Sefer Yechezkel - Perek 16 - part 2 Based on Dr. Tova Ganzel's book Ezekiel: From Destruction to Restoration June 7, 2024
(לה) לָכֵ֣ן זוֹנָ֔ה שִׁמְעִ֖י דְּבַר־יְהֹוָֽה׃ {פ}
(35) Now, O whore, hear the word of GOD.
We now turn to HaShem's response to Jerusalem's unfaithfulness. We will see that the punishments are measure for measure with the acts of the Jews.

(לו) כֹּה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה יַ֣עַן הִשָּׁפֵ֤ךְ נְחֻשְׁתֵּךְ֙ וַתִּגָּלֶ֣ה עֶרְוָתֵ֔ךְ בְּתַזְנוּתַ֖יִךְ עַל־מְאַֽהֲבָ֑יִךְ וְעַל֙ כׇּל־גִּלּוּלֵ֣י תוֹעֲבוֹתַ֔יִךְ וְכִדְמֵ֣י בָנַ֔יִךְ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תְּ לָהֶֽם׃ (לז) לָ֠כֵ֠ן הִנְנִ֨י מְקַבֵּ֤ץ אֶת־כׇּל־מְאַהֲבַ֙יִךְ֙ אֲשֶׁ֣ר עָרַ֣בְתְּ עֲלֵיהֶ֔ם וְאֵת֙ כׇּל־אֲשֶׁ֣ר אָהַ֔בְתְּ עַ֖ל כׇּל־אֲשֶׁ֣ר שָׂנֵ֑את וְקִבַּצְתִּי֩ אֹתָ֨ם עָלַ֜יִךְ מִסָּבִ֗יב וְגִלֵּיתִ֤י עֶרְוָתֵךְ֙ אֲלֵהֶ֔ם וְרָא֖וּ אֶת־כׇּל־עֶרְוָתֵֽךְ׃ (לח) וּשְׁפַטְתִּיךְ֙ מִשְׁפְּטֵ֣י נֹאֲפ֔וֹת וְשֹׁפְכֹ֖ת דָּ֑ם וּנְתַתִּ֕יךְ דַּ֥ם חֵמָ֖ה וְקִנְאָֽה׃

(36) Thus said the Sovereign GOD: Because of your brazen effrontery, offering your nakedness to your lovers for whoring—just like the blood of your children, which you gave to all your abominable fetishes:ljust like the blood of your children, which you gave to all your abominable fetishes Construction of Heb. uncertain. (37) I will assuredly assemble all the lovers to whom you gave your favors, along with everybody you accepted and everybody you rejected. I will assemble them against you from every quarter, and I will expose your nakedness to them, and they shall see all your nakedness. (38) I will inflict upon you the punishment of women who commit adultery and murder, and I will direct bloody and impassioned fury against you.

השפך נחושתך. הוא לשון שולים שקורין פונ"ץ בלע"ז וכן הרבה בסדר טהרות נחושתו של תנור, השפך נחושתך מרוב תאות זנות היה מקורך זב:
your bottom was poured out Heb. נְחֻשְּׁתֵךּ. This is a term for a bottom, which is called fonz in old French, bottom. And so [is this word] many [times] in the [Mishnaic] order of Tohoroth (Kelim 8: 3): “the base (נְחֻשְּׁתוֹ) of a stove.” your bottom was poured out Because of the great lust for harlotry. your ‘fountain’ would flow.

