Save "The Story of Charoset
"
The Story of Charoset
A Jewish Joke:
Q: What do you get if you eat too much wine-based charoset?
A: Charoses of the liver
Charoset "on one foot":
Charoset is a fruit, nut, spice, wine mixture that we eat as part of the Passover Seder. The specific ingredients are variable based on what ingredients are available to the Jewish community of a given place. The word “charoset” is related to the Hebrew word “cheres”, meaning “clay”.
Charoset in the Haggadah

כל אחד מהמסבִים לוקח כזית מרור, ּמטבִלו בַחרוסת, ּמנער החרוסת, מברך ואוכל בלי הסבה.

All present should take an olive-sized piece [k’zayit] of marror, dip into the haroset, shake off the haroset, make the blessing and eat without reclining.

Context: This is from the Passover Haggadah, specifically the “Maror” step. Most Haggadot also mention charoset in the “Koreich” step. Let’s examine where this food comes from.
Charoset in the Bible
There is no charoset in the Bible.
​​​​​​​Charoset in the Mishnah

(ג) הֵבִיאוּ לְפָנָיו, מְטַבֵּל בַּחֲזֶרֶת, עַד שֶׁמַּגִּיעַ לְפַרְפֶּרֶת הַפַּת. הֵבִיאוּ לְפָנָיו מַצָּה וַחֲזֶרֶת וַחֲרֹסֶת וּשְׁנֵי תַבְשִׁילִין, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין חֲרֹסֶת מִצְוָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר, מִצְוָה. וּבַמִּקְדָּשׁ הָיוּ מְבִיאִים לְפָנָיו גּוּפוֹ שֶׁל פָּסַח:

(3) The attendants brought vegetables before the leader of the seder prior to the meal, if there were no other vegetables on the table. He dips the ḥazeret into water or vinegar, to taste some food before he reaches the dessert of the bread, i.e., the bitter herbs, which were eaten after the matza. They brought before him matza and ḥazeret and ḥaroset, and at least two cooked dishes in honor of the Festival. The tanna comments that this was the practice, although eating ḥaroset is not a mitzva but merely a custom. Rabbi Eliezer ben Tzadok says: Actually, it is a mitzva to eat ḥaroset. And in the period when the Temple stood and they offered the Paschal lamb, they brought before him the body of the Paschal lamb.

Context: This is from the Mishnah, Masechet (Tracate) Pesachim, which is about Passover. The Mishnah was finished around 200 CE. Chapter 10 is about the seder, and our text picks up after the First Cup, what we now call the Kadesh step of the seder. Also, according to Mishnah Pesachim 2:8, you can’t put flour into charoset. Note that when it says that eating charoset is (or isn't) a mitzvah, it refers to the Hebrew meaning of "commandment" rather than the Yiddish meaning of "good deed".
Based on this text, what is charoset?
What does the Jerusalem Talmud say about charoset?
תַּגָּרֵי יְרוּשָׁלֵם הָיוּ אוֹמְרִים. בּוֹאוּ וּטְלוּ לָכֶם תַּבְלֵי מִצְוָה. בְּנֵי בֵייתֵיהּ דְּאִיסִּי בְשֵׁם אִיסִּי. וְלָמְּה נִקְרֵא שְׁמָהּ (דּוּכָה. דּוּ הָכָא עִימָּן) [רוֹבָה. שֶׁהִיא רַבָּה עִמּוֹ]. רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֵּן לֵוִי אָמַר. צְרִיכָה שֶׁתְּהֵא עַבַה. מִילְּתֵיהּ אָֽמְרָה. זֵיכֶר לַטִּיט. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי. צְרִיכָה שֶׁתְּהֵא רַכָּה. מִילְּתֵיהּ אָמַר. זֵיכֶר לַדָּם.

The traders of Jerusalem used to say, “come and buy spices for the mitzvah [the charoset - see Pesachim 116a:4] The family of Issy in the same of Issy: Why is it [the charoseet] called “pounded”? Because one pounds for it. Rebbi Joshua ben Levi said, it has to be thick. His word implies that it is a remembrance of the mortar [used by the slaves in Egypt] There are Tannaim who state, it has to be soft [it needs wine]. This word implies that it is a remembrance of the blood.

Context: This is from the Jerusalem Talmud, Masechet (Tractate) Pesachim, which is about Passover. The Jerusalem Talmud (actually compiled in Tiberias) was finished around the year 400 CE. This part of the Jerusalem Talmud is discussing the mishnah that we saw earlier, trying to share more details about the term "charoset".
Regarding the blood that this is said to be a reminder of, the Jerusalem Talmud doesn’t explain it further. While the Jerusalem Talmud gets less commentary than the Babylonian Talmud, there are a number of thoughts:
A. The plague of blood (Exodus 7:14-24)
B. The blood on the doorposts (Exodus 12:1-7, 12:12-13, 12:21-23)
C. The blood on Joseph’s coat that got them into Egypt (Genesis 37:31-33)
D. The blood of Israelite babies that Pharaoh bathed in (Shmot Rabba 1:34)
E. The blood of Israelite babies that got turned into bricks (Pirkei D’Rabi Eliezer 48:18)
F. The dead Israelite baby boys that were drowned at birth (Exodus 1:22)
Based on this text, what do we know about charoset?
Does the Babylonian Talmud shed more light?
תַּנָּאֵי הִיא. דְּתַנְיָא, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אַף עַל פִּי שֶׁטִּיבֵּל בַּחֲזֶרֶת — מִצְוָה לְהָבִיא לְפָנָיו חֲזֶרֶת וַחֲרוֹסֶת וּשְׁנֵי תַבְשִׁילִין.
The Gemara answers: The issue of whether or not mitzvot require intent is a dispute between tanna’im, as it was taught in a baraita: Rabbi Yosei says: Although one has already dipped the ḥazeret once, it is a mitzva to bring before him ḥazeret and ḥaroset, and two cooked dishes. Apparently, he lacked intention during his first consumption of lettuce, and therefore he must be given additional lettuce with which to fulfill his obligation.
Context: This is from the Babylonian Talmud, Masechet (Tractate) Pesachim, which is about Passover. The Babylonian Talmud was finished around 500 CE. This text comes from a discussion of the mishnah that we've seen already. Here the Gemara is talking about the need to have intention for doing commandments. We are told in the Torah to eat a bitter herb on Passover (Exodus 12:8). There is a discussion in the Mishnah (Pesachim 2:6) about whether one fulfills this with horseradish or with "chazeret" (usually romaine lettuce today).
The thing about chazeret is that it could be used for what is now the “karpas” step, modeled on the hors d’oeuvres of the Greco-Roman symposia that the freest people in the world did at the time the Seder was put together. Therefore, Rabbi Yosei suggests that if a person used chazeret for the “karpas” step, but didn’t have in mind that this should count for the “bitter herb” commandment, then they should have more chazeret along with charoset (and two cooked dishes).
Keeping in mind what we know so far about charoset from the texts, why might somebody want to have charoset with their bitter herb?
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר רַב אוֹשַׁעְיָא: כׇּל שֶׁטִּיבּוּלוֹ בְּמַשְׁקֶה — צָרִיךְ נְטִילַת יָדַיִם. אָמַר רַב פָּפָּא: שְׁמַע מִינַּהּ, הַאי חַסָּא צְרִיךְ לְשַׁקּוֹעֵיהּ בַּחֲרוֹסֶת, מִשּׁוּם קָפָא. דְּאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ לָא צְרִיךְ לְשַׁקּוֹעֵיהּ — נְטִילַת יָדַיִם לְמָה לִי? הָא לָא נָגַע! וְדִילְמָא לְעוֹלָם אֵימָא לָךְ: לָא צְרִיךְ לְשַׁקּוֹעֵיהּ, וְקָפָא מֵרֵיחָא מָיֵית. אֶלָּא לְמָה לִי נְטִילַת יָדַיִם — דִּילְמָא מְשַׁקְּעוּ לֵיהּ.
Rabbi Elazar said that Rav Oshaya said: Anything that is dipped in a liquid before it is eaten requires the ritual of washing of the hands. The obligation to wash one’s hands was instituted to preserve ritual purity and to prevent people from causing teruma food to contract ritual impurity. Hands are generally considered impure to the second degree of ritual impurity, and they confer impurity upon any liquid with which they come in contact. Liquids that become ritually impure are automatically impure to the first degree and will therefore transfer ritual impurity to any food that is dipped in them. Rav Pappa said: Learn from this halakha, which requires the washing of hands, that for this lettuce on Passover, one must submerge it in the ḥaroset, due to the bitterness and poison in the lettuce. For if it could enter your mind that one need not thoroughly submerge the lettuce in ḥaroset, why do I need him to wash hands before eating bitter herbs? He did not touch the liquid with his hands, and therefore he did not render it ritually impure. The Gemara rejects this contention: Actually, I will say to you: According to the halakha, one need not submerge the lettuce in ḥaroset and the poison dies. The poison is nullified from the smell of the ḥaroset. The Gemara asks: But in that case, why do I need the washing of hands before dipping? The Gemara answers: Perhaps one will submerge the lettuce, and it is therefore necessary to wash one’s hands to avoid the possible transfer of ritual impurity.
Context: This is from a little bit later in the same Masechet (tractate) of the Babylonian Talmud. Note that for all the discussion about washing hands before the “Maror” step because we might submerge the (romaine) lettuce in watery charoset, today we wash hands prior to the “Maror” step because between “Rachtza” (when we wash hands) and “Maror” there are the Motzi and Matzah steps and we are washing before we eat “bread”.
According to this text, why are we dipping the (romaine) lettuce in the charoset?

וְאָמַר רַב פָּפָּא: לָא נִישַׁהֵי אִינִישׁ מָרוֹר בַּחֲרוֹסֶת, דִּילְמָא אַגַּב חַלְיֵיהּ דְּתַבְלִין מְבַטֵּיל לֵיהּ לִמְרוֹרֵיהּ, וּבָעֵינַן טַעַם מָרוֹר, וְלֵיכָּא. אַדְבְּרֵיהּ רַב חִסְדָּא לְרַבָּנָא עוּקְבָא, וּדְרַשׁ: נָטַל יָדָיו בְּטִיבּוּל רִאשׁוֹן — נוֹטֵל יָדָיו בְּטִיבּוּל שְׁנֵי.

And Rav Pappa said: A person should not leave bitter herbs in the ḥaroset for a lengthy period of time, lest the sweetness of the spices in the ḥaroset nullify its bitterness. And the bitter herbs require a bitter taste, and they are not bitter when marinated in ḥaroset. The Gemara reports: Rav Ḥisda authorized Rabbana Ukva to deliver a lecture, and he taught: If one washed his hands for the first dipping, he should wash his hands again for the second dipping.
Context: This is the very next thing in the Babylonian Talmud. This is one of the sources for why we have two separate steps for handwashing during the seder (“Urchatz” and “Rachtza”).
What additional thing have we learned about charoset from this text?
אָמַר רַב שִׁימִי בַּר אָשֵׁי: מַצָּה לִפְנֵי כׇּל אֶחָד וְאֶחָד, מָרוֹר לִפְנֵי כׇּל אֶחָד וְאֶחָד, וַחֲרוֹסֶת לִפְנֵי כׇּל אֶחָד וְאֶחָד. וְאֵין עוֹקְרִין אֶת הַשֻּׁלְחָן אֶלָּא לִפְנֵי מִי שֶׁאוֹמֵר הַגָּדָה.
Rav Shimi bar Ashi said: Matza must be placed before each and every participant at the seder. Each participant in a seder would recline on a couch at his own personal table. Likewise, bitter herbs must be placed before each and every participant, and ḥaroset must be placed before each and every participant. And during the seder, before the meal, one shall remove the table only from before the one reciting the Haggadah. The other tables, which correspond to the seder plates used nowadays, are left in their place.
Context: This is further down the same page of the Babylonian Talmud.
What would be the advantages of everybody having their own bit of charoset in front of them?
What would be the disadvantages of everybody having their own bit of charoset in front of them?
רַב הוּנָא אוֹמֵר: כּוּלְּהוּ נָמֵי לִפְנֵי מִי שֶׁאוֹמֵר הַגָּדָה. וְהִלְכְתָא כְּרַב הוּנָא.

Rav Huna says: All of the aforementioned foods, i.e., matza, bitter herbs, and ḥaroset, must also be placed only before the one who recites the Haggadah. When the time comes to eat these items, all the other participants receive a portion from him. The Gemara comments: And the halakha is in accordance with the opinion of Rav Huna.

Context: This text immediately follows the previous text we saw. This is the origin of the Seder Plate.
What would be the advantages of everybody getting some charoset from the bowl in front of the Seder leader?
What would be the disadvantages of everybody getting some charoset from the bowl in front of the Seder leader?
אַף עַל פִּי שֶׁאֵין חֲרוֹסֶת מִצְוָה. וְאִי לָא מִצְוָה, מִשּׁוּם מַאי מַיְיתֵי לַהּ? אָמַר רַבִּי אַמֵּי: מִשּׁוּם קָפָא. אָמַר רַב אַסִּי: קָפָא דְחַסָּא — חָמָא. קָפָא דְּחָמָא — כַּרָּתֵי. [קָפָא דְכַרָּתֵי — חַמִּימֵי.] קָפָא דְּכוּלְּהוּ — חַמִּימֵי. אַדְּהָכִי וְהָכִי, נֵימָא הָכִי: ״קָפָא קָפָא, דְּכִירְנָא לָךְ וּלְשַׁב בְּנָתָיךְ וּלְתַמְנֵי כַּלָּתָךְ״.
The mishna states that they bring the ḥaroset to the leader of the seder, although eating ḥaroset is not a mitzva. The Gemara asks: And if it is not a mitzva, for what reason does one bring it to the seder? Rabbi Ami said: It is brought due to the poison in the bitter herbs, which is neutralized by the ḥaroset. In this regard, Rav Asi said: The remedy for one who ate the poison in lettuce is to eat a radish. The remedy for the poison in a radish is leeks. The remedy for the poison in leeks is hot water. A remedy for the poison in all vegetables is hot water. The Gemara comments: In the meantime, while one is waiting for someone to bring him the remedy, let him say the following incantation: Poison, poison, I remember you, and your seven daughters, and your eight daughters-in-law.
Context: The Gemara (the part of the original Talmud that isn’t the Mishnah) is now returning to the part of the Mishnah that says that the Seder leader has some charoset, even though it is not a mitzvah. The Gemara wants to know why you are supposed to have it if it’s not a commandment.
What does the Gemara think is the reason for charoset in this text?

רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר מִצְוָה וְכוּ׳. מַאי מִצְוָה? רַבִּי לֵוִי אוֹמֵר: זֵכֶר לַתַּפּוּחַ. וְרַבִּי יוֹחָנָן אוֹמֵר: זֵכֶר לַטִּיט. אָמַר אַבָּיֵי: הִלְכָּךְ צְרִיךְ לְקַהוֹיֵיהּ וּצְרִיךְ לְסַמּוֹכֵיהּ. לְקַהוֹיֵיהּ — זֵכֶר לַתַּפּוּחַ, וּצְרִיךְ לְסַמּוֹכֵיהּ — זֵכֶר לַטִּיט.

The mishna states: Rabbi Elazar, son of Rabbi Tzadok, says that eating ḥaroset is a mitzva. The Gemara asks: What is the nature of this mitzva? The Gemara answers: Rabbi Levi says: It is in remembrance of the apple, as apple is one of the ingredients in ḥaroset. The verse states: “Who is this who comes up from the wilderness, reclining upon her beloved? Under the apple tree I awakened you” (Song of Songs 8:5), which is an allusion to the Jewish people leaving Egypt. And Rabbi Yoḥanan says: The ḥaroset is in remembrance of the mortar used by the Jews for their slave labor in Egypt. Abaye said: Therefore, to fulfill both opinions, one must prepare it tart and one must prepare it thick. One must prepare it tart in remembrance of the apple, and one must prepare it thick in remembrance of the mortar.
Context: This is from right after the previous text. In the Mishnah, somebody says that eating charoset is a mitzvah. The Gemara wants to know why it’s a commandment. Also, the Rashbam (Rashi’s grandson) has a commentary connecting this text to Sotah 11a, but we’ll see that later.
What 3 opinions are given here about charoset?
תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן: תַּבְלִין זֵכֶר לַתֶּבֶן, חֲרוֹסֶת זֵכֶר לַטִּיט. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק, כָּךְ הָיוּ אוֹמְרִים תַּגָּרֵי חָרָךְ שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם: בּוֹאוּ וּטְלוּ לָכֶם תַּבְלִין לְמִצְוָה.
It was taught in a baraita in accordance with the opinion of Rabbi Yoḥanan: The spices used in the ḥaroset are in remembrance of the hay that our forefathers used for building in Egypt, and the ḥaroset itself is in remembrance of the mortar. Rabbi Elazar, son of Rabbi Tzadok, said: When selling ḥaroset, the small shopkeepers in Jerusalem would say as follows: Come and take spices for yourselves for the mitzva.
Context: This is the next thing in the Babylonian Talmud. It is very similar to what the Jerusalem Talmud said.
What is this text teaching us about charoset?
A Recap of What We’ve Learned So Far
From the Bible
Nothing.
From the Mishnah
- Charoset comes out at the same time as matzah and chazeret (romaine lettuce)
- Some people think it’s a mitzvah (commandment) to eat charoset, and some people disagree
From the Jerusalem Talmud
- Charoset involves spices
- Charoset has ingredients that are pounded
- Charoset needs to be thick like mortar
- Charoset needs wine because of blood
From the Babylonian Talmud
- Charoset comes out at the same time as chazeret (romaine lettuce)
- Romaine lettuce is dipped in charoset because the lettuce has poison
- Alternatively, the smell of the charoset might be enough to counteract the poison in the lettuce
- Charoset is wet enough to require washing your hands before you dip lettuce in it
- Charoset is sweet enough that you shouldn’t dip your bitter herb in it for too long or the herb won’t be sufficiently bitter
- Everybody should have some charoset in front of them, but really they should only get charoset from that which is before the Seder leader
- It’s not a mitzvah to eat charoset, but you should have it anyway to nullify the poison in the lettuce.
- Or perhaps it is a mitzvah to eat charoset, as a reminder of the apple and as a reminder of the mortar (so it should be tart and thick)
- Charoset involves spices as a reminder of the hay, and shopkeepers would encourage people to buy spices for the mitzvah of charoset
Poisonous Lettuce?
צריך לשקועיה בחרוסת משום קפא - ארס שבחזרת שהשרף שבחזרת יש בו ארס כדרך הבצלים:

One must dip it in the charoset because of the Kapa- A poison in the lettuce, since the burning effect of lettuce is the result of a poison that needs to be neutralized, just like with onions.

Context: “Rashi” was Rabbi Shlomo ben Yitzchak, a French winemaker from 1040-1105. He wrote a commentary on the Bible and on the Babylonian Talmud. According to Rashi, this is a burning effect of the lettuce, similar to onions.

רבינו חננאל פסחים קט״ו ב

קפא- תולעת, דתניא בתוספתא:

Rabbeinu Chananel on Pesachim 115b

Kappa- A worm, as is taught in the Tosefta

Context: “Rabbeinu Chananel” is Chananel ben Chushiel, a North African rabbi from 965-1055. Here he is quoting the Tosefta, a collection of teachings that didn’t make it into the Mishnah (think of the dough that doesn’t make it into hamantaschen). According to the Tosefta, when it says “Poison” it really means “a worm”.
Where’s the Mortar and Straw in the Torah?
(יג) וַיַּעֲבִ֧דוּ מִצְרַ֛יִם אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָֽרֶךְ׃ (יד) וַיְמָרְר֨וּ אֶת־חַיֵּיהֶ֜ם בַּעֲבֹדָ֣ה קָשָׁ֗ה בְּחֹ֙מֶר֙ וּבִלְבֵנִ֔ים וּבְכׇל־עֲבֹדָ֖ה בַּשָּׂדֶ֑ה אֵ֚ת כׇּל־עֲבֹ֣דָתָ֔ם אֲשֶׁר־עָבְד֥וּ בָהֶ֖ם בְּפָֽרֶךְ׃

(13) The Egyptians ruthlessly imposed upon the Israelites (14) the various labors that they made them perform. Ruthlessly they made life bitter for them with harsh labor at mortar and bricks and with all sorts of tasks in the field.

Context: This is from the Biblical Book of Exodus, where the Egyptians started enslaving the Israelites. Not only does this set of verses connect to charoset, it also connects to the maror / bitter herbs. The juxtaposition may be part of why we eat charoset and maror together, since they are based on a similar set of experiences. Note that charoset based on date paste (Sephardic style) resembles mortar more than charoset based on apples (Ashkenazic style).
(ו) וַיְצַ֥ו פַּרְעֹ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא אֶת־הַנֹּגְשִׂ֣ים בָּעָ֔ם וְאֶת־שֹׁטְרָ֖יו לֵאמֹֽר׃ (ז) לֹ֣א תֹאסִפ֞וּן לָתֵ֨ת תֶּ֧בֶן לָעָ֛ם לִלְבֹּ֥ן הַלְּבֵנִ֖ים כִּתְמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֑ם הֵ֚ם יֵֽלְכ֔וּ וְקֹשְׁשׁ֥וּ לָהֶ֖ם תֶּֽבֶן׃ (ח) וְאֶת־מַתְכֹּ֨נֶת הַלְּבֵנִ֜ים אֲשֶׁ֣ר הֵם֩ עֹשִׂ֨ים תְּמ֤וֹל שִׁלְשֹׁם֙ תָּשִׂ֣ימוּ עֲלֵיהֶ֔ם לֹ֥א תִגְרְע֖וּ מִמֶּ֑נּוּ כִּֽי־נִרְפִּ֣ים הֵ֔ם עַל־כֵּ֗ן הֵ֤ם צֹֽעֲקִים֙ לֵאמֹ֔ר נֵלְכָ֖ה נִזְבְּחָ֥ה לֵאלֹהֵֽינוּ׃ (ט) תִּכְבַּ֧ד הָעֲבֹדָ֛ה עַל־הָאֲנָשִׁ֖ים וְיַעֲשׂוּ־בָ֑הּ וְאַל־יִשְׁע֖וּ בְּדִבְרֵי־שָֽׁקֶר׃ (י) וַיֵּ֨צְא֜וּ נֹגְשֵׂ֤י הָעָם֙ וְשֹׁ֣טְרָ֔יו וַיֹּאמְר֥וּ אֶל־הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר פַּרְעֹ֔ה אֵינֶ֛נִּי נֹתֵ֥ן לָכֶ֖ם תֶּֽבֶן׃ (יא) אַתֶּ֗ם לְכ֨וּ קְח֤וּ לָכֶם֙ תֶּ֔בֶן מֵאֲשֶׁ֖ר תִּמְצָ֑אוּ כִּ֣י אֵ֥ין נִגְרָ֛ע מֵעֲבֹדַתְכֶ֖ם דָּבָֽר׃ (יב) וַיָּ֥פֶץ הָעָ֖ם בְּכׇל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לְקֹשֵׁ֥שׁ קַ֖שׁ לַתֶּֽבֶן׃ (יג) וְהַנֹּגְשִׂ֖ים אָצִ֣ים לֵאמֹ֑ר כַּלּ֤וּ מַעֲשֵׂיכֶם֙ דְּבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר בִּהְי֥וֹת הַתֶּֽבֶן׃ (יד) וַיֻּכּ֗וּ שֹֽׁטְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־שָׂ֣מוּ עֲלֵהֶ֔ם נֹגְשֵׂ֥י פַרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר מַדּ֡וּעַ לֹא֩ כִלִּיתֶ֨ם חׇקְכֶ֤ם לִלְבֹּן֙ כִּתְמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֔ם גַּם־תְּמ֖וֹל גַּם־הַיּֽוֹם׃ (טו) וַיָּבֹ֗אוּ שֹֽׁטְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּצְעֲק֥וּ אֶל־פַּרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר לָ֧מָּה תַעֲשֶׂ֦ה כֹ֖ה לַעֲבָדֶֽיךָ׃ (טז) תֶּ֗בֶן אֵ֤ין נִתָּן֙ לַעֲבָדֶ֔יךָ וּלְבֵנִ֛ים אֹמְרִ֥ים לָ֖נוּ עֲשׂ֑וּ וְהִנֵּ֧ה עֲבָדֶ֛יךָ מֻכִּ֖ים וְחָטָ֥את עַמֶּֽךָ׃ (יז) וַיֹּ֛אמֶר נִרְפִּ֥ים אַתֶּ֖ם נִרְפִּ֑ים עַל־כֵּן֙ אַתֶּ֣ם אֹֽמְרִ֔ים נֵלְכָ֖ה נִזְבְּחָ֥ה לַֽיהֹוָֽה׃ (יח) וְעַתָּה֙ לְכ֣וּ עִבְד֔וּ וְתֶ֖בֶן לֹא־יִנָּתֵ֣ן לָכֶ֑ם וְתֹ֥כֶן לְבֵנִ֖ים תִּתֵּֽנוּ׃

(6) That same day Pharaoh charged the taskmasters and overseers of the people, saying, (7) “You shall no longer provide the people with straw for making bricks as heretofore; let them go and gather straw for themselves. (8) But impose upon them the same quota of bricks as they have been making heretofore; do not reduce it, for they are shirkers; that is why they cry, ‘Let us go and sacrifice to our God!’ (9) Let heavier work be laid upon those involved; let them keep at it and not pay attention to deceitful promises.” (10) So the taskmasters and overseers of the people went out and said to the people, “Thus says Pharaoh: I will not give you any straw. (11) You must go and get the straw yourselves wherever you can find it; but there shall be no decrease whatever in your work.” (12) Then the people scattered throughout the land of Egypt to gather stubble for straw. (13) And the taskmasters pressed them, saying, “You must complete the same work assignment each day as when you had straw.” (14) And the overseers of the Israelites, whom Pharaoh’s taskmasters had set over them, were beaten. “Why,” they were asked, “did you not complete the prescribed amount of bricks, either yesterday or today, as you did before?” (15) Then the overseers of the Israelites came to Pharaoh and cried: “Why do you deal thus with your servants? (16) No straw is issued to your servants, yet they demand of us: Make bricks! Thus your servants are being beaten, when the fault is with your own people.” (17) He replied, “You are shirkers, shirkers! That is why you say, ‘Let us go and sacrifice to יהוה.’ (18) Be off now to your work! No straw shall be issued to you, but you must produce your quota of bricks!”

Context: This is from the Biblical Book of Exodus, right after Moses and Aaron go to Pharaoh the first time to ask him to “Let my people go”. This is how we know that there was straw in the bricks that the Israelites were making, because if they were no longer given it then they must have been given it before.
What Apples?
Hint: There are no apples in the story of Adam and Eve
(ה) מִ֣י זֹ֗את עֹלָה֙ מִן־הַמִּדְבָּ֔ר מִתְרַפֶּ֖קֶת עַל־דּוֹדָ֑הּ תַּ֤חַת הַתַּפּ֙וּחַ֙ עֽוֹרַרְתִּ֔יךָ שָׁ֚מָּה חִבְּלַ֣תְךָ אִמֶּ֔ךָ שָׁ֖מָּה חִבְּלָ֥ה יְלָדַֽתְךָ׃

(5) Who is she that comes up from the desert, Leaning upon her beloved? Under the apple tree I roused you; It was there your mother conceived you, There she who bore you conceived you.

