(כא) הוּא הָיָה אוֹמֵר, בֶּן חָמֵשׁ שָׁנִים לַמִּקְרָא, בֶּן עֶשֶׂר לַמִּשְׁנָה, בֶּן שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה לַמִּצְוֹת, בֶּן חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה לַתַּלְמוּד, בֶּן שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה לַחֻפָּה, בֶּן עֶשְׂרִים לִרְדֹּף, בֶּן שְׁלשִׁים לַכֹּחַ, בֶּן אַרְבָּעִים לַבִּינָה, בֶּן חֲמִשִּׁים לָעֵצָה, בֶּן שִׁשִּׁים לַזִּקְנָה, בֶּן שִׁבְעִים לַשֵּׂיבָה, בֶּן שְׁמֹנִים לַגְּבוּרָה, בֶּן תִּשְׁעִים לָשׁוּחַ, בֶּן מֵאָה כְּאִלּוּ מֵת וְעָבַר וּבָטֵל מִן הָעוֹלָם:
«À cinq ans, [on est apte] à l’étude de la Bible; à dix ans, à celle de la Michna; à treize ans, à l’accomplissement des commandements; à quinze ans, à l’étude du Talmud; à dix-huit ans, au mariage; à vingt ans, à se vouer [à la vie professionnelle]; à trente ans, à la puissance; à quarante, à l’intelligence; à cinquante ans, [on est apte] à donner des conseils; à soixante ans, au statut d’ancienneté; à soixante-dix ans, à celui de la vénérabilité [de l’accomplissement]; à quatre-vingts ans à celui de la gloire [du surpassement]; à quatre-vingt-dix ans, [on en arrive] à la méditation; à cent ans, on est comme mort, comme n’étant déjà plus de ce monde.»
(ד) הַתִּינוֹקוֹת, אֵין מְעַנִּין אוֹתָן בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, אֲבָל מְחַנְּכִין אוֹתָם לִפְנֵי שָׁנָה וְלִפְנֵי שְׁנָתַיִם, בִּשְׁבִיל שֶׁיִּהְיוּ רְגִילִין בַּמִּצְוֹת:
En ce qui concerne les enfants, on ne les afflige pas en se privant de nourriture à Yom Kippour, mais on les entraîne un an avant ou deux ans avant leur majorité, au moyen d'un jeûne partiel de plusieurs heures, afin de les habituer à accomplir les mitsvot.
קָטָן הַיּוֹדֵעַ לְנַעְנֵעַ. תָּנוּ רַבָּנַן: קָטָן הַיּוֹדֵעַ לְנַעְנֵעַ — חַיָּיב בְּלוּלָב, לְהִתְעַטֵּף — חַיָּיב בְּצִיצִית, לִשְׁמוֹר תְּפִילִּין — אָבִיו לוֹקֵחַ לוֹ תְּפִילִּין, יוֹדֵעַ לְדַבֵּר — אָבִיו מְלַמְּדוֹ תּוֹרָה וּקְרִיאַת שְׁמַע.
Les Sages ont enseigné : Un enfant qui sait secouer le loulav est obligé dans la mitzva du loulav ; celui qui sait s'envelopper dans un vêtement, est obligé dans la mitzva des tsitsit ; s'il sait parler, ses parents commencent immédiatement à lui enseigner la Tora et le Chema.
כְּשֵׁם שֶׁחַיָּב אָדָם לְלַמֵּד אֶת בְּנוֹ כָּךְ הוּא חַיָּב לְלַמֵּד אֶת בֶּן בְּנוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ד ט) "וְהוֹדַעְתָּם לְבָנֶיךָ וְלִבְנֵי בָנֶיךָ". וְלֹא בְּנוֹ וּבֶן בְּנוֹ בִּלְבַד אֶלָּא מִצְוָה עַל כָּל חָכָם וְחָכָם מִיִּשְׂרָאֵל לְלַמֵּד אֶת כָּל הַתַּלְמִידִים אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן בָּנָיו. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו ז) "וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ" מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ בָּנֶיךָ אֵלּוּ תַּלְמִידֶיךָ שֶׁהַתַּלְמִידִים קְרוּיִין בָּנִים שֶׁנֶּאֱמַר "וַיֵּצְאוּ בְנֵי הַנְּבִיאִים". אִם כֵּן לָמָּה נִצְטַוָּה עַל בְּנוֹ וְעַל בֶּן בְּנוֹ. לְהַקְדִּים בְּנוֹ לְבֶן בְּנוֹ וּבֶן בְּנוֹ לְבֶן חֲבֵרוֹ:
Tout comme une personne est obligée d'enseigner à son fils, elle est également obligée d'enseigner à son petit-fils, comme l'ordonne [Deutéronome 4:9] : « Et tu les enseigneras à tes fils et à tes petits-fils ».
De plus, cette obligation ne se limite pas uniquement aux enfants et aux petits-enfants. Au contraire, c'est une mitsva pour chaque sage d'enseigner à tous les élèves, même s'ils ne sont pas ses enfants, comme le précise [Deutéronome 6:7] : « Et tu les enseigneras à tes fils... ». La tradition orale explique : « Tes fils », il s'agit de tes élèves, car les élèves sont aussi appelés fils.