(לט) וְנָתַתִּ֨י אֹתָ֜ךְ בְּיָדָ֗ם וְהָרְס֤וּ גַבֵּךְ֙ וְנִתְּצ֣וּ רָמֹתַ֔יִךְ וְהִפְשִׁ֤יטוּ אוֹתָךְ֙ בְּגָדַ֔יִךְ וְלָקְח֖וּ כְּלֵ֣י תִפְאַרְתֵּ֑ךְ וְהִנִּיח֖וּךְ עֵירֹ֥ם וְעֶרְיָֽה׃ (מ) וְהֶעֱל֤וּ עָלַ֙יִךְ֙ קָהָ֔ל וְרָגְמ֥וּ אוֹתָ֖ךְ בָּאָ֑בֶן וּבִתְּק֖וּךְ בְּחַרְבוֹתָֽם׃ (מא) וְשָׂרְפ֤וּ בָתַּ֙יִךְ֙ בָּאֵ֔שׁ וְעָשׂוּ־בָ֣ךְ שְׁפָטִ֔ים לְעֵינֵ֖י נָשִׁ֣ים רַבּ֑וֹת וְהִשְׁבַּתִּיךְ֙ מִזּוֹנָ֔ה וְגַם־אֶתְנַ֖ן לֹ֥א תִתְּנִי־עֽוֹד׃ (מב) וַהֲנִחֹתִ֤י חֲמָתִי֙ בָּ֔ךְ וְסָ֥רָה קִנְאָתִ֖י מִמֵּ֑ךְ וְשָׁ֣קַטְתִּ֔י וְלֹ֥א אֶכְעַ֖ס עֽוֹד׃ (מג) יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־[זָכַרְתְּ֙] (זכרתי) אֶת־יְמֵ֣י נְעוּרַ֔יִךְ וַתִּרְגְּזִי־לִ֖י בְּכׇל־אֵ֑לֶּה וְגַם־אֲנִ֨י הֵ֜א דַּרְכֵּ֣ךְ ׀ בְּרֹ֣אשׁ נָתַ֗תִּי נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה וְלֹ֤א (עשיתי) [עָשִׂית֙] אֶת־הַזִּמָּ֔ה עַ֖ל כׇּל־תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃

(39) I will deliver you into their hands, and they shall tear down your eminence and level your mounds; and they shall strip you of your clothing and take away your dazzling jewels, leaving you naked and bare. (40) Then they shall assemble a mob against you to pelt you with stones and pierce you with their swords. (41) They shall put your houses to the flames and execute punishment upon you in the sight of many women; thus I will put a stop to your whoring, and you shall pay no more fees. (42) When I have satisfied My fury upon you and My rage has departed from you, then I will be tranquil; I will be angry no more. (43) Because you did not remember the days of your youth, but infuriated Me with all those things, I will pay you back for your conductmwill pay you back for your conduct Meaning of Heb. uncertain.—declares the Sovereign GOD.
Have you not committed depravity on top of all your other abominations?

Concerning these forms of death as punishment, Y. Rosen-Zvi writes (Ishay Rosen-Zvi, Full Professor, teaches rabbinic literature in the department of Jewish Philosophy and Talmud at Tel-Aviv University.):
“This ‘hyper-punishment’ makes sense in light of Yechezkel’s tendency in these chapters to present the Destruction as a total annihilation, a punishment unprecedented in its severity. He presents the imminent Destruction as the ‘punishment to end all punishments’, and therefore constructs a punishment that has no precedent; nothing like it exists in reality. At the same time, he also describes the sin in exceedingly severe terms, which provides justification for such a terrible punishment. To this end, these chapters bring together adultery, bloodshed and idolatry – the three most grave sins. Yechezkel creates his own original punishment, which is prescribed neither for adulteresses nor for killers; he calls it “judgments of women who break wedlock and shed blood” (v. 38) jointly, just as he binds together the sin of the adulteress and that of the harlot. A sin that has no parallel justifies a punishment without precedent.
ובתקוך. אין לו דמיון וי"ת ויבזעוניך איטרופ"ר נרונטו"י בלע"ז:
and pierce you Heb. וּבִתְּקוּךְ. There is no similar word elsewhere in Scripture, and Jonathan rendered וְיִבְזְעוּנִיךּ, and they will pierce you, e tre[s]perzeront toy in Old French.