Context: This is from the Biblical Book of Song of Songs, the X-rated book of the Bible (only included in the Bible as an allegory of the relationship between the Jewish people and G-d).
דָּרֵשׁ רַב עַוִּירָא: בִּשְׂכַר נָשִׁים צִדְקָנִיּוֹת שֶׁהָיוּ בְּאוֹתוֹ הַדּוֹר נִגְאֲלוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם. בְּשָׁעָה שֶׁהוֹלְכוֹת לִשְׁאוֹב מַיִם, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְזַמֵּן לָהֶם דָּגִים קְטַנִּים בְּכַדֵּיהֶן, וְשׁוֹאֲבוֹת מֶחֱצָה מַיִם וּמֶחֱצָה דָּגִים, וּבָאוֹת וְשׁוֹפְתוֹת שְׁתֵּי קְדֵירוֹת, אַחַת שֶׁל חַמִּין וְאַחַת שֶׁל דָּגִים. וּמוֹלִיכוֹת אֵצֶל בַּעְלֵיהֶן לַשָּׂדֶה, וּמַרְחִיצוֹת אוֹתָן, וְסָכוֹת אוֹתָן, וּמַאֲכִילוֹת אוֹתָן, וּמַשְׁקוֹת אוֹתָן, וְנִזְקָקוֹת לָהֶן בֵּין שְׁפַתַּיִם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אִם תִּשְׁכְּבוּן בֵּין שְׁפַתָּיִם וְגוֹ׳״, בִּשְׂכַר ״תִּשְׁכְּבוּן בֵּין שְׁפַתָּיִם״ זָכוּ יִשְׂרָאֵל לְבִיזַּת מִצְרַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כַּנְפֵי יוֹנָה נֶחְפָּה בַכֶּסֶף וְאֶבְרוֹתֶיהָ בִּירַקְרַק חָרוּץ״. וְכֵיוָן שֶׁמִּתְעַבְּרוֹת בָּאוֹת לְבָתֵּיהֶם, וְכֵיוָן שֶׁמַּגִּיעַ זְמַן מוֹלְדֵיהֶן הוֹלְכוֹת וְיוֹלְדוֹת בַּשָּׂדֶה תַּחַת הַתַּפּוּחַ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״תַּחַת הַתַּפּוּחַ עוֹרַרְתִּיךָ וְגוֹ׳״. וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שׁוֹלֵחַ מִשְּׁמֵי מָרוֹם מִי שֶׁמְּנַקֵּיר וּמְשַׁפֵּיר אוֹתָן, כְּחַיָּה זוֹ שֶׁמְּשַׁפֶּרֶת אֶת הַוָּלָד, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וּמוֹלְדוֹתַיִךְ בְּיוֹם הוּלֶּדֶת אוֹתָךְ לֹא כׇרַּת שׇׁרֵּךְ וּבְמַיִם לֹא רֻחַצְתְּ לְמִשְׁעִי וְגוֹ׳״. וּמְלַקֵּט לָהֶן שְׁנֵי עִגּוּלִין, אֶחָד שֶׁל שֶׁמֶן וְאֶחָד שֶׁל דְּבַשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיֵּנִקֵהוּ דְבַשׁ מִסֶּלַע וְשֶׁמֶן וְגוֹ׳״. וְכֵיוָן שֶׁמַּכִּירִין בָּהֶן מִצְרִים בָּאִין לְהוֹרְגָן, וְנַעֲשָׂה לָהֶם נֵס וְנִבְלָעִין בַּקַּרְקַע, וּמְבִיאִין שְׁוָורִים וְחוֹרְשִׁין עַל גַּבָּן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״עַל גַּבִּי חָרְשׁוּ חֹרְשִׁים וְגוֹ׳״. לְאַחַר שֶׁהוֹלְכִין הָיוּ מְבַצְבְּצִין וְיוֹצְאִין כְּעֵשֶׂב הַשָּׂדֶה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״רְבָבָה כְּצֶמַח הַשָּׂדֶה נְתַתִּיךְ״. וְכֵיוָן שֶׁמִּתְגַּדְּלִין בָּאִין עֲדָרִים עֲדָרִים לְבָתֵּיהֶן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַתִּרְבִּי וַתִּגְדְּלִי וַתָּבֹאִי בַּעֲדִי עֲדָיִים״, אַל תִּקְרֵי ״בַּעֲדִי עֲדָיִים״, אֶלָּא ״בְּעֶדְרֵי עֲדָרִים״. וּכְשֶׁנִּגְלָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל הַיָּם, הֵם הִכִּירוּהוּ תְּחִלָּה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ״.
§ Rav Avira taught: In the merit of the righteous women that were in that generation, the Jewish people were redeemed from Egypt. He tells of their righteous actions: At the time when these women would go to the river to draw water, the Holy One, Blessed be He, would materialize for them small fish that would enter into their pitchers, and they would therefore draw pitchers that were half filled with water and half filled with fish. And they would then come and place two pots on the fire, one pot of hot water for washing their husbands and one pot of fish with which to feed them. And they would then take what they prepared to their husbands, to the field, and would bathe their husbands and anoint them with oil and feed them the fish and give them to drink and bond with them in sexual intercourse between the sheepfolds, i.e., between the borders and fences of the fields, as it is stated: “When you lie among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold” (Psalms 68:14), which is interpreted to mean that as a reward for “when you lie among the sheepfolds,” the Jewish people merited to receive the plunder of Egypt, as it is stated in the continuation of the verse, as a reference to the Jewish people: “The wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold” (Psalms 68:14). And when these women would become pregnant, they would come back to their homes, and when the time for them to give birth would arrive they would go and give birth in the field under the apple tree, as it is stated: “Under the apple tree I awakened you; there your mother was in travail with you; there was she in travail and brought you forth” (Song of Songs 8:5). And the Holy One, Blessed be He, would send from the heavens above an angel who would clean and prepare the newborns, just as a midwife prepares the newborn, as it is stated: “And as for your birth, on the day you were born, your navel was not cut nor were you washed with water for cleansing; you were not salted at all, nor swaddled at all” (Ezekiel 16:4). This indicates that there were no midwives to take care of the Jews born in Egypt. And then, the angel would gather for them two round stones from the field and the babies would nurse from that which would flow out of them. One of the stones flowed with oil and one of the stones flowed with honey, as it is stated: “And He would suckle them with honey from a crag and oil from a flinty rock” (Deuteronomy 32:13). And once the Egyptians would notice them, realizing that they were Jewish babies, they would come to kill them. But a miracle would occur for them and they would be absorbed by the earth. And the Egyptians would then bring oxen and would plow upon them, as it is stated: “The plowers plowed upon my back; they made long their furrows” (Psalms 129:3). After the Egyptians would leave, the babies would emerge and exit the ground like grass of the field, as it is stated: “I caused you to increase even as the growth of the field” (Ezekiel 16:7). And once the babies would grow, they would come like many flocks of sheep to their homes, as it is stated in the continuation of the verse: “And you did increase and grow up and you came with excellent beauty [ba’adi adayim]” (Ezekiel 16:7). Do not read the verse as: Ba’adi adayim,” “with excellent beauty.” Rather, read it as: Be’edrei adarim, meaning: As many flocks. And when the Holy One, Blessed be He, revealed Himself at the Red Sea, these children recognized Him first, as it is stated: “This is my God, and I will glorify Him” (Exodus 15:2). They recognized Him from the previous time that He revealed Himself to them in their infancy, enabling them to say: “This is my God.”
Context: This is from the Babylonian Talmud, Masechet (Tractate) Sotah, which is about how to handle unfaithful spouses. The Mishnah describes a ritual that affects an unfaithful woman’s body in an “equal and opposite reaction” sort of way. Then the Mishnah goes on to describe other people who were punished or rewarded appropriately due to their actions. One of these people is Miriam — she waited for her brother when he was on the Nile, so the Jewish people waited for her when she had a skin disease. The Talmud comments on this and then comments on the experience of the Israelites becoming slaves.

(יב) אַרְבַּע גְּזֵרוֹת גָּזַר פַּרְעֹה עֲלֵיהֶם, בַּתְּחִלָּה גָּזַר וְצִוָּה לַנּוֹגְשִׂין שֶׁיִּהְיוּ דּוֹחֲקִין בָּהֶן כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ עוֹשִׂין הַסְּכוּם שֶׁלָּהֶן, וְלֹא יִהְיוּ יְשֵׁנִין בְּבָתֵּיהֶם. וְהוּא חָשַׁב לְמַעֲטָן מִפְּרִיָּה וּרְבִיָּה, אָמַר מִתּוֹךְ שֶׁאֵינָן יְשֵׁנִין בְּבָתֵּיהֶם אֵינָן מוֹלִידִין. אָמְרוּ לָהֶן הַנּוֹגְשִׂים, אִם אַתֶּם הוֹלְכִין לִישֹׁן בְּבָתֵּיכֶם עַד שֶׁאָנוּ מְשַׁלְּחִין אַחֲרֵיכֶם בַּבֹּקֶר, הַיּוֹם עוֹלֶה לְשָׁעָה וְלִשְׁתַּיִם וְאֵין אַתֶּם מַשְׁלִימִין אֶת הַסְּכוּם שֶׁלָּכֶם, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות ה, יג): וְהַנֹּגְשִׂים אָצִים לֵאמֹר וגו', וְהָיוּ יְשֵׁנִין עַל הָאָרֶץ. אָמַר לָהֶן הָאֱלֹהִים, אֲנִי אָמַרְתִּי לְאַבְרָהָם אֲבִיהֶם שֶׁאֲנִי מַרְבֶּה בָּנָיו כַּכּוֹכָבִים, דִּכְתִיב (בראשית כב, יז): כִּי בָרֵךְ אֲבָרֶכְךָ וְהַרְבָּה אַרְבֶּה וגו', וְאַתֶּם מִתְחַכְּמִים לָהֶן שֶׁלֹא יִרְבּוּ, נִרְאֶה אֵיזֶה דָּבָר עוֹמֵד אוֹ שֶׁלִּי אוֹ שֶׁלָּכֶם, מִיָּד (שמות א, יב): וְכַאֲשֶׁר יְעַנּוּ אֹתוֹ כֵּן יִרְבֶּה וגו'. דָּרַשׁ רַבִּי עֲקִיבָא, בִּשְׂכַר נָשִׁים צִדְקָנִיּוֹת שֶׁהָיוּ בְּאוֹתוֹ הַדּוֹר נִגְאֲלוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם. וּמֶה עָשׂוּ, בְּשָׁעָה שֶׁהָיוּ הוֹלְכוֹת לִשְׁאֹב מַיִם, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְזַמֵּן לָהֶם דָּגִים קְטַנִּים בְּכַדֵּיהֶן, וְשׁוֹאֲבִין מֶחֱצָה מַיִם וּמֶחֱצָה דָּגִים, וּמוֹלִיכוֹת אֵצֶל בַּעֲלֵיהֶן וְשׁוֹפְתוֹת לָהֶם שְׁתֵּי קְדֵרוֹת, אַחַת שֶׁל חַמִּין וְאַחַת שֶׁל דָּגִים, וּמַאֲכִילוֹת אוֹתָן וּמַרְחִיצוֹת אוֹתָן וְסָכוֹת אוֹתָן וּמַשְׁקוֹת אוֹתָן, וְנִזְקָקוֹת לָהֶם בֵּין שְׁפַתָּיִם, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים סח, יד): אִם תִּשְׁכְּבוּן בֵּין שְׁפַתָּיִם כַּנְפֵי יוֹנָה נֶחְפָּה בַכֶּסֶף, בִּשְׂכַר שֶׁשָּׁכְבוּ בֵּין שְׁפַתָּיִם, זָכוּ יִשְׂרָאֵל לְבִזַּת מִצְרַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר: כַּנְפֵי יוֹנָה נֶחְפָּה בַכֶּסֶף. וְכֵיוָן שֶׁמִּתְעַבְּרוֹת בָּאוֹת לְבָתֵּיהֶן, וְכֵיוָן שֶׁהִגִּיעַ זְמַן מוֹלִידֵיהֶם, הוֹלְכוֹת וְיוֹלְדוֹת בַּשָֹּׂדֶה תַּחַת הַתַּפּוּחַ, שֶׁנֶּאֱמַר (שיר השירים ח, ה): תַּחַת הַתַּפּוּחַ עוֹרַרְתִּיךָ. וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שׁוֹלֵחַ מַלְאָךְ מִשְׁמֵי מָרוֹם, וּמְנַקֶּה אוֹתָם וּמְשַׁפֵּר אוֹתָם, כְּחַיָּה זוֹ שֶׁמְשַׁפֶּרֶת אֶת הַוָּלָד, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל טז, ד): וּמוֹלְדוֹתַיִךְ בְּיוֹם הוּלֶּדֶת אוֹתָךְ וגו'. וּמְנַקֵט לָהֶם שְׁנֵי עִגּוּלִין, אֶחָד שֶׁל שֶׁמֶן וְאֶחָד שֶׁל דְּבַשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לב, יג): וַיְנִקֵהוּ דְבַשׁ מִסֶּלַע וגו'. וְכֵיוָן שֶׁמַּכִּירִין בָּהֶם הַמִּצְרִיִּים רָצוּ לְהָרְגָם, וְנַעֲשָׂה לָהֶן נֵס וְנִבְלָעִין בַּקַּרְקַע, וּמְבִיאִין שְׁוָורִים וְחוֹרְשִׁין עַל גַּבֵּיהֶן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קכט, ג): עַל גַבִּי חָרְשׁוּ חֹרְשִׁים. וּלְאַחַר שֶׁהוֹלְכִין מְבַצְבְּצִין וְיוֹצְאִין כְּעֵשֶׂב הַשָֹּׂדֶה, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל טז, ז): רְבָבָה כְּצֶמַח הַשָֹּׂדֶה נְתַתִּיךְ וגו'. וְכֵיוָן שֶׁמִּתְגַּדְּלִין בָּאִין עֲדָרִים עֲדָרִים לְבָתֵּיהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל טז, ז): וַתָּבֹאִי בַּעֲדִי עֲדָיִים, אַל תִּקְרֵי בַּעֲדִי עֲדָיִים, אֶלָּא בְּעֶדְרֵי עֲדָרִים. וּכְשֶׁנִּגְלָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל הַיָּם, הֵם הִכִּירוּהוּ תְּחִלָּה, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות טו, ב): זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ,