(יא) תִּינוֹקֶת שֶׁהֵבִיאָה שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת... חַיֶּבֶת בְּכָל מִצְוֹת הָאֲמוּרוֹת בַּתּוֹרָה. וְכֵן תִּינוֹק שֶׁהֵבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, חַיָּב בְּכָל מִצְוֹת הָאֲמוּרוֹת בַּתּוֹרָה.
Une jeune fille qui a atteint l'âge de la puberté et qui a développé deux poils pubiens est une adulte, et une telle fille est obligée d'accomplir toutes les mitsvot énoncées dans la Tora. De même, un jeune garçon qui a atteint l'âge de la puberté et qui a développé deux poils pubiens est un adulte et il est obligé d'accomplir toutes les mitsvot énoncées dans la Tora.
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר צָרִיךְ אָדָם לְהִטָּפֵל בִּבְנוֹ עַד י”ג שָׁנָה, מִיכָּן וָאֵילָךְ צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר בָּרוּךְ שֶׁפְּטָרַנִּי מֵעָנְשׁוֹ שֶׁל זֶה.
Rabbi Elazar a dit : une personne doit s'occuper de son fils jusqu'à ce qu'il atteigne treize ans, après quoi elle doit dire : Béni soit Celui qui m'a exempté de la punition de celui-ci [Baroukh che-petarani me-oncho chél zé].
וגם הבת ביום שתכנס בחיוב מצות אע”פ [=אף על פי] שלא נהגו לעשות לה סעודה, עכ”ז [=עם כל זה] תהיה שמחה אותו היום ותלבוש בגדי שבת, ואם יש לאל ידה תלבש בגד חדש ותברך שהחיינו, ותכוין גם על כניסתה בעול מצות.
De même, la fille, le jour où elle entre dans l'obligation des mitsvot, même si on n'a pas l'habitude de lui organiser un festin, doit néanmoins être joyeuse ce jour-là et s'habiller avec des vêtements de chabbat, et si elle en a la possibilité, elle doit porter un vêtement neuf et réciter la berakha de Chehehiyanou, et avoir l'intention [en la récitant] aussi sur son entrée dans le joug des mitsvot.
(ב) קטן (הבריא) בן תשע שנים שלימו' ובן עשר שנים שלימו' מחנכין אותו לשעו' כיצד היה רגיל לאכול בב' שעו' ביום מאכילין אותו בשלש היה רגיל לאכול בג' מאכילין אותו בד' לפי כח הבן מוסיפין לענו' אותו בשעו' (וה"ה לקטנה הבריאה) (טור) בן י"א בין זכר בין נקבה מתענים ומשלימי' מדברי סופרים כדי לחנכן במצו': הגה וי"א שאינן צריכים להשלים מדרבנן כלל (ר"ן וא"ז ובהגהות מיימוני בשם ה"ג ורוקח ורא"ם) ויש לסמוך עלייהו בנער שהוא כחוש ואינו חזק להתענות (תרומת הדשן סימן קנ"ה) וכל מקום שמחנכין אותו באכילה מחנכין אותו ברחיצה וסיכה. (טור) בת י"ב ויום אחד ובן י"ג ויום אחד שהביאו שתי שערו' הרי הם כגדולים לכל מצו' ומשלימים מן התורה אבל אם לא הביאו שתי שערו' עדיין קטנים הם ואין משלימין אלא מדברי סופרים: הגה ואפי' הוא רך וכחוש צריך להשלים דחיישי' שמא נשרו השערות (תרומת הדשן סי' קנ"ה) קטן שהוא פחות מבן תשע אין מענין אותו ביום כפור כדי שלא יבא לידי סכנה הגה אפי' אם רוצה להחמיר על עצמו מוחין בידו (כל בו):
Un garçon en bonne santé âgé de neuf ou dix ans révolus doit être éduqué progressivement à jeûner pendant Yom Kippour. Comment fait-on cela ? S’il a l’habitude de manger deux fois par jour, on le fait attendre un peu et on le nourrit trois fois plus tard. S’il mange habituellement trois fois par jour, on repousse le moment du repas à quatre fois. On augmente ainsi les heures de jeûne en fonction de la force de l’enfant. (La même chose s’applique à une fille en bonne santé.)Quand un garçon ou une fille atteint l’âge de onze ans, ils doivent jeûner toute la journée, mais cela reste une obligation d’ordre rabbinique, simplement pour les habituer à accomplir la mitsva.Rema : Certains disent que même à cet âge, ils ne sont pas obligés de jeûner toute la journée selon la loi rabbinique. On peut suivre cet avis pour un enfant faible ou maigre qui n’est pas en état de jeûner. Et quand on les éduque au jeûne, on doit aussi les habituer à ne pas se laver ni à s’enduire d’huiles ou crèmes.Une fille de douze ans et un jour ou un garçon de treize ans et un jour, s’ils ont développé des signes de puberté, sont considérés comme adultes pour toutes les mitsvot, et doivent donc jeûner entièrement selon la Torah.Mais s’ils n’ont pas encore ces signes, ils sont encore considérés comme enfants et l’obligation de jeûner ne vient alors que des sages (et non de la Torah).Un enfant de moins de neuf ans ne doit pas du tout jeûner à Yom Kippour, même partiellement, car cela pourrait représenter un danger pour sa santé.Rema : Même si l’enfant veut se montrer strict et jeûner un peu, on ne doit pas le laisser faire.
