֵצֶל הָעִזִּים הָיָה רוֹעֶה עִמָּהֶם, נִכְנְסָה הַצֹּאן לַדִּיר, נִכְנַס עִמָּהֶם, יָצָאת לִרְעוֹת יָצָא עִמָּהֶם, אָמְרוּ לַמֶּלֶךְ הַצְּבִי הַזֶּה נִלְוֶה עִם הַצֹּאן, וְהוּא רוֹעֶה עִמָּהֶם, כָּל יוֹם וָיוֹם יוֹצֵא עִמָּהֶם וְנִכְנָס עִמָּהֶם, הָיָה הַמֶּלֶךְ אוֹהֲבוֹ, בִּזְּמַן שֶׁהוּא יוֹצֵא לַשָֹּׂדֶה הָיָה מְפַקֵּד מִרְעֶה יָפֶה לִרְצוֹנוֹ, לֹא יַכֶּה אָדָם אוֹתוֹ הִזָּהֲרוּ בּוֹ, וְאַף כְּשֶׁהוּא נִכְנָס עִם הַצֹּאן הָיָה אוֹמֵר לָהֶם תְּנוּ לוֹ וְיִשְׁתֶּה, וְהָיָה אוֹהֲבוֹ הַרְבֵּה, אָמְרוּ לוֹ מָרִי כַּמָּה תְּיָשִׁים יֵשׁ לָךְ כַּמָּה כְּבָשִׂים יֵשׁ לָךְ כַמָּה גְּדָיִים יֵשׁ לָךְ, וְאֵין אַתּ מַזְהִירֵנוּ, וְעַל הַצְּבִי הַזֶּה בְּכָל יוֹם וָיוֹם אַתְּ מְצַוֵּנוּ. אָמַר לָהֶם הַמֶּלֶךְ, הַצֹּאן רוֹצָה וְלֹא רוֹצָה, כָּךְ הִיא דַּרְכָּהּ לִרְעוֹת בַּשָֹּׂדֶה כָּל הַיּוֹם וְלָעֶרֶב לָבוֹא לִישֹׁן בְּתוֹךְ הַדִּיר, הַצְּבָיִים בַּמִּדְבָּר הֵם יְשֵׁנִים, אֵין דַּרְכָּם לִכָּנֵס לְיִשּׁוּב בְּנֵי אָדָם, לֹא נַחֲזִיק טוֹבָה לָזֶה שֶׁהִנִּיחַ כָּל הַמִּדְבָּר הָרָחָב הַגָּדוֹל בִּמְקוֹם כָּל הַחַיּוֹת וּבָא וְעָמַד בֶּחָצֵר. כָּךְ אֵין אָנוּ צְרִיכִין לְהַחֲזִיק טוֹבָה לַגֵּר שֶׁהִנִּיחַ מִשְׁפַּחְתּוֹ וּבֵית אָבִיו וְהִנִּיחַ אֻמָּתוֹ וְכָל אֻמּוֹת הָעוֹלָם וּבָא לוֹ אֶצְלֵנוּ. לָכֵן הִרְבָּה עָלָיו שְׁמִירָה, שֶׁהִזְהִיר אֶת יִשְׂרָאֵל שֶׁיִּשְׁמְרוּ עַצְמָם מֵהֶם שֶׁלֹא יַזִּיקוּ לָהֶם, וְכֵן הוּא אוֹמֵר (דברים י, יט): וַאֲהַבְתֶּם אֶת הַגֵּר, (שמות כב, כ): וְגֵר לֹא תוֹנֶה וגו', וּכְשֵׁם שֶׁחִיְּבָה תּוֹרָה לַגֹּזֵל לַחֲבֵרוֹ תַּשְׁלוּם מָמוֹן וְקָרְבַּן אֵיל הַכִּפֻּרִים, כֵּן חִיְּבָה תּוֹרָה לַגֹּזֵל אֶת הַגֵּר לְשַׁלֵּם לוֹ מָמוֹנוֹ, וְיָבִיא קָרְבַּן אֵיל הַכִּפֻּרִים, שֶׁכֵּן כְּתִיב: דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ אוֹ אִשָּׁה, וְהַפָּרָשָׁה הַזּוֹ בְּגוֹזֵל הַגֵּר אֲמוּרָה, דִּכְתִיב (תהלים קמו, ט): ה' שֹׁמֵר אֶת גֵּרִים, שֶׁהִרְבָּה בִּשְׁמִירָתָם כְּדֵי שֶׁלֹא יַחְזְרוּ לְסוּרָן. חֲבִיבִין הַגֵּרִים שֶׁבְּכָל מָקוֹם הַכָּתוּב מַקִּישׁ אוֹתָם כְּיִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה מא, ח): וְאַתָּה יִשְׂרָאֵל עַבְדִּי יַעֲקֹב וגו', נֶאֶמְרָה אַהֲבָה בְּיִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (מלאכי א, ב): אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר ה', וְנֶאֶמְרָה אַהֲבָה בַּגֵּרִים, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים י, יח): וְאֹהֵב גֵּר לָתֶת לוֹ לֶחֶם וְשִׂמְלָה, נִקְרְאוּ יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה, נה): כִּי לִי בְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים, נִקְרְאוּ גֵּרִים עֲבָדִים, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כו, יג): מִהְיֹת לָהֶם עֲבָדִים, נֶאֱמַר רָצוֹן בְּיִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כח, לח): וְהָיָה עַל מִצְחוֹ תָּמִיד לְרָצוֹן וגו', וְנֶאֱמַר רָצוֹן בַּגֵּרִים, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נו, ז): עוֹלֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם לְרָצוֹן עַל מִזְבְּחִי וגו'. נֶאֱמַר שֵׁרוּת בְּיִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה סא, ו): וְאַתֶּם כֹּהֲנֵי ה' תִּקָּרֵאוּ וגו', וְנֶאֱמַר שֵׁרוּת בַּגֵּרִים, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נו, ו): וּבְנֵי הַנֵּכָר הַנִּלְוִים וגו'. נֶאֱמַר שְׁמִירָה בְּיִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קכא, ה): ה' שֹׁמְרֶךָ וגו', נֶאֱמַר שְׁמִירָה בַּגֵּרִים, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קמו, ט): ה' שֹׁמֵר אֶת גֵּרִים. וְכֵן אַתְּ מוֹצֵא בְּאַרְבַּע כִּתּוֹת הָעוֹמְדוֹת לִפְנֵי הַמָּקוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה מד, ה): זֶה יֹאמַר לַה' אָנִי וגו', זֶה יֹאמַר לַה' אָנִי, הֲרֵי כֻּלּוֹ לַמָּקוֹם לֹא נִתְעָרֵב בּוֹ חֵטְא, (ישעיה מד, ה): וְזֶה יִקְרָא בְשֵׁם יַעֲקֹב, אֵלּוּ גֵּרֵי צֶדֶק, (ישעיה מד, ה): וְזֶה יִכְתֹּב יָדוֹ לַה', אֵלּוּ בַּעֲלֵי תְּשׁוּבָה, (ישעיה מד, ה): וּבְשֵׁם יִשְׂרָאֵל יְכַנֶּה, אֵלּוּ יִרְאֵי שָׁמַיִם. הָא לָמַדְנוּ שֶׁהַגֵּרִים הֲרֵי הֵם כְּיִשְׂרָאֵל, וּלְכָךְ נֶאֶמְרָה פָּרָשָׁה זוֹ אִישׁ אוֹ אִשָּׁה וגו'.