(12) Pharaoh issued four decrees against the Israelites. Initially, he decreed and commanded the taskmasters to pressure them so that they would produce their quota and they would not sleep at home. He thought to diminish their procreation. He said: If they do not sleep at home they will not have children. The taskmasters said to them: ‘If you go to sleep in your homes, by the time we send to gather you in the morning, an hour or two of the day will have passed, and you will not meet your quota,’ as it is stated: “The taskmasters pressured them saying, [fulfill your work, your daily task]” (Exodus 5:13).
They would sleep on the ground. God said to them [the Egyptians]: ‘I said to their forefather Abraham that I will multiply his descendants like the stars, as it is stated: “For I will bless you, and I will multiply, etc.” (Genesis 22:17), and you are outsmarting them so they will not multiply? We will see whose matter prevails, Mine or yours.’ Immediately, “but the more they would afflict them, the more they would increase…” (Exodus 1:12).
Rabbi Akiva expounded: On account of the righteous women who were in that generation, Israel was redeemed from Egypt. What did they do? When they would go to draw water, the Holy One blessed be God would arrange for them small fish in their jugs, and they would draw half water and half fish. They would take it to their husbands and would place two pots on the fire [veshoftot], one with hot water and one with fish. They would feed them, bathe them, anoint them with oil, and give them to drink, and they would consort with them between the pots [shefatayim], as it is stated: “Now you may lie within the sheepfolds [shefatayim], wings of the dove covered with silver” (Psalms 68:14). In reward for having lain between the pots, Israel merited the loot of Egypt, as it is stated: “wings of the dove covered with silver.”
When they would conceive, they would come to their homes. When the time of their birth arrived, they would go and give birth in the fields, under apple trees, as it is stated: “Under the apple tree I roused you [there your mother was in childbirth]” (Song of Songs 8:5). The Holy One blessed be God would send an angel from the heavens above who would clean them and tend to them like the beast that tends to its young, as it is stated: “As for your birth, on the day you were born [your umbilical cord was not cut, and you were not washed in water for cleansing…and you were not swaddled]” (Ezekiel 16:4). They would take two round vessels of earth, one containing oil and one containing honey, as it is stated: “He suckled them honey from a boulder [and oil from a flinty rock]” (Deuteronomy 32:13).
Once the Egyptians became aware of them [the babies], they sought to kill them. A miracle was performed for them and they were enveloped in the ground. They [the Egyptians] brought oxen and they plowed [the land] above them, as it is stated: “Upon my back plowers plowed” (Psalms 129:3). After [the Egyptians] would leave, they would sprout and emerge like the grass of the field, as it is stated: “I caused you to increase like the growth of the field” (Ezekiel 16:7). Once they grew, they would come in herds [adarim] to their homes, as it is stated: “You came to have great beauty [ba’adi adayim]” (ibid.) – do not read it ba’adi adayim but rather be’edrei adarim. When the Holy One blessed be God revealed the Divine Self on the sea, they recognized God first, as it is stated: “This is my God and I will glorify the Lord” (Exodus 15:2).

Context: This is from Exodus Rabba, a book of Rabbinic interpretation of Exodus. It dates from around 1200 CE, and seems to be drawing on the text from the Babylonian Talmud, which goes back to 500 CE. Here, Rabbi Akiba is answering the “How” of Exodus 1:12, which says that the more the Egyptians afflicted the Israelites, the more they increased.
Charoset is connected to Song of Songs
Song of Songs is a Biblical book. What ingredient(s) can you find in each verse?
(ה) סַמְּכ֙וּנִי֙ בָּֽאֲשִׁישׁ֔וֹת רַפְּד֖וּנִי בַּתַּפּוּחִ֑ים כִּי־חוֹלַ֥ת אַהֲבָ֖ה אָֽנִי׃
(5) “Sustain me with raisin cakes,
Refresh me with apples,
For I am faint with love.”
See also Song of Songs 2:3, 7:9, and 8:5
(ב) יִשָּׁקֵ֙נִי֙ מִנְּשִׁיק֣וֹת פִּ֔יהוּ כִּֽי־טוֹבִ֥ים דֹּדֶ֖יךָ מִיָּֽיִן׃

(2) Oh, give me of the kisses of your mouth, For your love is more delightful than wine.

See also Song of Songs 1:4, 4:10,
(יא) אֶל־גִּנַּ֤ת אֱגוֹז֙ יָרַ֔דְתִּי לִרְא֖וֹת בְּאִבֵּ֣י הַנָּ֑חַל לִרְאוֹת֙ הֲפָֽרְחָ֣ה הַגֶּ֔פֶן הֵנֵ֖צוּ הָרִמֹּנִֽים׃
(11) I went down to the nut grove
To see the budding of the vale;
To see if the vines had blossomed,
If the pomegranates were in bloom.
See also Song of Songs 4:3 and 4:13
(יד) נֵ֣רְדְּ ׀ וְכַרְכֹּ֗ם קָנֶה֙ וְקִנָּמ֔וֹן עִ֖ם כׇּל־עֲצֵ֣י לְבוֹנָ֑ה מֹ֚ר וַאֲהָל֔וֹת עִ֖ם כׇּל־רָאשֵׁ֥י בְשָׂמִֽים׃
(14) Nard and saffron,
Fragrant reed and cinnamon,
With all aromatic woods,
Myrrh and aloes—
All the choice perfumes.
For a more general ingredient, see Song of Songs 4:10, 5:13, 6:2, and 8:14
(ח) זֹ֤את קֽוֹמָתֵךְ֙ דָּֽמְתָ֣ה לְתָמָ֔ר וְשָׁדַ֖יִךְ לְאַשְׁכֹּלֽוֹת׃
(8) Your stately form is like the palm,
Your breasts are like clusters.
See also Song of Songs 7:9
(יג) הַתְּאֵנָה֙ חָֽנְטָ֣ה פַגֶּ֔יהָ וְהַגְּפָנִ֥ים ׀ סְמָדַ֖ר נָ֣תְנוּ רֵ֑יחַ ק֥וּמִי (לכי) [לָ֛ךְ] רַעְיָתִ֥י יָפָתִ֖י וּלְכִי־לָֽךְ׃ {ס}
(13) The green figs form on the fig tree,
The vines in blossom give off fragrance.
Arise, my darling;
My fair one, come away!
This is Rabbi Joe Black singing Debbie Friedman’s “Arise My Love”, which is based on Song of Songs 2:13. It is on her “Ani Ma-amin” 1976 album, as well as “Live at the Del” in 1990, and “At Carnegie Hall” (1996). (https://www.discogs.com/master/869913-Debbie-Friedman-Ani-Ma-Amin-I-Believe; https://www.discogs.com/master/2840101-Debbie-Friedman-Live-At-The-Del; https://www.discogs.com/release/13637673-Debbie-Friedman-At-Carnegie-Hall)
צריך לסמוכיה וצריך לקהוייה - ובירושלמי אמר אית דעבדי זכר לדם ומשום הכי קרי ליה טיבולו במשקה וכן עמא דבר לסמוכי ובשעת אכילה מקלשין אותו ביין וחומץ ובתשובת הגאונים מפרש לעשות חרוסת בפירות שנדמה לכנסת ישראל בשיר השירים תחת התפוח עוררתיך כפלח הרמון התאנה חנטה אמרתי אעלה בתמר אגוז אל גנת אגוז ושקדים על שם ששקד הקב"ה על הקץ:

One must prepare it tart and one must prepare it thick- In the Jerusalem Talmud it also says that it is supposed to be a remembrance of the blood, and therefore we call the act "dipping" like we call it with a liquid. This is a matter that the people follow, adding wine and vinegar at the time of eating to make the consistency more liquidy. I have found additional positions in the Gaonim which say that charoset should be made of the fruits that greeted the Israelites when they came into the land of Israel, as the Song of Songs mentions apples, pomegranate, fig, dates, nuts and almonds.

Context: The Tosafot are a set of commentators on the Talmud (and Tanach) from around 1200 CE France. Here they are connecting what the Babylonian Talmud and Jerusalem Talmud say about making the charoset thick and tart. The “Geonim” were the leaders of the Babylonian Jewish community after the Talmud was completed.
Maimonides and Charoset
​​​​​Maimonides, otherwise known as Rambam, lived 1137-1204 (a little less than half an hour)

(א) הביאו לפניו ירקות מטבל בחזרת כו': הסדר שהוא אומר לך הוא כן. מביאין לפניו השולחן ומקדש כאשר זכר ואוכל איזה ירק שנזדמן לו אחר שיטבול אותו בחרוסת ויברך עליו בפה"א:

(1) The order which he proclaims is such – they bring before him the table and he receives the Kiddush as it states, and afterwards he eats whichever vegetable that is made ready after he dips it in Haroset and recites the blessing “Who creates the fruit of the ground” [note that we today use salt water].

Context: Maimonides wrote a commentary on the Mishnah. Here he is going over the order of things — first Kiddush, then dipping a vegetable (probably romaine lettuce) into charoset. Today we use salt water, though some Sephardi Jews use vinegar.

(ד) והחרוסת הוא תערובות שיש בו קהוי ודמות תבן וזה זכר לטיט ואנחנו עושין אותו כך שורין תאנים או תמרים ומבשלין אותן ודכין אותן עד שירטבו ולשין הכל בחומץ ונותנין בו שבולת נרד או איזוב וכיוצא בו בלי שחוקים. ור"א בן צדוק אומר חרוסת מצוה לדעתו שחייב אדם לברך אקב"ו על אכילת חרוסת ואינה הלכה:

(4) ובחרוסת Charoset is mixture which has acidity in it and something similar to straw, and this is in memory of the mortar. And we make it like this: Soak figs or dates and cook them and pound them until they are wet and knead them with spikenard or hyssop or something similar, without grinding them. And Rabbi Eliezer said that charoset is a mitzvah and in his opinion, one would need to say a blessing "who has commanded about eating charoset" and that is not the halakha.

Context: This is from the same Mishnah commentary, composed around 1160. Here Rambam is saying that for him, charoset is made from dates or figs that are soaked, cooked, and crushed until they are soft. Maimonides lived in Spain, Morocco, and Egypt, so these are ingredients available easily in these places. Maimonides also brings a blessing that one might say if one thought eating charoset was a commandment (almost the same as the blessings for eating maror and matzah), but he says that it’s not a commandment and we don’t say a blessing.
Note that a date-based charoset, as is common in Sefardic recipes, looks much more like mortar than an apple-based charoset.

(יא) הַחֲרֹסֶת מִצְוָה מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים זֵכֶר לַטִּיט שֶׁהָיוּ עוֹבְדִין בּוֹ בְּמִצְרַיִם. וְכֵיצַד עוֹשִׂין אוֹתָהּ. לוֹקְחִין תְּמָרִים אוֹ גְּרוֹגָרוֹת אוֹ צִמּוּקִין וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וְדוֹרְסִין אוֹתָן וְנוֹתְנִין לְתוֹכָן חֹמֶץ וּמְתַבְּלִין אוֹתָן בְּתַבְלִין כְּמוֹ טִיט בְּתֶבֶן וּמְבִיאִין אוֹתָהּ עַל הַשֻּׁלְחָן בְּלֵילֵי הַפֶּסַח:

(11) The charoset is a mitzvah ordained by the words of the Sages, to commemorate the clay with which [our ancestors] worked in Egypt. How is it made? We take dates, dried figs, or raisins and the like, and crush them, add vinegar to them, and mix them with spices, as clay is mixed into straw. This is placed on the table on [the first two] nights of Pesach.

Context: This is from Maimonides’ “Mishneh Torah”, where he took the Talmud, cut out all the discussion, and reorganized the “bottom line” rulings into categories that made more sense to him. He finished it around 1177. Here he changes his mind from what he wrote about the Mishnah and says that charoset is a mitzvah. It still involves dates, figs, and/or raisins, plus vinegar and spices.

(א) החרוסת מצוה מדברי סופרים זכר לטיט וכו'. כאן פסק כר' אליעזר בר צדוק (דף קי"ד) וכדכתב ה"ה ובפירוש המשנה כתב בהפך ואמר שם דלדברי ר"א בר צדוק צריך לומר אשר קדשנו במצותיו וצונו על אכילת חרוסת ואין הלכה כמותו. ונראה שחזר כאן ממה שכתב. ומ"מ צריך לתת טעם למה אין מברכין עליו …

Here he [Rambam] rules like Rabbi Eliezer ben Tzadok, however in the Commentary on Mishnah Pesachim 10:3 he ruled in the opposite way. There he said that according to Rabbi Eliezer ben Tzadok, one must say a blessing on haroset, but the halacha does not follow him. It seems that he changed his mind from what he said there. One, however, must give a reason for not saying a blessing on haroset...

