Save "Texts about Joy"
Texts about Joy

[Psalms (“Tehillim”), the first book of the section in the Hebrew Bible called Writings, is an anthology of 150 poems attributed to King David and to others.]

עִבְד֣וּ אֶת־ה' בְּשִׂמְחָ֑ה בֹּ֥אוּ לְ֝פָנָ֗יו בִּרְנָנָֽה׃

Worship the LORD in gladness; come into His presence with shouts of joy.

[Proverbs (“Mishlei”), the second book of the section in the Hebrew Bible called Writings, contains guidance for living a wise, moral, and righteous life, in the form of poems and short statements.]

(יח) עֵץ־חַיִּ֣ים הִ֭יא לַמַּחֲזִיקִ֣ים בָּ֑הּ וְֽתֹמְכֶ֥יהָ מְאֻשָּֽׁר׃ (פ)

(18) She is a tree of life to them that lay hold upon her, And happy is every one that holdest her fast.

[The Mishnah is the first major work of rabbinic literature, consisting of teachings transmitted over hundreds of years and compiled around 200 CE. Pirkei Avot (literally “Chapters of the Fathers,” also known as “Ethics of our Fathers”) consists of short statement of advice, ethics and wisdom.]

בן זומא אומר: ..איזהו עשיר? השמח בחלקו, שנאמר: (תהלים קכח ב): "יגיע כפיך כי תאכל אשריך וטוב לך".אשריך, בעולם הזה .וטוב לך, לעולם הבא.

...Who is the rich one? He who is happy with his lot, as it says, "When you eat [from] the work of your hands, you will be happy, and it will be well with you" (Psalms 128:2). "You will be happy" in this world, and "it will be well with you" in the world to come.

[The Talmud is the textual record of generations of rabbinic debate about law, philosophy, and biblical interpretation, compiled between the 3rd and 8th centuries and structured as commentary on the Mishnah. Tractate Taanit (“Fast”) is part of the Talmud and discusses laws and stories relating to fast days and other public prayers.]

אַדְּהָכִי וְהָכִי אֲתוֹ הָנָךְ תְּרֵי אַחֵי. אֲמַר לֵיהּ: הָנָךְ נָמֵי בְּנֵי עָלְמָא דְּאָתֵי נִינְהוּ. אֲזַל לְגַבַּיְיהוּ, אֲמַר לְהוּ: מַאי עוֹבָדַיְיכוּ? אֲמַרוּ לֵיהּ: אִינָשֵׁי בָּדוֹחֵי אֲנַן, מְבַדְּחִינַן עֲצִיבֵי. אִי נָמֵי, כִּי חָזֵינַן בֵּי תְרֵי דְּאִית לְהוּ תִּיגְרָא בַּהֲדַיְיהוּ, טָרְחִינַן וְעָבְדִינַן לְהוּ שְׁלָמָא.
In the meantime, two brothers came to the marketplace. Elijah said to Rabbi Beroka: These two also have a share in the World-to-Come. Rabbi Beroka went over to the men and said to them: What is your occupation? They said to him: We are jesters, and we cheer up the depressed. Alternatively, when we see two people who have a quarrel between them, we strive to make peace. It is said that for this behavior one enjoys the profits of his actions in this world, and yet his reward is not diminished in the World-to-Come.

[The Mishneh Torah (“Repetition of the Torah”) is a monumental legal code written by Rabbi Moshe ben Maimon (Rambam, also know as Maimonides) in Egypt in the late 12th century.]

יֵשׁ בִּכְלַל אוֹתָהּ שִׂמְחָה לִשְׂמֹחַ הוּא וּבָנָיו וּבְנֵי בֵּיתוֹ כָּל אֶחָד כָּרָאוּי לוֹ:

כֵּיצַד. הַקְּטַנִּים נוֹתֵן לָהֶם קְלָיוֹת וֶאֱגוֹזִים וּמִגְדָּנוֹת. וְהַנָּשִׁים קוֹנֶה לָהֶן בְּגָדִים וְתַכְשִׁיטִין נָאִים כְּפִי מָמוֹנוֹ. וְהָאֲנָשִׁים אוֹכְלִין בָּשָׂר וְשׁוֹתִין יַיִן שֶׁאֵין שִׂמְחָה אֶלָּא בְּבָשָׂר וְאֵין שִׂמְחָה אֶלָּא בְּיַיִן.

Included in [this charge to] rejoice is that he, his children, and the members of his household should rejoice, each one in a manner appropriate for him.

What is implied? Children should be given roasted seeds, nuts, and sweets. For women, one should buy attractive clothes and jewelry according to one's financial capacity. Men should eat meat and drink wine, for there is no happiness without partaking of meat, nor is there happiness without partaking of wine.

[Likutei Moharan is a collection of Chasidic and mystical teachings by Rabbi Nachman of Breslov, who lived 1772-1810 in Ukraine.]

מִצְוָה גְּדוֹלָה לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה תָּמִיד, וּלְהִתְגַּבֵּר לְהַרְחִיק הָעַצְבוּת וְהַמָּרָה שְׁחֹרָה בְּכָל כֹּחוֹ.

It is a great mitzvah to always be happy, and to make every effort to determinedly keep depression and gloom at bay.

[Midrash Sekhel Tov (“Good Understanding”) is a 12th century midrash on Genesis, Exodus, and a part of Leviticus, compiled in Italy by Rabbi Menachem ben Shlomo.]

וימלא שבוע זאת. כלומר ז' ימי המשתה של לאה. א"ר יעקב [בר אחא] מכאן שאין מערבין שמחה בשמחה, שמחת חובה בשמחת חובה, ולפיכך אין נושאין נשים במועד, לפי שאין מערבין שמחת נשואין בשמחת מועד החג, כדכתיב ושמחת בחגך (דברים טז יד), ולא באשתך:
He completed the week: Meaning to say the days of feasting for Leah. Rabbi Yaakov [bar Acha] said, "From here [we learn], that we should not mix a joyful occasion with [another] joyful occasion, an obligatory joyful occasion with [another] obligatory joyful occasion. And hence, we do not marry women on the holiday, since we do not mix the joyful occasion of a wedding with the joyful occasion of the holiday of the festival. It is as it is written, 'You are to rejoice in your festival' (Deuteronomy 16:14) - and not in your wife."