ולא עשית. את הזימה אף על פי שאני נתתי דרכך בראשך לא עשית עצה לתת לב על תועבותיך לשוב מהם, כל זימה שבמקרא לשון עצה הוא יש לטובה ויש לרעה:

yet you did not make a plan Although I have given your way on your head, you have not made a plan to ponder your abominations, to repent of them. Every זִמָה in Scripture is an expression of counsel, sometimes for good and sometimes for bad.

(יז) עֶרְוַ֥ת אִשָּׁ֛ה וּבִתָּ֖הּ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֶֽת־בַּת־בְּנָ֞הּ וְאֶת־בַּת־בִּתָּ֗הּ לֹ֤א תִקַּח֙ לְגַלּ֣וֹת עֶרְוָתָ֔הּ שַׁאֲרָ֥ה הֵ֖נָּה זִמָּ֥ה הִֽוא׃
(17) Do not uncover the nakedness of a woman and her daughter; nor shall you take [into your household as a wife] her son’s daughter or her daughter’s daughter and uncover her nakedness: they are kindred; it is depravity.

(ט) זִמַּ֣ת אִוֶּ֣לֶת חַטָּ֑את וְתוֹעֲבַ֖ת לְאָדָ֣ם לֵֽץ׃

(9) The schemes of folly are sin,
And a scoffer is an abomination to men.
(מד) הִנֵּה֙ כׇּל־הַמֹּשֵׁ֔ל עָלַ֥יִךְ יִמְשֹׁ֖ל לֵאמֹ֑ר כְּאִמָּ֖הֿ בִּתָּֽהּ׃
(44) Why, everyone who uses proverbs applies to you the proverb “Like mother, like daughter.”
בת לאה. וְלֹא בַת יַעֲקֹב? אֶלָּא עַל שֵׁם יְצִיאָתָהּ נִקְרֵאת בַּת לֵאָה, שֶׁאַף הִיא יַצְאָנִית הָיְתָה (בראשית רבה), שֶׁנֶּאֱמַר וַתֵּצֶא לֵאָה לִקְרָאתוֹ (וְעָלֶיהָ מָשְׁלוּ הַמָּשָׁל כְּאִמָּהּ כְּבִתָּהּ):
בת לאה THE DAUGHTER OF LEAH — so Scripture calls her. Why not the daughter of Jacob? But just because she “went out” she is called Leah’s daughter, since she, too, was fond “of going out” (Genesis Rabbah 80:1), as it is said (30:16) “and Leah went out to meet him”. With an allusion to her they formulated the proverb: “Like mother, like daughter”.
(א) כל המושל. לשון משל וחידה הוא: (ב) כאמה בתה. ה"א של כאמה אינה מפיק ה"א לפי שאינה משמשת כלום אלא כאם כן בת:
(1) whoever uses proverbs Heb. הַמֹשֵּׁל. This is an expression of a proverb and a riddle (2) “Like mother, like daughter” Heb. כְּאִמָה בִּתָּה. The ‘hey’ of כְּאִמָה is not a ‘mappiq [aspirate] hey,’ [to read her mother; i.e. it is not the third person possessive] because it does not serve for any noun but it means, as the mother, so is her daughter.
Yechezkel now goes on to compare the deeds of the city of Jerusalem to those of her “elder sister,” Shomron (which had a greater number of inhabitants and was exiled earlier than Jerusalem) and her “younger sister,” Sdom. The comparisons emphasize that Jerusalem’s deeds have been worse than those of her sisters. Since they were destroyed, the fate of Jerusalem can be deduced by simple logic.
(מה) בַּת־אִמֵּ֣ךְ אַ֔תְּ גֹּעֶ֥לֶת אִישָׁ֖הּ וּבָנֶ֑יהָ וַאֲח֨וֹת אֲחוֹתֵ֜ךְ אַ֗תְּ אֲשֶׁ֤ר גָּֽעֲלוּ֙ אַנְשֵׁיהֶ֣ן וּבְנֵיהֶ֔ן אִמְּכֶ֣ן חִתִּ֔ית וַאֲבִיכֶ֖ן אֱמֹרִֽי׃
(45) You are the daughter of your mother, who rejected her husband and children. And you are the sister of your sisters, who rejected their husbands and children; for you are daughters of a Hittite mother and an Amorite father.