Context: Around 1575, Abraham de Boton wrote a commentary on the Mishneh Torah in Salonica. Here, he points out that Maimonides changed his mind about whether charoset was a mitzvah or not.

(ב) מַתְחִיל וּמְבָרֵךְ בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה וְלוֹקֵחַ יָרָק וּמְטַבֵּל אוֹתוֹ בַּחֲרֹסֶת וְאוֹכֵל כְּזַיִת הוּא וְכָל הַמְסֻבִּין עִמּוֹ כָּל אֶחָד וְאֶחָד אֵין אוֹכֵל פָּחוֹת מִכְּזַיִת. ….

(2) The person leading the Seder begins and recites the blessing, בורא פרי האדמה takes the vegetable, dips it in charoset, and eats at least an olive-sized piece. He and all those eating together with him, each and every one, do not eat less than an olive-sized piece.
….

Context: Back to the Mishneh Torah. The custom of dipping romaine lettuce in charoset for the “Karpas” step is also mentioned in the Haggadot of Rav Saadia Gaon and Rav Amram Gaon (author of the first “siddur” around 863 CE). However, Rabbenu Tam and many Ashkenazic authorities object to it. That is why today, Jews dip the vegetable in salt water or vinegar. (See Beit Yosef, Orach Chayim 473.)

(ח) בַּזְּמַן הַזֶּה שֶׁאֵין שָׁם קָרְבָּן, אַחַר שֶׁמְּבָרֵךְ הַמּוֹצִיא לֶחֶם חוֹזֵר וּמְבָרֵךְ עַל אֲכִילַת מַצָּה. וּמְטַבֵּל מַצָּה בַּחֲרֹסֶת וְאוֹכֵל. וְחוֹזֵר וּמְבָרֵךְ עַל אֲכִילַת מָרוֹר וּמְטַבֵּל מָרוֹר בַּחֲרֹסֶת וְאוֹכֵל. וְלֹא יַשְׁהֶה אוֹתוֹ בַּחֲרֹסֶת שֶׁמָּא יְבַטֵּל טַעֲמוֹ. וְזוֹ מִצְוָה מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים. וְחוֹזֵר וְכוֹרֵךְ מַצָּה וּמָרוֹר וּמְטַבֵּל בַּחֲרֹסֶת וְאוֹכְלָן בְּלֹא בְּרָכָה זֵכֶר לַמִּקְדָּשׁ:

(8) At present, when there is no [Paschal] sacrifice, after one recites the Motzi blessing, one then recites the Matzah blessing, dips the matzah in charoset, and eats it. Afterwards, one recites the Maror blessing, al achilat maror, dips the maror in charoset and eats it. One should not leave [the bitter herbs] in the charoset for a prolonged period, lest their taste be negated, since [eating the maror] is a mitzvah ordained by the Sages. Afterwards, one should wrap matzah and maror together, dip them in the charoset, and eat them without reciting a blessing, to recall the Temple.

Context: This is also from the Mishneh Torah. Here we get the idea of dipping the matzah in charoset, the maror in charoset, and the matzah/maror wrap (which implies a soft matzah like a pita) in charoset.
Rav Soloveitchik's Explanation
Rav Yosef Dov Soloveitchik (cited in the Siach Hagrid 74-77) explains the conceptual basis for the Rambam's change. In the commentary to the Mishna, the Rambam believed that Rav Elazar ben Tzadok thought that it is a Mitzva to eat Charoset. Accordingly, Rav Elazar ben Tzadok would require us to recite a Beracha of "Al Achilat Charoset" on Charoset. The Rambam, in turn, does not rule in accordance with Rav Elazar ben Tzadok, since in practice the Rambam observed that no one recites a Beracha on Charoset. In the Mishna Torah, on the other hand, the Rambam believes that Rav Elazar ben Tzadok does not understand the Mitzva of Charoset to be one of eating the Charoset. Rather, the Mitzva is to have the Charoset present on the Seder table to enhance the recounting of the exodus from Egypt and to be available for dipping. Hence, even according to Rav Elazar ben Tzadok, we do not recite a Beracha upon Charoset since there is no Maaseh(specific concrete act of Mitzva performance) associated with this Mitzva other than its being present on the Seder table. Accordingly, since there is no common practice running counter to the opinion of Rav Elazar ben Tzadok, the Rambam accepts this opinion as normative, as indicated in Pesachim 116a.
https://www.koltorah.org/halachah/the-mitzva-of-charoset-by-rabbi-howard-jachter
Context: Rabbi Joseph Soloveitchik (1903-1993) was a leading 20th-century Orthodox rabbi. Here, he is trying to explain Maimonides’ change in opinion about whether eating charoset is a mitzvah.
A Short “History of Objects” Lesson
Special ceramic Passover plates for charoset were common in Spain in the 1300s and from there their use spread to Italy and other countries.
Picture History of Jewish Civilization, ed. Dr. Bezalel Narkiss, 1974
Charoset in the Shulchan Aruch

(א) יתר דיני הסדר. ובו ז סעיפים:
יטול ידיו ויברך על נטילת ידים ויקח המצות כסדר שהניחן הפרוסה בין שתי השלימות ויאחזם בידו ויברך המוציא ועל אכילת מצה ואח"כ יבצע מהשלימה העליונה ומהפרוסה משתיהן ביחד ויטבלם במלח: הגה ואין המנהג לטבלה במלח בלילה ראשונה דפת נקי אין צריך מלח ויאכלם בהסיבה ביחד כזית מכל אחד ואם אינו יכול לאכול כשני זתים ביחד יאכל של המוציא תחלה ואח"כ של אכילת מצה ואח"כ יקח כזית מרור וישקענו כולו בחרוסת ולא ישהנו בתוכו שלא יתבטל טעם מרירתו ומטעם זה צריך לנער החרוסת מעליו ויברך על אכילת מרור ויאכלנו בלא הסיבה ואח"כ נוטל מצה שלישית ובוצע ממנה וכורכה עם המרור וטובלה בחרוסת: הגה ויש אומרים דאין לטובלו וכן הוא במנהגים וכן ראיתי נוהגין: ואומר זכר למקדש כהלל ואוכלם ביחד בהסיב' ומשבירך על אכילת מצה לא יסיח בדבר שאינו מענין הסעודה עד שיאכל כריכה זו כדי שתעלה ברכת אכילת מצה וברכת אכילת מרור גם לכריכה זו:

(ב) אם אין לו ירקות לטיבול ראשון אלא מרור יברך עליו בטיבול ראשון בורא פרי האדמה ועל אכילת מרור ובטיבול השני יטבלנו בחרוסת ויאכלנו בלא ברכה:

(1) Continued laws of the Seder. Containing seven sections: One should wash their hands and bless "Al netilat yadaim" and pick up the matzot in the order that they were placed down - the broken one between the two full ones - and grasp them in one's hand, and bless "Hamotzi" and "Al achilat matza" and afterward break up the upper, whole one and the broken one, both of them together, and dip them in salt [RAMA: But the custom is not to dip it in salt on the first night, since refined-flour bread does not require salt] and eat them while leaning, together, an olive-bulk of each. And if one cannot eat two olive-bulks at once, one should first eat the one from "Hamotzi" and afterward the one from "Achilat matza." And afterward, one should take an olive-bulk of marror and submerge it entirely in charoset, but not let it sit inside it, so that the flavor of its bitterness will not be cancelled out. And for this reason, one must shake the charoset off of it. And one should bless "Al achilat marror" and eat it without leaning. And afterward, one should pick up the third matza and break it up and sandwich it with marror and dip it in charoset [RAMA: And some say that one should not dip it, and this is aligned with customs, and I have seen it practiced] and says "Zecher lemikdash keHillel" and eats them together while leaning. And from when one blesses "Al achilat matza" one must not interrupt with anything unrelated to the meal until one eats this sandwich, in order to have the blessing of "Achilat matza" and the blessing of "Achilat marror" count for this sandwich too.

(2) If one has no greens to dip at first (for karpas) except marror, one should bless at the first dipping "Borei peri haadama" and "Al achilat maror," and at the second dipping one should dip it in charoset and eat it without a blessing.

Context: The Shulchan Aruch was published in 1563 by Rabbi Joseph Caro. It provides an organized approach to Jewish law at the time. For things that were different for Ashkenazi Jews, Rabbi Moses Isserles published a gloss known as the “Rama” (he lost the publishing race for the law code, so that’s why the gloss is for Ashkenazi Jews instead of Rabbi Caro publishing a gloss for Sephardi Jews). Here the matzah is no longer being dipped in charoset, but the maror still is and the Hillel sandwich is also. We also see how to handle a situation when you have only one vegetable to serve as both Karpas and Maror (romaine lettuce would work well for both).

(יג) (יג) וישקענו כולו - כדי להמית ארס שבתוכו. ויש מקומות שאין נוהגין לשקע כולו אלא בטיבול מקצתו:

You should fully immerse it: So as to kill the poison that is inside.

Context: Around 1880, the Chafetz Chaim (really Rabbi Israel Meir Kagan, but he was known by the title of his famous book) wrote the Mishneh Berurah as a commentary on the Shulchan Aruch. Here he explains why one should submerge the maror in the charoset and not merely dip it, using the same Talmudic explanation that we’ve already seen.
A Chabad Take on Charoset

שולחן ארוך הרב:תעג:לב

החרוסת צריך להיות עב לפי שהוא זכר לטיט שנשתעבדו בו אבותינו ואח"כ צריך לרבך אותן במשקה זכר לדם ויש לרכבו במשקה אדום כגון חומץ או יין אדומים ויש לעשות החרוסת מפירות שנמשלו בהם כנסת ישראל תחת התפוח עוררתיך. כפלח הרמון רקתך. התאנה חנטה פגיה. אמרתי אעלה בתמר. אגוז אל גנת אגוז ירדתי. ושקדים על שם ששקד הקב"ה על הקץ לעשות. ומעיקר הדין יכול לעשותו אפילו מירקות ולרכבו אפילו במים ושאר משקין אבל עכ"פ צריך ליתן בתוכו דבר שיש בו קיוהא כגון תפוחים או יין וחומץ זכר לשיעבוד שהיו משתעבדים בישראל עד שהיו שיניהם קיהות

לג- וצריך ליתן בתוכו תבלין הדומין לתבן כגון קנמון וזנגביל שאינן נדוכין הדק היטב ויש בהן לאחר הדיכה חוטין קשין וארוכין קצת כמו תבן זכר לתבן שהיו מגבלין בתוך הטיט

Shulchan Aruch Harav 373:32-33

32: The Charoset needs to be thick, as its a remembrance of the mortar that our ancestors toiled in throughout their slavery, and then afterwards you need to mix in liquid as a remembrance of the blood. Thus, ideally the liquid you mix in should be red, like wine or vinegar. The charoset should be made of the fruits that greeted the Israelites when they came into the land of Israel: apples, pomegranates, figs, dates, nuts and almonds. From a pure legalistic sense you could make it instead from vegetables, and mix in water or any other liquid, but in any event you need to put in something which has tartness (קיוהא) , like apples, wine or vinegar as a remembrance of the slavery with which they subjected our ancestors until their teeth became blunt (קיהות)

33: You need to put spices into the charoset that look like straw, like cinnamon and ginger, which aren't chopped into tiny pieces and they have strong and long threads, which makes them look like straw, as a reminder of the straw which the Israelites had to put into the mortar.