(2) “A man or woman...” – that is what is written: “The Lord loves the righteous. [The Lord protects proselytes]” (Psalms 146:8–9). This is what the Holy One blessed be He said: “I love those who love Me” (Proverbs 8:17); likewise He says: “For I will honor those who honor Me” (I Samuel 2:30) – they love Me, and I too love them. Why does the Holy One blessed be He love the righteous? It is because it is not an inheritance and it is not familial. You find that the priests are a patrilineal house; the Levites are a patrilineal house, as it is stated: “The house of Aaron, bless the Lord; the house of Levi, bless the Lord” (Psalms 135:19–20). If a person seeks to become a priest, he cannot; to be a Levite, he cannot. Why? It is because his father was neither a priest nor a Levite. However, if a person seeks to become righteous, even if he is a gentile, he can, as it is not a patrilineal house. That is why it says: “Those who fear the Lord, bless the Lord” (Psalms 135:20). “The house of those who fear the Lord” is not stated, but rather: “Those who fear the Lord.” They are not a patrilineal house, but of their own initiative they volunteered and loved the Holy One blessed be He. That is why the Holy One blessed be He loves them. That is why it is stated: “The Lord loves the righteous…”
The Holy One blessed be He loves the proselytes very much. To what is the matter comparable? It is to a king who had a flock, and it would go out to the field, and in the evening it would enter. So it was every day. One time, a certain gazelle entered with the flock. It went to the goats and was grazing with them. The flock entered the pen; it entered with them. They went out to graze; it went out with them. They said to the king: ‘This gazelle is accompanying the flock and is grazing with them. Each and every day, it goes out with them and enters with them.’ The king loved it. When it would go out to the field, he would command that it be given good pasture as it would want. ‘No person shall strike it; be careful with it.’ When it would enter with the flock, as well, he would say, ‘give it to drink.’ He loved it very much. They said to him: ‘My master, how many goats, you have, how many sheep you have, how many kids you have, and you do not admonish us; but regarding this gazelle you admonish us each and every day?’ The king told them, ‘The flock, whether it wants to or not, it is accustomed to graze in the field all day, and in the evening to come and sleep in the pen. The gazelles sleep in the wilderness; they are not accustomed to enter settlements inhabited by people. Shall we not appreciate one that forsook the great and broad wilderness, the habitat of all the beasts, and came and settled in the courtyard?’
So, do we not need to appreciate the proselyte, who forsook his family and his patrilineal house and forsook his nation and all the nations of the world, and came to be with us? That is why He increases their protection, as He cautioned Israel to restrain themselves and not harm them. As it says: “You shall love the proselyte” (Deuteronomy 10:19); “You shall not mistreat a proselyte, [and you shall not oppress him]” (Exodus 22:20). Just as the Torah obligated one who robbed from another [to give] a monetary payment and an offering of a ram of atonement, it also obligated one who robbed a proselyte to pay him his money and to bring a ram offering, as it is written: “Speak to the children of Israel: A man or woman,” and this portion speaks of one who robs a proselyte. As it is written: “The Lord protects proselytes” (Psalms 146:9). He increased their protection so they would not return to their evil ways.
Proselytes are beloved, as the verse everywhere likens them to Israel, as it is stated: “But it is you, Israel, My servant, Jacob, [whom I have chosen, descendants of Abraham,6“Descendants of Abraham” is interpreted here as referring to proselytes. who loved me]” (Isaiah 41:8). Love is stated regarding Israel, as it is stated: “I have loved you, said the Lord” (Malachi 1:2), and love is stated regarding proselytes, as it is stated: “And loves the proselyte, to give him food and garment” (Deuteronomy 10:18). Israel are called slaves, as it is stated: “For to Me the children of Israel are slaves” (Leviticus 25:55); proselytes are called slaves, as it is stated: “[I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt] from being slaves to them” (Leviticus 26:13).7Israel were strangers [gerim] in Egypt, and just as God chose them, He chooses the proselytes [gerim]. Acceptance is stated regarding Israel, as it is stated: “It shall be on his forehead always, for acceptance [for them before the Lord]” (Exodus 28:38), and acceptance is stated regarding proselytes, as it is stated: “Their burnt-offerings and their peace-offerings shall be for acceptance on My altar…” (Isaiah 56:7). Service is stated regarding Israel, as it is stated: “And you will be called priests of the Lord; [it will be said of you: Servants of our God]” (Isaiah 61:6); and service is stated regarding proselytes, as it is stated: “Also the aliens who accompany [the Lord to serve Him]” (Isaiah 56:6). Protection is stated regarding Israel, as it is stated: “The Lord is your protector” (Psalms 121:5), and protection is stated regarding proselytes, as it is stated: “The Lord protects proselytes” (Psalms 146:9).
Likewise you find regarding the four groups that stand before the Omnipresent. It is stated: “This one will say: I am the Lord’s…” (Isaiah 44:5). “This one will say: I am the Lord’s” – he is totally devoted to the Omnipresent, and he is untainted by sin. “That one will call himself by the name of Jacob” (Isaiah 44:5) – these are the righteous proselytes. “This one will write with his hand: To the Lord” (Isaiah 44:5) – these are the penitents. “And will call himself by the name of Israel” (Isaiah 44:5) – these are those who fear Heaven. We have learned that the proselytes are like Israel. That is why this portion, “A man or woman…,” is stated.