(א) בת אמך. אומה של כנען אשר ירשתם את ארצם: (ב) גועלת אישה ובניה. אשר הרבו תועבותם עד כי געלה והקיאה הארץ את יושביה האבות והבנים יחד: (ג) ואחות אחותך. סדום הסמוכה לארץ ישראל: (ד) אמכן חתית וגו'. ת"י הלא אמכון שרה ביני חתאי הוות ולא עבדת כעובדיהון ואבוכון אברהם ביני אמוראי ולא הליך בעיצתהון:
(1) your mother’s daughter The nation of Canaan, whose land you inherited. (2) spewing forth her husband and her children Who so increased their abominations that the land spewed forth its inhabitants, the fathers and the children together. (3) and you are your sister’s sister Sodom, which is next to the land of Israel. (4) your mother was a Hittite, etc. Jonathan renders: Is it not so that your mother Sarah was among the Hittites, yet did not do as their deeds, and your father Abraham was among the Amorites, yet did not follow their counsel!
(מו) וַאֲחוֹתֵ֨ךְ הַגְּדוֹלָ֤ה שֹׁמְרוֹן֙ הִ֣יא וּבְנוֹתֶ֔יהָ הַיּוֹשֶׁ֖בֶת עַל־שְׂמֹאולֵ֑ךְ וַאֲחוֹתֵ֞ךְ הַקְּטַנָּ֣ה מִמֵּ֗ךְ הַיּוֹשֶׁ֙בֶת֙ מִֽימִינֵ֔ךְ סְדֹ֖ם וּבְנוֹתֶֽיהָ׃ (מז) וְלֹ֤א בְדַרְכֵיהֶן֙ הָלַ֔כְתְּ וּכְתוֹעֲבוֹתֵיהֶ֖ן (עשיתי) [עָשִׂ֑ית] כִּמְעַ֣ט קָ֔ט וַתַּשְׁחִ֥תִי מֵהֵ֖ן בְּכׇל־דְּרָכָֽיִךְ׃ (מח) חַי־אָ֗נִי נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה אִם־עָֽשְׂתָה֙ סְדֹ֣ם אֲחוֹתֵ֔ךְ הִ֖יא וּבְנוֹתֶ֑יהָ כַּאֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔ית אַ֖תְּ וּבְנוֹתָֽיִךְ׃ (מט) הִנֵּה־זֶ֣ה הָיָ֔ה עֲוֺ֖ן סְדֹ֣ם אֲחוֹתֵ֑ךְ גָּא֨וֹן שִׂבְעַת־לֶ֜חֶם וְשַׁלְוַ֣ת הַשְׁקֵ֗ט הָ֤יָה לָהּ֙ וְלִבְנוֹתֶ֔יהָ וְיַד־עָנִ֥י וְאֶבְי֖וֹן לֹ֥א הֶחֱזִֽיקָה׃
(46) Your elder sister was Samaria, who lived with her daughters to the north of you; your younger sister was Sodom, who lived with her daughters to the south of you. (47) Did you not walk in their ways and practice their abominations? Why, you were almostnalmost Meaning of Heb. uncertain. more corrupt than they in all your ways. (48) As I live—declares the Sovereign GOD—your sister Sodom and her daughters did not do what you and your daughters did. (49) Only this was the sin of your sister Sodom: arrogance! She and her daughters had plenty of bread and untroubled tranquility; yet she did not support the poor and the needy.