Context: This is from the “Shulchan Aruch HaRav”, written around 1795 by the founder of Chabad, Rabbi Shneur Zalman of Liadi (Belarus). It is his take on the Shulchan Aruch as Chassidic Jews of the 1700s should be following it. You can see many of the ideas that we’ve been following since the Mishnah reflected here.
Charoset and Bricks
Every so often, Jews have taken the charoset symbolism a bit more literally.
- A 1200s Italian rabbi would put clay in his charoset, earning a rebuke from the 1600s Italian rabbi, the Maharam de Delonzano that Jews don't wound themselves on Purim to remind themselves of Haman's decree to hurt the Jews.
- The Jews of Gibraltar still put a little brick dust into their charoset.
- During the American Civil War, a group of Jewish Union soldiers stationed in West Virginia put a brick on their seder plate because they couldn't make charoset.
What Some Jews Call Charoset
Just as charoset looks and tastes different in various Jewish cultures, it also sounds different:
Ladino (Judeo-Spanish) in Sarajevo, Yugoslavia: Harosi
Yiddish (Judeo-German) in Lublin, Poland: Chroyses
Western Yiddish in Amsterdam, Netherlands: Charouses
Judeo-Greek in Ionnina, Greece: Charoseth, charosef
Judeo-Italian in Venice, Italy: Haroset
Judeo-French in Bayonne, France: Rharoche
Judeo-Persian in Tehran, Iran: Halegh
Judeo-Median in Hamadan, Iran: Halika`
Jewish Neo-Aramaic (Hulaula) in Betanure, Iraq: Chelliq
Judeo-Arabic in Baghdad, Iraq: Hilq, silan, shira
Judeo-Arabic in Tripoli, Libya: Lachliq
Judeo-Arabic in Sana’a, Yemen: Dukkih
Recipes:
1. Libyan lachliq, made with dates, pecans, almonds, pomegranate juice, raisins, apples, cinnamon, cumin, and coriander. Other Libyan lachliq recipes include allspice, nutmeg, ginger, and vinegar.
2. Ashkenazi charoset as commonly made in the United States today — with apples, walnuts, wine, cinnamon, (and sugar). Other recipes include raisins.
3. Italian haroset with apples, pears, dates, raisins, prunes, pine nuts, honey, ginger, and cinnamon. Other Italian recipes include almonds, dates, bananas, oranges, walnuts, chestnuts, and cloves.
Jewishlanguages.org
Kid-friendly Ashkenazi Charoset in a Bag
From David Schwartz
Apples
Grape juice
Cinnamon
Walnuts
Gallon-sized Ziploc bag
Hammer
Knife
Cutting board
1. Dice the apples. Leave them on the cutting board.
2. Put the walnuts in a Ziploc bag. Hit them with a hammer until they are all broken.
3. Put the apples into the bag. Close it and shake.
4. Put a few shakes of cinnamon into the bag. Close it and shake.
5. Put a splash of grape juice into the bag. Close it and shake.
6. Let it sit while you do something else for a while.
7. Open the bag and sniff or taste it. If it seems right, great. Otherwise, add whatever seems to be missing.
Note: You can always add more cinnamon and more grape juice. It is hard to take out either of them, especially the cinnamon.
Non-alchoholic Charoset Sangria
From Marissa Wojcik
1 bottle of grape juice
1/2 cup cinnamon simple syrup (pour equal parts sugar and water into a pan with 3 cinnamon sticks. Cook until the sugar is dissolved. Let cool.)
1 cup soda water
1 Granny Smith apple, diced small
Crushed nuts, matzah, and sugar (blitz a few times in a food processor to creat the mixture)
(1 cup kosher for Passover vodka, if you want an alcoholic version)
1. In a large pitcher, mix the grape juice and simple syrup (and vodka, if using). Stir in diced apples and allow to sit overnight in the refrigerator.
2. When ready to serve, remove from the fridge and dip the top of the wine glasses in water and then in the nuts/matzah/sugar mixture.
3. Pour the grape juice mixture into the wine glasses and top with soda water.
4. Serve immediately.
From “Jewish Chicago” magazine, April 2024. She also has a recipe there for "Charoset Pancakes", which are kosher-for-Passover pancakes with a little charoset added before you flip the pancakes. Alternatively, you can just put the charoset on top of the pancakes (or matzah brei) after you make them.
With appreciation to: Rabbi Michael Fessler, Jeremy Borovitz, Rabbi Miriam Philips, Josh Pernick, Lisa Grushcow, Neil Tow, Oran Zweiter, Joseph Meszler, Rabbi Alana Suskin, Rabbi Cassi Kail, Sara Kantor, Rivka Wietchner, Paula Rose, Liz Levin, Rabbi Roth, Miriam Pincus, Hal Rudin-Luria, Eli Cohn-Wein, Garry Wayland, Lisa Malik, Rabba Sara Hurwitz, Tova Bitt, Rabbi Bonnie Koppell, Shira Eliaser, Steven Rubenstein, Brian Tice, Jewish Studio Project, Debbie Kerzhner, Richard Feldman, Deracheha, Noah Arnow,
Appendix A: Charoset Recipes from Around the World
While many American Jews associate haroset with the apple, walnut and sweet wine variety that originated in Eastern Europe, haroset recipes are as varied as Jews and Jewish food.
Whether haroset is made with apples, dried fruit, spices or sweet wine, the symbolism of the haroset is an integral (and delicious) part of the Passover seder.
Try serving more than one haroset at your Passover celebration this year!
Classic Ashkenazi Haroset
2 - 3 Tablespoons sweet red wine 2 medium-sized tart apples 1/2 cup (50 g) walnuts (or almonds), chopped 1/2 - 1 teaspoon cinnamon
Haroset from Egypt, with dates and yellow raisins
1/2 cup (60 g) walnuts coarsely chopped 1/2 cup (125 ml) sweet red Passover wine 1/2 lb (250 g) pitted dates, chopped 1/2 lb (250 g) large yellow raisins or sultanas
Haroset from Italy, with pine nuts, ground almonds, prunes and yellow raisins
2 cups sweet wine 1/3 cup (50 g) pine nuts 2/3 cup (100 g) ground almonds 1/2 lb. (250 g) dates, pitted and chopped 3/4 cup (100 g) yellow raisins or sultanas 4 oz. (100 g) prunes, pitted and chopped 1/2 cup (100 g) sugar or honey, or to taste 1/2 teaspoon ground ginger 1 teaspoon cinnamon 3 apples, sweet or tart 2 pears
Haroset from Morocco, with dates, cinnamon and ground cloves
1 cup (125 g) walnuts, coarsely chopped ground cloves 1 tsp. ground cinnamon 1 lb. (500 g) dates, pitted and chopped 1-1/2 cups sweet red Passover wine
Haroset from Piedmont, with chestnuts, almonds and orange juice
1/3 cup (75 g) sugar or more to taste About 3/4 cup (175 ml) sweet red wine 1/2 lb. (250 g) cooked chestnuts 2/3 cup (125 g) blanched almonds 2 hard-boiled egg yolks Grated zest of 1 orange Juice of 1 orange
Sephardi-style Haroset from Israel, with dates, figs, cinnamon and cardamom
1 cup dried figs 1 cup raisins 1 cup pitted medjool dates 1 cup almonds 1⁄2 teaspoon cinnamon 1⁄2 teaspoon cardamom 1⁄2 teaspoon ginger 1⁄2 teaspoon allspice 2-3 Tablespoons pomegranate juice
Haroset from Turkey, with apples, dates, walnuts and raisins
2 oz. (60 g) walnuts, coarsely chopped 2 - 4 tablespoons sugar, or to taste (optional) 1 cup (150 g) raisins Juice and grated zest of 1 orange 2 sweet apples weighing 1/2 lb (250 g), peeled and cut into small pieces 1/2 lb. (250 g) dates, pitted 1 cup (250 ml) sweet red Passover wine
Note: For those with nut allergies, pumpkin seeds can be diced to maintain the texture of nuts. According to the OU, they are not kitniyot: https://oukosher.org/passover/guidelines/food-items/kitniyot-list/
Uganda: Tziporah Sizomu’s Charoset Recipe
Tziporah Sizomu is a leader in the Abayudaya community in Uganda. Passover is an especially meaningful holiday for the Abayudaya. Her husband Gershom is the community rabbi and Tziporah is responsible for the Shabbat and holiday meals that are eaten together by the Abayudaya as a community. Apples are expensive, as they must be imported from South Africa, while peanuts, known as groundnuts, are local to Uganda. This Charoset makes a fabulous spread for Matzah all week long! (Note: peanuts are legumes and there are some Jews who do not eat them during Passover. They can be replaced them with cashews.)
Ingredients
4 cups roasted peanuts
3 apples, chopped fine
2 bananas, chopped into small pieces
1/2 cup honey
1/2 cup sweet wine
Directions
Grind the peanuts in a blender and place them in a medium-sized bowl. Rural Ugandans use a mortar and pestle. They don’t have blenders as very few have electricity.
Mix with the chopped apples and bananas.
Add the wine and stir.
Add the honey and mix everything together. (If it isn’t thick enough, add more peanuts)
Ugandan recipe written up by Ruth Abusch Magder
Charoset ingredients mentioned in
Haroset: A Taste of Jewish History, by Susan Weingarten
(based on my count and in something resembling chronological order)
Vinegar, dates, cinnamon, sesame, spikenard, figs, thyme, hyssop, raisins, gourds, mint, ginger, cloves, apple, nuts, chestnuts, almonds, pepper, nutmeg, mace, greens, tree blossoms, pistachios, wine, pomegranate, pears, horseradish, lettuce, myrrh, hazelnuts, brick dust, ground pottery, water, sugar, honey, bananas, liqueur/alcohol, etrog, coconut, prunes, orange juice, matzah meal, quinces, date syrup, peanuts, allspice, oil, cardamom
Appendix B: "In Defense of Charoset"
By: Evelyn Frick
Every year for Passover my mom makes too much haroset. Not only do we have enough to fill its place on the seder plate for the first two nights, but the Tupperware filled with haroset that lives in my parents’ fridge throughout Passover becomes like Strega Nona’s pot of pasta. No matter how much of the dried date-and-nut mixture we consume, it seems that the Tupperware is always full. And I wouldn’t have it any other way. Invariably, by the end of the holiday my sister and I end up finishing off the haroset by taking turns dipping spoonfuls of the fake mortar directly from the tub into our mouths.
It is with this adoration that I must now come to haroset’s defense.
A few weeks ago, the global food guide TravelAtlas posted a list of the 100 worst-rated foods in 2023 to their Instagram. Perhaps understandably, Iceland’s Hákarl (fermented shark) claimed the top spot of shame, with the U.S.’s ramen burger and Israel’s Yerushalmi kugel coming in second and third, respectively. But if you skim a little further down on the list you’ll see that haroset (listed as an Israeli food) is the 53rd worst-rated dish in the world.
You’re telling me that haroset is more disliked than England’s jellied eels (#64)?! I refuse to believe it. In fact, I rebuke it. TasteAtlas, here’s why you’re wrong about haroset:
First, haroset is not an Israeli dish. While Israel was established in 1948, one of the earliest mentions of haroset dates back to the Mishnah, which was written in the third century CE. Describing items on the seder plate, the sages listed, “unleavened bread and lettuce and haroset, even though the haroset is not a commandment.” There is some debate as to exactly when and where haroset originated – some claim haroset was inspired by ancient Greek symposiums where men consumed wine dipped in a mixture of fruit and nuts, and others say haroset came from ancient Babylonia (present-day Iraq, and parts of Syrian and Iran). Either way, haroset is a diasporic Jewish food, not an Israeli one.
Which leads me to my second point: As a food that blossomed across the vast Jewish diaspora, haroset more aptly describes a category of Jewish dishes than one specific recipe. For TasteAtlas to include haroset on this list would be like saying that soup is the worst dish of 2023. What kind of soup are you talking about? Italian wedding? French onion? Campbell’s chicken noodle? In terms of haroset, Ashkenazi Jews chop up apples and walnuts and mix them with sweet red wine, cinnamon and honey. Haroset from Egypt is made by cooking chopped dates, yellow raisins and wine on low heat until it becomes paste-like and then the whole thing is sprinkled with chopped walnuts. Italian haroset is similar, but with prunes, pine nuts, ginger, apples and pears added. (Though a kind of haroset from the Piedmont region of Italy contains boiled chestnuts, sugar, wine, egg yolks, orange zest and orange juice.) The haroset recipe of Yemenite Jews contains blended apples, wine, dates, walnuts, cinnamon, white raisins and the spice blend hawaij. Another style of Sephardi haroset requires rolling the blended mixture into balls. I could go on and on.
But even if TasteAtlas had specified a certain kind of haroset on their worst foods list, I would still defend the Passover dish. Because haroset is just plain delicious. It’s the perfect blend of spicy and sweet, smooth or chunky. It can constitute the perfect light nosh — or a full meal if you’re a fan of girl dinners. So, frankly, keep haroset’s name out of your mouth, TasteAtlas. I expect a full written apology to the Jewish people ASAP.
https://www.myjewishlearning.com/the-nosher/in-defense-of-haroset/
Appendix C: Other Takes on the History of Charoset
The Mystery And Fascinating History Of Charoset
By Noam Sienna
April 15, 2017
The Passover Seder includes a series of symbolic foods placed on a Seder plate, most of which are explained over the course of the meal: the matzo, the spring greens, the bitter herbs, the shankbone… But one element is left unexplained: the charoset, a paste-like mixture of fruit, nuts and spices, with recipes differing wildly from community to community. Although it is eaten with matzo and maror during Korekh, just before the meal, there is no discussion of its significance or acknowledgement of its symbolism in the Haggadah text. Why was it added to the Seder? What might it represent? And why are there so many recipes?
An image of charoset being made, found in a Passover Hagaddah (the ‘Hispano-Moresque Haggadah’) from Central Spain (Castile) in the last quarter of the 13th Century or 1st quarter of the 14th Century. Image by Courtesy of the British Library
Charoset is not mentioned in the Biblical descriptions of Passover, which stipulate only the eating of a sacrificial lamb (qorban pesah) with unleavened bread (matzo) and bitter herbs (maror). The word charoset first appears in the Mishnah (Pesahim 10:3) and seems to be related to the Hebrew heres or harsit, meaning clay. There the sages explain that charoset is part of the Seder (along with matzo, greens and two cooked dishes) but not obligatory, although Rabbi El‘azar ben Tsadoq disagrees and maintains that charoset is, in fact, part of the mitzva of Pesah.
Real life, like charoset, is messy and mixed up and sometimes a little bit muddy. Leaving Egypt is a process, not a one-time event; we are continuously redeeming ourselves and being redeemed.
Expanding on the Mishnah, the Talmud (BT Pesahim 115b-116a) explains that charoset was used as a dipping condiment for the greens, and that before Passover the spice merchants of Jerusalem used to call out, “Come, buy the spices for the mitzva [of charoset]” (implying that it was part of the commandment). The Jerusalem Talmud (JT Pesahim 10:3) notes that it is also called dukkeh because it is pounded [dakha] into a paste. The Babylonian Talmud adds that the charoset was thought to counteract something in the maror called kappa (a bad enzyme? A kind of worm? Scholars disagree) but leaving the maror in too long, one rabbi warned, would allow the sweetness of the charoset to neutralize the essential bitterness of the maror. So we know that it was a sweet condiment, made with spices, and used as a dip for maror.
But what does the charoset represent? The charoset is often explained to children (and adults) as symbolizing the clay that the Israelites used to make bricks during their labour in Egypt. So then why is it so good? Charoset is one of the most popular foods at the Seder, and it is usually consumed in much larger quantities than the bitter herbs or even the parsley. If it symbolizes the hard work of slavery, then sweet fruit and spices are not the immediate logical choices.
The Talmud, in fact, offers several differing explanations: R. Yohanan says, zekher latit, “in memory of the clay” — that is, the mud and straw with which the Israelite slaves made bricks. R. Levi says, zekher latapuah, “in memory of the apple trees” — that is, the apple trees under which, according to the midrash, the Israelite women seduced their husbands. Abaye merges the two explanations, saying that one should therefore make it thick in memory of the clay and add grated spices in memory of the straw, and make it sharp in memory of the apples (recall that in Talmudic times apples were sour, like crabapples, not the sweet apples of today).
The midrash alluded to by R. Levi draws on the verse from Song of Songs, “under the apple tree I aroused you” (8:5), as referring to the Israelite women in Egypt, who brought their husbands to the orchards and convinced them that they should continue having children in defiance of the pharaoh’s decree of death. Through this brave act, the midrash concludes, the Israelites merited their salvation. The sweet charoset, often made with ingredients pulled from the verdant pages of Song of Songs — apples, figs, cinnamon, spikenard, walnuts, wine — reminds us of the joy and sweetness of life, present even in the most bitter of circumstances.
But the Jerusalem Talmud adds one more explanation: zekher ladam, in memory of the blood. This is presumably the blood of the paschal sacrifice, painted on the doorposts of Israelite homes the night before the Exodus. There is another moment of blood, though, that the charoset calls to mind: the blood painted on Joseph’s torn robe, the blood that set in motion the whole narrative arc of descent into Egypt, slavery and redemption. Medieval rabbis connected Joseph’s robe, the ketonet passim, which was dipped in blood, with the karpas, the fresh herb which at the beginning of the Seder is dipped in salt water or red wine vinegar, according to some traditions, or according to others, into the sweet-and-sour paste of the charoset.
What was charoset made of? From references elsewhere in the Talmud, it seems that charoset was a condiment eaten not only on Passover but throughout the year, stored in a bowl called a beit charoset. The work of food historian Susan Weingarten has shown that since the Seder was modeled on the Greek symposium, there are parallels between charoset and various Hellenistic sweet-and-sour dipping sauces made with herbs, vinegar and honey, and served with bitter lettuces. One of these recipes, from Apicius’ Roman cookbook “De Re Coquinaria,” calls for dates pounded with honey and spiced with cumin, ginger, rue, pepper, vinegar and a little liquamen: a fermented fish condiment similar to Worcestershire sauce. Over the centuries, recipes proliferated as Jews spread across the Diaspora, adapting to the various foodways and ingredients around them.
The gaonic rabbis of Babylonia made charoset from boiled dates, as Iraqi Jews still do today, calling it hilqa or haliq (possibly derived from halqan, an Arabic term for ripe dates). Maimonides mixed hyssop with pounded dates and raisins, and Ovadia of Bartenura made charoset with figs, nuts, and strands of cinnamon to represent the straw. The French Tosafists suggested making charoset from ingredients mentioned in the Song of Songs — apples, pomegranates, figs, dates and walnuts — and one Italian rabbi even recorded the custom of putting a little ground brick in the charoset to remember the clay. Today there are as many charoset recipes as there are Jewish communities. Yemenite charoset, still called dukkeh as in the Jerusalem Talmud, adds heat with chili pepper and fresh ginger. Charoset recipes from the Caribbean use coconut, a Provençal recipe uses chestnuts and a recipe from Kentucky uses pecans. A Libyan charoset recipe suggests using pomegranate seeds saved from Rosh Hashanah. Moroccan charoset is formed into balls, rolled in chopped nuts, and served as sweet truffles; Jamaican charoset is served in little ‘bricks’ coated in cinnamon.
The charoset is a symbol with many meanings, a silent Seder guest, a paradox. The charoset is a mix of sweet and sour, crunchy and soft, plain and spiced. It is an ambiguous symbol of slavery and freedom, of boundaries all mixed up and transgressed. It is at once the bitterness of the bricks of slavery and the bravery of the Israelite women, the exuberant sexuality of the Song of Songs and the terror of that long, dark, night hoping for the moment of liberation. It is the blood of life and the blood of death, the blood of a slaughtered goat that begins a story that reverberates through generations, all the way to my Seder table and another little goat, one that my father bought for two zuzim.
The charoset is the complexity of life, where freedom and slavery, joy and sadness, love and pain, are all mixed together, like Hillel’s sandwich: the matzo of freedom and the maror of slavery, stuck together with a little charoset. Real life, like charoset, is messy and mixed up and sometimes a little bit muddy. Leaving Egypt is a process, not a one-time event; we are continuously redeeming ourselves and being redeemed. The charoset is not explained in the Seder perhaps because it challenges the very “order” (Seder) of Pesah itself and its rigid boundaries. The Seder may be an incredible vision of future universal redemption, but charoset is the day after the Seder, when it’s back to reality and there’s a sink full of dirty dishes and a life that’s maybe not entirely full of freedom. Charoset is about things pounded together, and messiness and mud, and love that’s mixed with sadness but still overflowing, and real life, a crunchy sandwich with chunks of bitterness and a sweet taste that lingers on the tongue.
Noam Sienna is a Jewish educator, foodie and graduate student in History at the University of Minnesota.
https://forward.com/food/368883/the-mystery-and-fascinating-history-of-charoset/
The Origins of Charoset
By: Steven P. Weitzman
How did charoset (chopped fruit, nuts, wine, and spices) become a traditional seder food?
A debate concerning charoset appears in a tractate (Pesahim 116a) from the Babylonian Talmud, compiled in Mesopotamia in the 3rd – 5th centuries C.E. The discussion begins by citing the following text:
They bring before him matzah, lettuce, charoset, and two cooked dishes, even though charoset is not obligatory. Rabbi Eliezer bar Tzadok says:Charoset is obligatory. (Mishnah Pesachim 10:3)
This text reflects a difference of opinion between an anonymous voice claiming belief that this practice is voluntary (“even though charoset is not obligatory”), and the voice of Rabbi Eliezer bar Tzadok, who holds that charoset is a religious observance in itself — something one has to eat as part of the scripted performance of the seder. The text is very brief, however: The Mishnah does not explain the differing viewpoints or the significance of this practice.
Scholars have noted that in ancient Palestine, and perhaps in the Hellenistic world, charoset was a popular appetizer, which may explain why it initially became part of the Passover ritual. Originally it may not have had a religious meaning, and served simply as a tasty part of any festive meal. This explanation, however, might have been more of a concern for the sages of Babylonia than those of Palestine because when the Passover customs outlined in the Mishnah traveled to Babylonia, the Babylonian sages did not have the cultural background to appreciate seder practices such as charoset that reflected Palestinian customs. Therefore, the practice of eating charoset had to be explained.
The following discussion in the Babylonian Talmud (words in bold type are citations of the just-discussed Mishnah) aims to flesh out the differing points of view and to suggest several possible interpretations as to why charoset is eaten.
But if eating charoset is not obligatory, why is it served?
Rabbi Ami says: Because of the kappa [a poisonous worm found in lettuce and other vegetables].
Rabbi Assi says: For the kappa of lettuce, take radishes; for the kappa of radishes—leeks; for the kappa of leeks—hot water; for all kinds of kappa—hot water. And in the meanwhile, recite the following: “Kappa, kappa, I remember you, your seven daughters, and your eight daughters-in-law.”
Why is it a religious obligation?
Rabbi Levi says: In memory of the apple tree.
Rabbi Yohanan says: In memory of the mortar.
Abaye says: Therefore, make it sharp-tasting, and thick—sharp, in memory of the apple tree; and thick, in memory of the mortar.
As is typical of the Talmud, in this passage no attempt is made to resolve the disagreement; rather, an attempt is made to
explore both sides of the dispute.

