Save "Behar - 25/05/2024"

אֵיזֶהוּ נֶשֶׁךְ וְאֵיזֶהוּ תַרְבִּית. אֵיזֶהוּ נֶשֶׁךְ. הַמַּלְוֶה סֶלַע בַּחֲמִשָּׁה דִינָרִין, סָאתַיִם חִטִּין בְּשָׁלשׁ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא נוֹשֵׁךְ. וְאֵיזֶהוּ תַרְבִּית, הַמַּרְבֶּה בְּפֵרוֹת. כֵּיצַד. לָקַח הֵימֶנּוּ חִטִּין בְּדִינַר זָהָב הַכּוֹר, וְכֵן הַשַּׁעַר, עָמְדוּ חִטִּין בִּשְׁלשִׁים דִּינָרִין, אָמַר לוֹ תֶּן לִי חִטַּי, שֶׁאֲנִי רוֹצֶה לְמָכְרָן וְלִקַּח בָּהֶן יָיִן. אָמַר לוֹ הֲרֵי חִטֶּיךָ עֲשׂוּיוֹת עָלַי בִּשְׁלשִׁים, וַהֲרֵי לְךָ אֶצְלִי בָּהֶן יָיִן, וְיַיִן אֵין לוֹ:

O que é neshech e o que é tarbit?
O que é neshech? Aquele que empresta uma sela por 5 dinar, 2 seá de trigo por 3, porque é com interesses [noshech].

O que é tarbit? Aquele que tem muitos frutos. Como? Adquiriu trigo [que valia] um kor por um dinar de outro, e assim os demais. Mantem o trigo em 30 dinar, e disse a ele: dê-me trigo porque quero vender e comprar com ele vinho. Disse: Então o 'seu trigo' vale para mim 30, e você tem comigo o valor de vinho, mas [o vendedor] não tem vinho.

הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ, לֹא יָדוּר בַּחֲצֵרוֹ חִנָּם, וְלֹא יִשְׂכֹּר מִמֶּנּוּ בְּפָחוֹת, מִפְּנֵי שֶׁהוּא רִבִּית.

Aquele que pega emprestado de seu companheiro não pode viver com ele de graça, e não pode alugar por menos, porque é ribit.

אִי דְּאוֹזְפֵיהּ מְאָה בִּמְאָה וְעֶשְׂרִים, מֵעִיקָּרָא קָיְימִי מְאָה בְּדַנְקָא, וּלְבַסּוֹף קָיְימִי מְאָה וְעֶשְׂרִים בְּדַנְקָא. נֶשֶׁךְ אִיכָּא – דְּקָא נָכֵית לֵיהּ, דְּקָא שָׁקֵיל מִינֵּיהּ מִידֵּי דְּלָא יָהֵיב. וְתַרְבִּית לֵיכָּא – דְּלֵית לֵיהּ רַוְוחָא, דְּדַנְקָא אוֹזְפֵיהּ וְדַנְקָא קָא שָׁקֵיל מִינֵּיהּ.

Se empresta 100 por 120, mas inicialmente 100 valem danka [1/6 de dinar], e no final danka vale 120. [Pode-se dizer] que há neshech - porque diminui [a propriedade de quem pegou emprestado] porque recebe dele o que não deu. [Pode-se dizer que] não há tarbit , porque não há benefício, porque como emprestou um danka, recebeu um danka

לֹא תִהְיֶה לוֹ כְּנשֶׁה. אִם הִשְׁאַלְתָּ אוֹתוֹ, לֹא תִדְחָקֶנּוּ. לֹא תִרְאֶה לוֹ שָׂדֶה וְכֶרֶם אוֹ בַיִת וְתֹאמַר לוֹ טֹל מִמֶּנִּי עֲשֶׂרֶת רִבּוֹא וְתַעֲשֶׂה פְּרַקְמַטְיָא וּכְתֹב לִי שָׂדְךָ וְעַל כַּרְמְךָ וְעַל בֵּיתְךָ, וּלְמָחָר הוּא מַפְסִיד וְתִטֹּל אֶת כַּרְמוֹ. מִכָּאן אַתְּ לָמֵד, שֶׁכָּל מִי שֶׁמַּלְוֶה בְּרִבִית, אֵינוֹ יָרֵא מִן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁנֶּאֱמַר: אַל תִּקַּח מֵאִתּוֹ נֶשֶׁךְ, (ויקרא כה, לו). לֹא תָשִׂים עָלָיו נֶשֶׁךְ.

Não seja para ele como neshech (Exod. 22:24). Se ele pediu dinheiro, não o pressione. Não veja seu campo ou vinhedo ou casa, e diga a ele 'Pegue de mim 10mil e faça negócio, e escrepa para mim seu campo, seu vinhedo ou sua casa'. Amanhã ele pode perder e você pega o vinhedo.

Daqui você aprende que todo aquele que empresta com ribit, não teme a Deus, pois está escrito Não tome dele neshech(Lev. 25:36), não coloque sobre ele neshech.