The sin of Sedom, as depicted here, is that despite the economic stability and strength of its inhabitants, they did not support the poor and needy. In other words: socio-economic sins. This description is rather surprising, in light of the fact that in Sefer Bereishit, Sedom is destroyed “because the cry of Sedom and Amora is great, and because their sin is very grievous” (Bereishit 18:20), and the story there seems to suggest that their sins included rape or homosexuality (ibid. 19:1-9). Sefer Yechezkel attributes “social welfare” sins to Sedom, in contrast to the actions described in Sefer Bereishit. This fits the prophet’s message about the severity of Jerusalem’s sins in Chapter 16. The surprising disparity between the deeds of Sedom in Sefer Bereishit and the deeds attributed to it in Sefer Yechezkel makes more sense in the context of the prophetic message arising from the comparison between Sedom and Jerusalem: the comparison emphasizes that Jerusalem’s sins – sins of a religious and adulterous nature – are even worse than those of Sedom.
(נ) וַֽתִּגְבְּהֶ֔ינָה וַתַּֽעֲשֶׂ֥ינָה תוֹעֵבָ֖ה לְפָנָ֑י וָאָסִ֥יר אֶתְהֶ֖ן כַּאֲשֶׁ֥ר רָאִֽיתִי׃ {ס} (נא) וְשֹׁ֣מְר֔וֹן כַּחֲצִ֥י חַטֹּאתַ֖יִךְ לֹ֣א חָטָ֑אָה וַתַּרְבִּ֤י אֶת־תּוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙ מֵהֵ֔נָּה וַתְּצַדְּקִי֙ אֶת־[אֲחוֹתַ֔יִךְ] (אחותך) בְּכׇל־תּוֹעֲבֹתַ֖יִךְ אֲשֶׁ֥ר (עשיתי) [עָשִֽׂית]׃ (נב) גַּם־אַ֣תְּ ׀ שְׂאִ֣י כְלִמָּתֵ֗ךְ אֲשֶׁ֤ר פִּלַּלְתְּ֙ לַאֲחוֹתֵ֔ךְ בְּחַטֹּאתַ֛יִךְ אֲשֶׁר־הִתְעַ֥בְתְּ מֵהֵ֖ן תִּצְדַּ֣קְנָה מִמֵּ֑ךְ וְגַם־אַ֥תְּ בּ֙וֹשִׁי֙ וּשְׂאִ֣י כְלִמָּתֵ֔ךְ בְּצַדֶּקְתֵּ֖ךְ אַחְיוֹתֵֽךְ׃
(50) In their haughtiness, they committed abomination before Me; and so I removed them, as you saw.oyou saw Construed as second-person feminine; cf. qere, vv. 47 and 51; and see above vv. 13, 18, 22, 31, 43. (51) Nor did Samaria commit even half your sins. You committed more abominations than they, and by all the abominations that you committed you made your sisters look righteous. (52) Truly, you must bear the disgrace of serving as your sisters’ advocate: Since you have sinned more abominably than they, they appear righteous in comparison. So be ashamed and bear your disgrace, because you have made your sisters look righteous.
ותצדקי את אחותך. קודם שהתעבת יותר מהן היו נדונים לחובה וכיון שהרשעת יותר מהן עשית אותן כצדקניות ונתת להן פתחון פה לומר יש שהכעיסוך יותר ממני:
and you vindicated your sisters Before you had committed abominations more than they, they would have been a judged guilty, but since you became more wicked than they, you made them [appear] as righteous women, and you gave them an excuse to say, “There are some who have provoked you more than I.”