If the charoset is not a religious obligation, why are we instructed to eat it on Passover? Rabbi Ami proposes that the charoset has medicinal purposes. Since eating lettuce is a religious obligation during the seder meal, and lettuce sometimes contains the dangerous worms known as kappa, the haroset is eaten to neutralize the health dangers.
Rabbi Assi supplements Rabbi Ami’s interpretation with other remedies for the kappa worm. This is a good example of the breadth of the Talmud’s interest; its editors engaged not only in religious guidance, but also in practical wisdom. Some rabbis were particularly celebrated for their accomplishments in medicinal arts. The home remedies and incantation Rabbi Assi provides may have been examples of customs that Babylonian Jews shared with their non-Jewish neighbors.
Having made a credible case for charoset as a custom voluntarily observed because of its benefits, the Talmud now turns to the other possibility raised in the Mishnah: that it is eaten to fulfill an obligation. If so, why is it obligatory?
Two possibilities are raised. Rabbi Levi interprets the charoset (made of apples) as a remembrance of the “apple tree.” This is an oblique reference to a fanciful legend in the Talmud (Sotah 11b) describing how the redemption of the Israelites from bondage in Egypt began with two miraculous instances of growing the Jewish nation. When Israelite sons were still under threat of destruction because of Pharaoh’s decree, expectant Israelite mothers went out to the apple orchards to deliver their babies and were blessed with quiet, painless births. In another midrash, when the Israelite men were reluctant to have relations with their wives for the same reason, their wives seduced them under apple trees so as to ensure the continuity of the Israelites. In other words, one is obliged to eat charoset to commemorate the apple tree’s role in the Exodus story.
Rabbi Yohanan interprets the charoset differently. In his view, the texture and appearance of charoset are its most important attributes, serving as a reminder of the mortar with which the Israelite slaves built Pharaoh’s cities.
The two interpretations of charoset’s religious significance point to the overlapping symbolic meanings of the seder service as a whole. On the one hand, the seder is meant to celebrate redemption from slavery (here captured by the apple tree); on the other hand, it is designed to bring the memory of slavery to life (here, by putting mortar on the table).
As this section of Talmudic discussion ends, both meanings of charoset are preserved. Thus, charoset becomes a potent symbol of both bondage and freedom, of suffering and redemption—a powerful example of the talmudic rabbis’ penchant for paradox and their respect for divergent interpretations of the Bible.
https://reformjudaism.org/jewish-holidays/passover/origins-charoset
The Centuries-old Mystery of Charoset
By: Louis Finkelman
When you conduct a seder, after kiddush, the Mishnah tells us, they bring you “matzah, lettuce, charoset and two cooked dishes” (Pesahim 10:2), what we think of as the “seder plate.” The Mishnah defines “matzah” (at 2:5) and specifies that lettuce is one of the five varieties of bitter herbs (at 2:6) — but it never defines charoset.
The Talmud tells us what to do with charoset, but it also never tells us what charoset is. We dip the lettuce, apparently in charoset (Talmud Pesahim 114a). Rabbi Eliezer tells us that charoset fulfills a mitzvah, though he does not say which mitzvah; the other rabbis say it does not fulfill a mitzvah (Mishnah Pesahim 10:2). If charoset is not a mitzvah, why does one bring it? Rabbi Ami says, “to counteract the bitterness (kapa) of the bitter herb.”
Dip the bitter herb in charoset, but Rav Pappa warns, do not leave it too long, as its sweetness would completely nullify the bitterness (Pesahim 116a).
Other rabbis in the Talmud tell us that charoset has a symbolic purpose. Rabbi Levi says we have it: “In memory of the apple tree” (Pesahim 116a). Which apple tree? The only apple mentioned in the Bible, where the female lover tells her male paramour, “under the apple tree I roused you” (Song of Songs 8:8). (Note: Genesis does not reveal specifically what type of forbidden fruit Adam and Eve consumed, although sometimes portrayed as an apple.)
Regarding charoset, Rabbi Levi proclaims it: “In memory of the mud” (Pesahim 116a). Which mud? In Egypt, the Hebrew slaves made bricks of mud and straw (Exodus 5).
Rabbi Yohanan says: “Spices in memory of the straw.”
Rabbi Levi tells us charoset looks like mud, Rabbi Yohanan that it has spices, and Rabbi Ami tells us that charoset is sweet — but no one tells us what charoset is. Why does no one tell us what charoset is?
Finally, A Recipe
A few centuries later, in his annotated prayerbook, Rav Saadia ben Yosef Gaon (born in Egypt in about 882, died in Baghdad around 942), finally provides us with a recipe for charoset. He finishes the recipe with the observation, “it is halek.”
In Rav Saadia’s time, people still used the dip, but under a different name. It seems that no one needed to define charoset because everyone used this kind of dip. Think of how a modern cookbook might mention ketchup without describing it.
Here is Rav Saadia’s recipe: “One cooks up a sauce of dates, walnuts, sesame and kneads them with vinegar — and it is called ‘halek.’” Saadia Gaon’s description of charoset matches recipes from the Sephardic and Mizrachi world; the recipes often use the word “halek.”
A variety of recipes for “halek” or charoset gathered from India to North Africa resemble Rav Saadia’s. Joan Nathan, writing in the New York Times, describes halek as: “Iraqi date syrup. Dating back at least to the Babylonian exile in 579 B.C., this date jam, like those from grapes, pomegranates and bee honey, was a sweetener in the ancient world. It is still served today in various forms by Iraqi, Syrian, Burmese and Indian Jews.
Maimonides has a version of charoset that could include dates, but he also allows other sweet fruits of Israel along with the vinegar and spices: figs, grapes, and pomegranates. “How do we make it? We take dates or figs or raisins or similar items and mash them, and we put vinegar in them, and spice them with spices, like mud with straw, and place it on the table on the nights of Passover” (Mishneh Torah, Zemanim, Laws of Leavened and Unleavened Bread, 7:11).
The finished product, a sweet and sour fruit-based dipping sauce, probably resembles the duck sauce that we think of as Chinese.
Sephardic Recipe
Grape Charoset
Copeland Marks, in Sephardic Cooking: 600 Recipes Created in Exotic Kitchens from Morocco to India, provides this recipe for a sweet Charoset without the vinegar:
Grape Charoset for Passover
When the grape juice has been reduced to a syrup, it is then known as honey. Mixed with nuts, it is an extraordinary concoction that can be served at any time of the year over ice cream or even as a breakfast jam. A similar halek made from dates is prepared by the Jews of Calcutta, India.
Ingredients
  • 4 pounds juice white grapes
  • ⅓ cup toasted sesame seeds
  • ⅓ cup toasted walnuts
Directions
Juice the grapes … Discard the dry pulp.
Cook the juice down to a maple syrup consistency, ending with about ⅓ of the total amount of the juice. Thick, but still liquid. Cool.
Grind the sesame seeds and walnuts separately in a processor. Add this to the grape syrup and mix well. This is the charoset of the Kurds.
Northern Jews, called Ashkenazim, follow a tradition, perhaps inspired by Rabbi Levi’s opinion in the Talmud, using raw grated apples (Song of Songs 8:5), walnuts (see Song of Songs 6:11, “I went down to the walnut grove …”) along with red wine and cinnamon to make charoset (Which Ashkenazic Jews call “charoses”).
Another reason for Jews from Northern Europe to use these ingredients: That is what they had. They could not easily acquire dates, figs, grapes or pomegranates, the fruits of Israel.
That is why Ashkenazic Jews have a ritual food called charoses, which we eat as part of the seder, while Mizrachi and Sephardic Jews enjoy halek for charoset at the seder, and at other meals during the year.
https://www.thejewishnews.com/culture/nosh/the-centuries-old-mystery-of-charoset/article_a322294f-c347-5ed9-ba53-cd212fa6459b.html
Appendix D: Other Thoughts on Charoset
Charoset and Matzah
Rabbi Alana Suskin
The symbols of slavery and freedom are mixed together in our seder – in our mouths! – because they are joined together. In the Tur, (טור אורח חיים סימן תעה), R’ Amram writes, “one blesses motzi and dips into charoset and eats, and so also writes Rambam,but I don’t know why one dips this into the charoset. … And also, the Baal Hamanhig raises a difficulty for their opinions that the matza is in memory of the freedom and the charoset is in memory of the mortar and how could these [two completely opposed symbols: freedom and slavery] be joined together?"
The irony is that it is the charoset which is sweet and the matzah which is flat and bland. That mortar which ties us to the way we’ve always done it is indeed seductive and sweet. [While real freedom requires effort, and willingness to give up some accustomed comfort.]
There's one important symbol that we don't explain even once: the charoset....The essence of the charoset in the Talmud is not that it should be sweet, but that it should be tart, like apples, and thick, like mud. A few interpretations of this: it's a reminder of the (tart) apple trees in Egypt under which Israel made love and gave birth; it's a reminder of the mud and straw (dates/apples and spices) for the bricks they made as slaves.
A long time ago, there was a great rabbi named Hillel. He thought being kind was the most important thing, even more than studying. He once said, "That which is hateful to you, do not do to others. That is the whole Torah; the rest is commentary; go and learn." He had a special Passover tradition. Every Seder, he would make a sandwich out of matzah, a slice of the sacrificial lamb, and a bitter herb. Since Jews don't sacrifice lambs anymore, today we make the sandwich with matzah, charoset and a bitter herb. Why? It's kind of weird eating something bitter and sweet together at once, right? But eating this sandwich helps us feed all the complicated feelings of Passover at the same time. The bitter herbs remind us of the slavery of Egypt and of our sad memories. The matzah and Charoset remind us of the fact that we are free and of our sweet memories. We are not supposed to forget either one. (Source- The Kveller Haggadah: A Seder for Curious Kids and their Grownups)
On Koreykh: Savoring Abundance in a Reality of Lack, Rabbi Aviva Richman, Hadar Institute
The step of the Seder called Koreykh is one of our more puzzling traditions. It may seem obscure or trivial, but it represents nothing less than the miracle that we have a Passover Seder at all, in light of the fact that we lack what was at its heart- the Passover sacrifice. In this vein, Koreykh represents much more than early rabbinic culinary traditions and the proto-sandwich. This "sandwich," missing its main contents, becomes a catalyst for a rabbinic approach to mitzvot that is singularly focused on finding abundance in lack and savoring the power of every mitzvah rather than being overwhelmed by chaos and loss.... We could have looked at the Hillel sandwich without the meat (me- perhaps the first Impossible burger?) of the Passover sacrifice and decided there is no "essential there" there and chucked the whole ritual. Instead, our rabbis see it as an opportunity to see abundance and strength, and to amplify the power of each and every mitzvah. We should savor the taste of each mitzvah so strongly we won't lose track of its taste even if it is mixed with others. And we cannot lose track of mitzvot that come our way even in the wake of many that are missing. I invite us to treat the HIllel sandwich as an opportunity to savor the unique power of every mitzvah we encounter.
Erica Brown, Seder Talk
Maror- It is hard to imagine that we make a blessing on food that most people dislike. One opinion in the Talmud posits that you do not make a blessing on food that is repulsive to you. A horseradish root may just fit into that category... but since this is an evening of historic reenactment, the fact that you dislike what you are eating actually proves that the food did help you re-create the experience of bitterness.... For those who have the custom of adding a dab of Charoset on the maror we eat- bitterness is important because it clears the way for sweetness and intensifies it, but only if we do not let the bitter taste linger but wipe it away with that which can take it away. There are so many people who live embittered, maror lives because they have been poisoned by anger. Irt educes them, making them immobile, paralyzing them from feeling happiness. Instead of merely tasting the maror, they live and breathe it. It goes into the mouth and gets inhaled by the nose and it then constantly exhaled int he language they use to describe their lives. Hizkuni, the 13th centuryTorah commentator, explains based on a Midrash that when Jacob described his life retrospectively to Pharaoh, he said, "Few and bitter have been the years of my life." (Gen. 47:9) As a consequence of not being able to see the many ways in which his life was redeemed, according to Hizkuni, his years were reduced by the exact number of words he uttered in his brief life report. In other words, when you become bitter you shorten your years, if not in duration then in quality. Make sure your maror has a little charoset because a spoonful of sugar really does help the medicine go down.
Think of a bittersweet moment, Break down the bitter and sweet components of it.
What is one sweet thing you can do to break down some bitterness in your life (or your neighbor's life) right now?