Thus, Yechezkel attributes only social sins to Sedom in order to emphasize the more grievous sins of Jerusalem, which are described as unfaithfulness. The end of this prophetic unit emphasizes that Jerusalem will be disgraced through God’s rehabilitation of its sisters, Sedom and Shomron. Jerusalem itself will be rebuilt only after these cities have been restored to their former state:
(נג) וְשַׁבְתִּי֙ אֶת־שְׁבִ֣יתְהֶ֔ן אֶת־[שְׁב֤וּת] (שבית) סְדֹם֙ וּבְנוֹתֶ֔יהָ וְאֶת־[שְׁב֥וּת] (שבית) שֹׁמְר֖וֹן וּבְנוֹתֶ֑יהָ (ושבית) [וּשְׁב֥וּת] שְׁבִיתַ֖יִךְ בְּתוֹכָֽהְנָה׃ (נד) לְמַ֙עַן֙ תִּשְׂאִ֣י כְלִמָּתֵ֔ךְ וְנִכְלַ֕מְתְּ מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑ית בְּנַחֲמֵ֖ךְ אֹתָֽן׃ (נה) וַאֲחוֹתַ֗יִךְ סְדֹ֤ם וּבְנוֹתֶ֙יהָ֙ תָּשֹׁ֣בְןָ לְקַדְמָתָ֔ן וְשֹֽׁמְרוֹן֙ וּבְנוֹתֶ֔יהָ תָּשֹׁ֖בְןָ לְקַדְמָתָ֑ן וְאַתְּ֙ וּבְנוֹתַ֔יִךְ תְּשֻׁבֶ֖ינָה לְקַדְמַתְכֶֽן׃ (נו) וְל֤וֹא הָֽיְתָה֙ סְדֹ֣ם אֲחוֹתֵ֔ךְ לִשְׁמוּעָ֖ה בְּפִ֑יךְ בְּי֖וֹם גְּאוֹנָֽיִךְ׃ (נז) בְּטֶ֘רֶם֮ תִּגָּלֶ֣ה רָעָתֵךְ֒ כְּמ֗וֹ עֵ֚ת חֶרְפַּ֣ת בְּנוֹת־אֲרָ֔ם וְכׇל־סְבִיבוֹתֶ֖יהָ בְּנ֣וֹת פְּלִשְׁתִּ֑ים הַשָּׁאט֥וֹת אוֹתָ֖ךְ מִסָּבִֽיב׃ (נח) אֶת־זִמָּתֵ֥ךְ וְאֶת־תּוֹעֲבוֹתַ֖יִךְ אַ֣תְּ נְשָׂאתִ֑ים נְאֻ֖ם יְהֹוָֽה׃ {ס}
(53) I will restore their fortunes—the fortunes of Sodom and her daughters and the fortunes of Samaria and her daughters—and your fortunes along with theirs. (54) Thus you shall bear your disgrace and feel your disgrace for behaving in such a way that they could take comfort. (55) Then your sister Sodom and her daughters shall return to their former state, and Samaria and her daughters shall return to their former state, and you and your daughters shall return to your former state. (56) Was not your sister Sodom a byword in your mouth in the days of your pride, (57) before your own wickedness was exposed? So must you now bear the mockery of the daughters of ArampAram Many Heb. mss. and editions read “Edom.” and all her neighbors, the daughters of Philistia who jeer at you on every side. (58) You yourself must bear your depravity and your abominations—declares GOD.
Renewal of the covenant
The prophecy in Chapter 16 ends with the promise that God will not break His covenant with the Jerusalem/Israel of earlier times, and that He will make an everlasting covenant with them. This renewal of the covenant will cause Jerusalem to feel shame at her deeds (v. 63). These verses conclude what is one of the harshest prophecies – if not the harshest - in Sefer Yechezkel. It is fitting that this concluding prophecy of redemption differs from the other prophecies. First, it lacks elements that are found in all the other prophecies of redemption in this Sefer. Second, it includes elements that are common among the other prophets but unusual for Yechezkel, including the establishment of an “everlasting covenant” and Divine forgiveness for the people’s actions. These verses – their prophetic message, their location at the conclusion of the prophecy, the language and in its context – all emphasize to the people that the cataclysm and the repair are bound up with each other. Even the sins that the people have committed – including violation of the covenant with God – will not lead to a breaking of the bond between God and His people. Despite the people’s actions in the present, the covenant that God remembers and maintains even in the future is a covenant of youth, and at the time of their sin, this historical covenant will stand. This is also why the nation is rebuked just as it is being forgiven.