Originally posted on theshalomcenter.org

The sweet and sumptuous mitzvah of eating charoseth often gets overlooked during the Pesach seder. It gets folded in with Korach, Hillel’s sandwich, eaten together with matzah and maror. There is no moment to point to it, discuss its origin or the meaning of the delicacy, and our seder is not contingent on its consumption. So, why do we bother? The Talmud in Pesachim 116a suggests that eating this nutty and apple mixture is required, either as commemoration of the apple tree “where the Israelite women gave birth to their children,” or to commemorate the hard labor of Jewish slaves being forced to make bricks.

This one dish captures the duality of Pesach that we hold side by side throughout the holiday—remembering slavery and hoping for freedom. The apples in the charoseth are a symbol of the hope that the women held onto by continuing to procreate in spite of the devastating darkness that the people faced in Egypt. The women could envision a world beyond the austerity of their existence, and every baby brought with it renewed hope for a better life. The nuts in the charoseth, however, are a symbol of the mortar and bricks, commemorating the harshness of the world. The Shibbolei Haleket even records a custom of grinding a little brick into the mixture so that we experience first hand the bleakness of slavery.

Harshness and hope are the two realities that we most hold in tension with one another. The world is filled with pain and suffering. With disease and disaster. We will inevitably confront darkness, and feel enslaved to the world we have made for ourselves. Yet, we cannot let go of the hope for something more, for renewal and rebirth. By eating the charoseth, we are at once remembering the harshness of slavery but at the same time, committing to restore equilibrium and tranquility to our lives. To never give up hope that out of suffering can emerge life. That bitterness can, with our determination and faith, turn into sweetness.

Maggid in the Seder after October 7th
Telling the story. We begin with questions and add to the telling and questioning. So many questions haunt us. Why? Why so much hatred? Why so much evil? Why does this story of oppression occur and reoccur in every generation?
The Ten Plagues- Every year, we remind ourselves not to rejoice in the suffering of our enemies. A challenging and essential reminder.
Dayenu- Enough! When the hostages are free and the people of Israel are truly safe, only then will we say, “Dayenu.”
Rabban Gamliel tells us that we must mention:
Pesach- The Passover sacrifice. We remember those who have made the ultimate sacrifice, those who have died in defense of the land of Israel.
Matzah- The simplest of food. We are grateful for the blessing of the abundance available to us, and pray for a time when hunger will be no more.
Maror- It is a bitter moment in the life of the Jewish people. We eat the maror this year with no charoset, in solidarity with the bitterness of loss and fear of our people.
Mizrahi Meal
In some Middle Eastern communities, eggs are very popular on Passover. Kurdish Jews and Libyan Jews, in particular, eat large quantities of eggs at the Seder,5 many serving Shakshuka as the main dish.
Yemenite charoset (called duka) consists of dates and nuts, and the Tunisian version incorporates rose petals and pomegranate arils. Moroccan charoset is formed into balls. Other Mizrahi sides include stuffed artichokes, squash pudding, dafina, sardines, sumac onions, and stuffed grapeleaves.
Appendix E: ChatGPT’s Thoughts on Charoset
Prompt:
How can new and innovative cooking techniques be used to make the food in the Seder plate more modern?
ChatGPT Reponse:
The food on the Seder plate is an important part of the Passover Seder, as each item has a specific symbolic meaning. However, it is possible to use new and innovative cooking techniques to make the food on the Seder plate more modern and appealing to contemporary tastes. Some ideas for doing this might include:
Using modern ingredients and flavors: Many of the traditional foods on the Seder plate, such as charoset and horseradish, have strong and distinctive flavors that may not be to everyone's liking. By experimenting with different ingredients and flavor combinations, it may be possible to create more modern and appealing versions of these dishes. For example, charoset could be made with a variety of different fruits and spices, or horseradish could be blended with other ingredients to create a more balanced and nuanced flavor.
Incorporating global culinary traditions: The Passover Seder has roots in ancient Jewish tradition, but it has also been influenced by a variety of other cultural and culinary traditions over the centuries. By drawing on these diverse influences, it may be possible to create more modern and innovative versions of the dishes on the Seder plate. For example, the bitter herbs could be prepared in a way that incorporates flavors and techniques from different cuisines, or the charoset could be made with ingredients that are commonly used in other parts of the world.
Using modern cooking techniques: In addition to using different ingredients and flavors, it is also possible to incorporate modern cooking techniques into the preparation of the Seder plate dishes. For example, the haroset could be made using sous-vide cooking, or the matzah could be transformed into a creative and delicious dessert using techniques such as molecular gastronomy. By using these techniques, it may be possible to create more modern and appealing versions of the traditional Seder plate dishes.
Overall, there are many ways that new and innovative cooking techniques can be used to make the food on the Seder plate more modern and appealing. By experimenting with different ingredients, flavors, and cooking techniques, it is possible to create dishes that are both delicious and meaningful.
Prompt: If we were living on Mars, what would be a good recipe for charoset?
CHATGPT Response:
Charoset is a traditional food that is served during the Passover seder, and it is meant to symbolize the mortar that was used by the Israelites when they were slaves in ancient Egypt. It is typically made by mixing together chopped nuts (such as walnuts or almonds), chopped apples, wine or sweet juice, and spices such as cinnamon and nutmeg.
If you were living on Mars and wanted to make charoset, you would need to be creative in finding ingredients that are available to you. Some possible options might include:
  • Using nuts that are grown on Mars, such as peanuts or cashews, which could be grown in special greenhouses using Martian soil and water
  • Using apples that are grown in special greenhouses on Mars, or using a variety of other fruits that are suitable for cultivation on the planet
  • Using a sweet juice or syrup that is made from Martian plants or other local resources
  • Using spices that are grown on Mars or brought from Earth, depending on what is available
It is important to note that it may be challenging to recreate many traditional dishes on Mars due to the limited availability of certain ingredients. However, with some creativity and resourcefulness, it may be possible to come up with interesting and delicious alternatives that are suited to the unique conditions of the planet.
Appendix F: Charoset and Adam and Eve

(1) Kadesh U’r’chatz: Atonement for the Garden of Eden There are good reasons for the customs of Israel which are based on the Torah. The things we do are surprising for those who lack knowledge and an understanding of what makes this night different from all other nights. Flour, wine, meat for the Passover offering and festive offering and apples and nuts for charoset are understood by the sages of truth to be a way of ridding Israel of Adam’s sin in the Garden of Eden. We seek to repair through that which we sinned.

(2) There is a controversy about whether the fruit which our Adam ate was from the vine or wheat or fig tree or an etrog tree. Since we do not know with which one he sinned, we consume all of them as part of the seder. For those who say it was from the vine, we drink four cups of wine – through this mitzvah we repair the sin of the Garden of Eden, wine for vine. Since there is a question if it was wheat that they ate, we make matzah from fine flour. Since there is still a doubt, we make charoset from apples since the etrog is sometimes also referred to in Hebrew as a tapuach, an apple . Some people add figs to the charoset for this reason as well, in order to remove the sin of the tree of knowledge. In Midrash Rabbah we learn that afterwards Adam and Eve ate all types animals; therefore we use the lamb for the Passover offering and a cow for the festive offering.

(7) The nuts which are mixed in the charoset are an allusion to a Midrash which says: just as all the nuts rattle around when you take one out of the many (unlike other types of fruit), so too as a result of the sin of the one human being in the world who sinned (Adam), all of humanity suffers and becomes angry at him.

(8) We add red wine to the charoset as an allusion to blood. When Eve ate from the forbidden fruit from the tree of knowledge, she experienced the first blood of menstruation; therefore we also add a bit of red wine.