(נט) כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה (ועשית) [וְעָשִׂ֥יתִי] אוֹתָ֖ךְ כַּאֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑ית אֲשֶׁר־בָּזִ֥ית אָלָ֖ה לְהָפֵ֥ר בְּרִֽית׃ (ס) וְזָכַרְתִּ֨י אֲנִ֧י אֶת־בְּרִיתִ֛י אוֹתָ֖ךְ בִּימֵ֣י נְעוּרָ֑יִךְ וַהֲקִימוֹתִ֥י לָ֖ךְ בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃ (סא) וְזָכַ֣רְתְּ אֶת־דְּרָכַ֘יִךְ֮ וְנִכְלַמְתְּ֒ בְּקַחְתֵּ֗ךְ אֶת־אֲחוֹתַ֙יִךְ֙ הַגְּדֹל֣וֹת מִמֵּ֔ךְ אֶל־הַקְּטַנּ֖וֹת מִמֵּ֑ךְ וְנָתַתִּ֨י אֶתְהֶ֥ן לָ֛ךְ לְבָנ֖וֹת וְלֹ֥א מִבְּרִיתֵֽךְ׃ (סב) וַהֲקִימֹתִ֥י אֲנִ֛י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְיָדַ֖עַתְּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃ (סג) לְמַ֤עַן תִּזְכְּרִי֙ וָבֹ֔שְׁתְּ וְלֹ֨א יִֽהְיֶה־לָּ֥ךְ עוֹד֙ פִּתְח֣וֹן פֶּ֔ה מִפְּנֵ֖י כְּלִמָּתֵ֑ךְ בְּכַפְּרִי־לָךְ֙ לְכׇל־אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔ית נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃ {פ}
(59) Truly, thus said the Sovereign GOD: I will deal with you as you have dealt, for you have spurned the pact and violated the covenant. (60) Nevertheless, I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish it with you as an everlasting covenant. (61) You shall remember your ways and feel ashamed, when you receive your older sisters and your younger sisters, and I give them to you as daughters, though they are not of your covenant. (62) I will establish My covenant with you, and you shall know that I am GOD. (63) Thus you shall remember and feel shame, and you shall be too abashed to open your mouth again, when I have forgiven you for all that you did—declares the Sovereign GOD.
Appendix: the woman – Jerusalem
Throughout the first part of the Sefer, Yechezkel addresses Jerusalem by comparing the city to a woman. Along with an understanding of the verses in their context, an examination of the images interwoven throughout these prophecies as a whole points to a trend that becomes entirely clear in Chapters 16 and 23, and concludes with the description of the prophet’s own wife in Chapter 24.
For example, vv. 8-17 of Chapter 5 deal with the punishment of the city; in v. 14 we read: “And I will make you a desolation and a reproach… in the sight of all who pass by.” The language with which the prophet describes the scorn of the nations suits the description of the deeds of Jerusalem in Chapter 16. Sometimes the deeds of the people are described using vocabulary that corresponds even more explicitly to Chapters 16 and 23. For example, “… their wanton heart… and their eyes which go astray” (6:9); “their gold shall be like an unclean thing… therefore I have made it an unclean thing for them” (7:19-20). Likewise the use of the word “damim” (blood), connotes menstrual women: “the bloody city… A city that sheds blood in the midst of it… You have become guilty in your blood that you have shed…” (22:2-4); “Woe to the bloody city, to the pot in which there is filth… For her blood is in the midst of her.” We propose[11] that this accumulation of examples shows that the comparison of Jerusalem with a harlot is actually maintained, on some level, throughout the chapters of the Sefer that contain prophecies of destruction.[12]
In light of the above it unsurprising that no use is made of the image of a woman in the vision of the future, This image symbolizes the uncleanness of the city that has led to the destruction of the Temple. And perhaps the death of the prophet’s wife symbolizes metaphorically that the city will not be made unclean again. If this is correct, then Yechezkel differs in this respect from the other prophets, since they also use images of women in a positive sense, while for Yechezkel, this metaphor is purely negative.